]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
* modules/access/cdda/cdda.c: Spelling fix.
[vlc] / po / nl.po
index a59b45719a70d59ee6a7e19362fd37177fd69501..1c96e5c0f19b6fc7bd5d7fddda0391ab17e4417f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-29 19:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-02 14:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: include/vlc_help.h:32
@@ -98,19 +98,18 @@ msgstr ""
 "tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
 
 #: include/vlc_help.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Instellingen van decodeer modules"
+msgstr "Instellingen van packetizer modules"
 
 #: include/vlc_help.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
 
 #: include/vlc_help.h:77
-#, fuzzy
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+msgstr ""
+"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
+"modules."
 
 #: include/vlc_help.h:79
 msgid "Demuxers settings"
@@ -133,7 +132,6 @@ msgstr ""
 "'Interface' en hier worden geconfigureerd."
 
 #: include/vlc_help.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
 
@@ -142,9 +140,8 @@ msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Network modules settings"
-msgstr "Instellingen van decodeer modules"
+msgstr "Instellingen van netwerk modules"
 
 #: include/vlc_help.h:94
 msgid "Stream output access modules settings"
@@ -159,14 +156,12 @@ msgstr ""
 "toegangsmodule instellen."
 
 #: include/vlc_help.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Stream output muxer modules settings"
-msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules"
 
 #: include/vlc_help.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Stream output modules settings"
-msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules"
 
 #: include/vlc_help.h:105
 msgid "Subtitle demuxer settings"
@@ -182,7 +177,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:110
 msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Tekst afbeelding instellingen"
+msgstr "Tekst afbeeld instellingen"
 
 #: include/vlc_help.h:112
 msgid ""
@@ -201,7 +196,7 @@ msgid ""
 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
 "here."
 msgstr ""
-"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
+"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
 "deze hier."
 
 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
@@ -225,7 +220,7 @@ msgstr "Geen help beschikbaar"
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
 
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -233,10 +228,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
-"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer "
+"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer "
 "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:159
+#: include/vlc_interface.h:162
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
@@ -254,23 +249,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zie voor meer informatie onze internet pagina."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
 #: modules/mux/asf.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
-#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119
+#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
@@ -279,12 +274,11 @@ msgstr "Titel"
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
+#: include/vlc_meta.h:31
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
@@ -303,7 +297,7 @@ msgstr "Beoordeling"
 
 #: include/vlc_meta.h:35
 msgid "Date"
-msgstr "UTC datum"
+msgstr "Datum"
 
 #: include/vlc_meta.h:36
 msgid "Setting"
@@ -313,107 +307,94 @@ msgstr "Instellingen"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
 #: include/vlc_meta.h:40
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Artist"
-msgstr "Artiest"
+msgstr "CDDB Artiest"
 
 #: include/vlc_meta.h:41
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB Disk Categorie"
+msgstr "CDDB Categorie"
 
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
+#: include/vlc_meta.h:42
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "CDDB Disk ID"
 
 #: include/vlc_meta.h:43
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "Extra Data"
+msgstr "CDDB Extra Data"
 
 #: include/vlc_meta.h:44
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "CDDB genre"
 
 #: include/vlc_meta.h:45
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "CDDB jaar"
 
 #: include/vlc_meta.h:46
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "CDDB Titel"
 
 #: include/vlc_meta.h:48
 msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text Arrangeur"
 
 #: include/vlc_meta.h:49
 msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text Componist"
 
 #: include/vlc_meta.h:50
-#, fuzzy
 msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
+msgstr "CD-Text Disk ID"
 
 #: include/vlc_meta.h:51
 msgid "CD-Text Genre"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text Genre"
 
 #: include/vlc_meta.h:52
-#, fuzzy
 msgid "CD-Text Message"
-msgstr "Berichten"
+msgstr "CD-Text Bericht"
 
 #: include/vlc_meta.h:53
 msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text Liedschrijver"
 
 #: include/vlc_meta.h:54
 msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest"
 
 #: include/vlc_meta.h:55
-#, fuzzy
 msgid "CD-Text Title"
-msgstr "Volgende Title"
+msgstr "CD-Text Title"
 
 #: include/vlc_meta.h:57
-#, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "Applicatie"
+msgstr "ISO-9660 Applicatie ID"
 
 #: include/vlc_meta.h:58
-#, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "Prepareer"
+msgstr "ISO-9660 Prepareur"
 
 #: include/vlc_meta.h:59
-#, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "Uitgever"
+msgstr "ISO-9660 Uitgever"
 
 #: include/vlc_meta.h:60
 msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 Volume"
 
 #: include/vlc_meta.h:61
-#, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "Zet volume"
+msgstr "ISO-9660 Set"
 
 #: include/vlc_meta.h:63
 msgid "Codec Name"
@@ -423,19 +404,19 @@ msgstr "Naam codec"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Beschrijving codec"
 
-#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
 msgid "Random"
 msgstr "Shuffle"
 
@@ -448,11 +429,10 @@ msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer"
-msgstr "visuele effecten"
+msgstr "Equalizer"
 
 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
@@ -460,16 +440,16 @@ msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audio kanalen"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:393
+#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -553,107 +533,109 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bladwijzer %i"
 
-#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
-#: modules/access/cdda/access.c:793
+#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spoor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
+#: src/input/es_out.c:1112
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1085
+#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
+#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
+#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/input/es_out.c:1103
+#: src/input/es_out.c:1132
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplerate"
+msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1104
+#: src/input/es_out.c:1133
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1108
+#: src/input/es_out.c:1137
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Aantal bits per sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:1142
+#, c-format
 msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d bps"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
+#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/input/es_out.c:1122
+#: src/input/es_out.c:1151
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:1128
+#: src/input/es_out.c:1157
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
+#: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
-#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
-#: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
+#: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883
 #, fuzzy
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Element informatie"
 
-#: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
+#: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143
 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
-#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
+#: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
+#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
 msgid "Duration"
@@ -665,62 +647,67 @@ msgstr "Bladwijzer"
 
 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: src/input/var.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Programma"
+
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video Spoor"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audio Spoor"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Next title"
 msgstr "Volgende titel"
 
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:266
 msgid "Previous title"
 msgstr "Vorige titel"
 
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:289
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Hoofdstuk %i"
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
@@ -728,54 +715,46 @@ msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Wijzig interface"
 
-#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Voeg Interface Toe"
 
-#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1628
+#: src/misc/modules.c:1918
 msgid "C"
 msgstr "nl"
 
-#: src/libvlc.c:303
+#: src/libvlc.c:302
 msgid "Help options"
 msgstr "Bitrate Opties"
 
-#: src/libvlc.c:321
+#: src/libvlc.c:320
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
+#: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
+#: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167
 msgid "integer"
 msgstr "heel getal"
 
-#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
+#: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187
 msgid "float"
 msgstr "gebroken getal"
 
-#: src/libvlc.c:1961
+#: src/libvlc.c:1960
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:1962
+#: src/libvlc.c:1961
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-
-#: src/libvlc.c:2103
+#: src/libvlc.c:2101
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
@@ -784,12 +763,12 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:2106
+#: src/libvlc.c:2104
 #, c-format
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2151
+#: src/libvlc.c:2148
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -804,6 +783,15 @@ msgstr ""
 "Zie het bestand COPYING voor details.\n"
 "Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
 
+#: src/libvlc.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
+
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -886,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
 "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interface modules"
 
@@ -1046,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Audio desynchronizatie compenseren"
+msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
 
 #: src/libvlc.h:134
 msgid ""
@@ -1198,7 +1186,7 @@ msgstr "De titel van het videoscherm."
 
 #: src/libvlc.h:202
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Video ori\91ntatie"
+msgstr "Video oriëntatie"
 
 #: src/libvlc.h:204
 msgid ""
@@ -1206,8 +1194,8 @@ msgid ""
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
-"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk.)"
 
@@ -1261,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:221
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Volledig Scherm"
 
 #: src/libvlc.h:223
 msgid ""
@@ -1284,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "Always on top"
-msgstr "Altijd boven"
+msgstr "Altijd Boven"
 
 #: src/libvlc.h:232
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
@@ -1397,60 +1385,68 @@ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
 #: src/libvlc.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Choose programs"
+msgstr "Selecteer het programma"
+
+#: src/libvlc.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
+
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Selecteer audio"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:294
 msgid "Choose audio channel"
 msgstr "Selecteer een kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:291
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:296
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
 "to n)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:299
 msgid "Choose subtitle track"
 msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:296
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:301
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal."
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
 
-#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
 
-#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
 
-#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
 
-#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Extra input (experimenteel)"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:316
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1460,23 +1456,22 @@ msgstr ""
 "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
 "na-#bytes},{etc...}\""
 
-#: src/libvlc.h:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:322
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. "
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:328
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Forceer SPU positie"
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:330
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1484,11 +1479,11 @@ msgstr ""
 "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:333
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Berichten op het scherm"
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:335
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1496,31 +1491,32 @@ msgstr ""
 "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
 "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
 
-#: src/libvlc.h:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:338
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Video filter module"
+msgstr "Subpictures filter module"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:340
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien geen"
+msgstr ""
+"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
+"gespecificeerd.s"
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:348
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1530,32 +1526,41 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van "
+"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n"
+"0 = geen autodetectie\n"
+"1 = elk ondertitelingsbestand\n"
+"2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n"
+"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
+"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:358
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Mappen waar gezocht wordt naar ondertitelingsbestanden"
+msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:360
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
-msgstr ""
+msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:363
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:365
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
+"als autodectectie niet werkt."
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:371
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -1563,15 +1568,15 @@ msgstr ""
 "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:375
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:378
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:381
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1579,15 +1584,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:385
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:388
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio Apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:391
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1595,15 +1600,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:395
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
+#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:400
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1611,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:403
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:405
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1623,73 +1628,71 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:408
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Titel data"
+msgstr "Titel metadata"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:410
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
+msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:412
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur metadata"
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:414
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een auteur voor een invoer."
+msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:416
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Artist metadata"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:418
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:420
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Genre metadata"
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:422
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:419
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:424
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Auteursrechten"
+msgstr "Auteursrechten metadatas"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:426
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:428
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Beschrijving metadata"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:430
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een beschrijving voor een invoer."
+msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Datum metadata"
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:434
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een datum voor een invoer."
+msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:436
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:438
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een URL behorende bij een invoer."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:441
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -1700,11 +1703,11 @@ msgstr ""
 "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
 "afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:445
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:447
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -1714,53 +1717,53 @@ msgstr ""
 "prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
 "de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:451
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:453
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
 "prioriteit zal toekennen."
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:457
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:460
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:462
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Stream alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:466
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:468
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:470
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:472
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1768,76 +1771,77 @@ msgstr ""
 "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc.h:477
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:482
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:479
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:484
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand "
+"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
 "gehouden."
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:488
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:490
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:493
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:495
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:499
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
-#: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:501
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Bedieningspaneel"
+msgstr "Beheers de SAP flow"
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:502
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
+"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
+"continue announcements krijgt."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:506
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval SAP aankondigingen"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:507
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
+"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
+"tussen de SAP aankondigingen instellen."
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:511
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1845,11 +1849,11 @@ msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
 "Deze behoren altijd aan te staan."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:516
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1857,11 +1861,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1869,11 +1873,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:526
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1881,11 +1885,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:531
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1893,11 +1897,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:534
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:536
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1905,11 +1909,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:541
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1917,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:545
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -1925,11 +1929,11 @@ msgstr ""
 "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
 "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
+msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:550
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1937,21 +1941,21 @@ msgstr ""
 "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
 "expliciet wordt gestopt."
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:553
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:555
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Repeat the current item"
 msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -1959,18 +1963,17 @@ msgstr ""
 "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
 "herhalen."
 
-#: src/libvlc.h:558
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:563
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Altijd boven"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:565
 msgid ""
 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
 "index."
-msgstr ""
+msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1978,11 +1981,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:572
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:574
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1991,29 +1994,29 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr ""
 "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:585
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:587
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2024,11 +2027,11 @@ msgstr ""
 "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:595
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2038,19 +2041,19 @@ msgstr ""
 "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
 "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
 
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:599
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:601
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:603
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Module zoekpad"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:605
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2058,29 +2061,31 @@ msgstr ""
 "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
 "vinden."
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik een plugin cache"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:610
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
+"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
+"starten."
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:613
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Draai als server process"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:617
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:619
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2094,11 +2099,11 @@ msgstr ""
 "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
 "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:625
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:627
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2114,11 +2119,11 @@ msgstr ""
 "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
 "zijn."
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:634
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:636
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2129,12 +2134,12 @@ msgstr ""
 "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
 "optreden met deze snellere implementatie."
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:641
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:644
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2148,397 +2153,403 @@ msgstr ""
 "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
 "snelste implementatie), 1 en 2."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:652
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Hier kan VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
+"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
 "\"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:656
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Speel Af/Pauzeer"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:658
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:659
 msgid "Pause only"
 msgstr "Enkel pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:660
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Play only"
 msgstr "Speel af"
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559
+#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:664
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:666
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
+#: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:668
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
-#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:670
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
 #: modules/visualization/xosd.c:231
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
+#: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:674
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:676
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:679
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:680
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:681
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:683
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:686
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:687
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:689
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
+#: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:693
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:694
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:696
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:697
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:699
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:700
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:702
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
+#: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:710
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:711
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:712
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:713
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:714
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:715
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:716
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:718
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:719
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:720
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:721
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:722
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:724
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:726
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:728
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:729
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc.h:730
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:731
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:733
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:734
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:735
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc.h:733
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:738
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
-"gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
+"te gaan."
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:739
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:740
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
-"gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
+"bladergeschiedenis te gaan."
 
-#: src/libvlc.h:737
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Audio Spoor"
+msgstr "Verander Audio Spoor"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:743
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
 
-#: src/libvlc.h:739
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:745
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:746
+#, fuzzy
+msgid "Show interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: src/libvlc.h:747
 #, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+
+#: src/libvlc.h:750
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist MRL syntax:\n"
@@ -2558,113 +2569,114 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Speellijst items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
-"  [dvd://][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
-"                                 DVD apparaat\n"
-"  [vcd://][apparaat][@{S|T|E|P}[nummer]]\n"
-"                                 VCD apparaat\n"
-"  [cdda://][apparaat][@[T][track-nummer]]\n"
-"                                 Audio CD apparaat\n"
-"  udpstream:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
+"Playlist MRL syntax::\n"
+"  URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]bestandsnaam          gewoon mediabestand\n"
+"  http://ip:poort/bestand        HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:poort/bestand         FTP URL\n"
+"  mms://ip:poort/bestand         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n"
+"  [vcd://][apparaat]             VCD apparaat\n"
+"  [cdda://][apparaat]            Audio CD apparaat\n"
+"  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
 "                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pauzeer VLC\n"
 "  vlc:quit                       stop VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.h:859
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:948
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:983
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
-#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
+#: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1047
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc.h:1258
+#: src/libvlc.h:1271
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/libvlc.h:1265
+#: src/libvlc.h:1278
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1267
+#: src/libvlc.h:1280
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1269
+#: src/libvlc.h:1282
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc.h:1271
+#: src/libvlc.h:1284
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1273
+#: src/libvlc.h:1286
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
-#: src/libvlc.h:1275
+#: src/libvlc.h:1288
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
-#: src/libvlc.h:1277
+#: src/libvlc.h:1290
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc.h:1279
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1292
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
 
-#: src/libvlc.h:1281
+#: src/libvlc.h:1294
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
-#: src/misc/configuration.c:1162
+#: src/misc/configuration.c:1167
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/misc/configuration.c:1170
+#: src/misc/configuration.c:1175
 msgid "key"
 msgstr "toets"
 
@@ -2682,7 +2694,7 @@ msgstr "Afrikaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanees"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
@@ -3289,60 +3301,60 @@ msgstr "Onbekend"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/video_output.c:424
+#: src/video_output/video_output.c:425
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:183
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Venstergrootte"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:195
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Kwart grootte"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:197
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "Halve grootte"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:199
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "Normale grootte"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:201
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbele grootte"
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
@@ -3363,58 +3375,22 @@ msgid "Audio CD input"
 msgstr "Audio CD input"
 
 #: modules/access/cdda.c:52
-#, fuzzy
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
-#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:474
-msgid "Extended Data"
-msgstr "Extra Data"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:710
-msgid "Disc Artist(s)"
-msgstr "Disc Artiest(en)"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:713
-msgid "CDDB Disc Category"
-msgstr "CDDB Disk Categorie"
+msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:723
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:731
-msgid "Track Artist"
-msgstr "Spoor Artiest"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:733
-msgid "Track Title"
-msgstr "Spoor Title"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info        1\n"
-"events           2\n"
-"MRL              4\n"
-"external call    8\n"
-"all calls (10)  16\n"
-"LSN       (20)  32\n"
-"seek      (40)  64\n"
-"libcdio   (80) 128\n"
-"libcddb  (100) 256\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 "Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n"
 "meta info              1\n"
@@ -3427,7 +3403,7 @@ msgstr ""
 "libcdio         (80) 128\n"
 "libcddb        (100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:54
+#: modules/access/cdda/cdda.c:52
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3435,15 +3411,15 @@ msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+#: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
 "a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/cdda/cdda.c:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
@@ -3464,13 +3440,13 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
-"Unix datum \n"
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n"
 "Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
 "zijn:\n"
 "   %a : De artiest\n"
 "   %A : Album informatie\n"
 "   %C : Categoiey\n"
+"   %e : Extended data \n"
 "   %I : CDDB disk ID\n"
 "   %G : Genre\n"
 "   %M : Huidige MRL\n"
@@ -3483,7 +3459,7 @@ msgstr ""
 "   %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
 "   %% : een % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda/cdda.c:81
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3505,98 +3481,149 @@ msgstr ""
 "   %s : Aantal seconden in dze track \n"
 "   %% : een % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:95
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:98
+#: modules/access/cdda/cdda.c:96
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111
+#: modules/access/cdda/cdda.c:109
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Buffergrootte in microseconden"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Aantal Streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
 msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB Lookups"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB Server poort"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "Buffer CDDB informatie"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:158
+#: modules/access/cdda/cdda.c:156
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:166
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "CDDB server timeout"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "CDDB Lookups"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
+#, fuzzy
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
+#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
+#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
+#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/cdda/info.c:603
+msgid "Disc ID (CDDB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:607
+msgid "Year (CDDB)"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/directory.c:66
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Onderliggende mappen"
@@ -3614,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 "worden gespeeld.\n"
 "uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
+#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
@@ -3630,25 +3657,20 @@ msgstr "uitklappen"
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
 
-#: modules/access/directory.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Directory EOF"
-msgstr "DirectShow invoer"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
@@ -3656,11 +3678,11 @@ msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
 "wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video apparaat naam"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
 msgid ""
 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
@@ -3670,11 +3692,11 @@ msgstr ""
 "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
 "gebruikt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio apparaat naam"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid ""
 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
@@ -3684,11 +3706,11 @@ msgstr ""
 "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
 "gebruikt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 msgid "Video size"
 msgstr "Video grootte"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 msgid ""
 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
@@ -3698,11 +3720,11 @@ msgstr ""
 "er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
 "aparaat gebruikt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video invoer chroma formaat"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -3710,59 +3732,58 @@ msgstr ""
 "Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
 "DirectShow video gebruikt wordt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "Device properties"
 msgstr "Apparaat eigenschappen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
 "gestart wordt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow invoer"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow invoer"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Ververs lijst"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Configureer"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
 "miliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Program to decode"
-msgstr "Theora video decoder"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:56
-msgid "This is a workaround for a bug in the input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:58
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Adapter kaart voor tunen"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:56
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -3770,188 +3791,175 @@ msgstr ""
 "Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
 "adapter[n] met n>=0"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:58
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:64
-msgid "Use CAM"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:67
+#: modules/access/dvb/access.c:61
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:62
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:64
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "conversies van "
+msgstr "Inversie mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:65
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:67
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:68
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 "Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
 "gevraagd wordt."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:80
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Netwerk mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:81
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:83
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/dvb/access.c:84
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:86
 msgid "LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:89
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/dvb/access.c:90
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Modulatie type"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/dvb/access.c:106
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Terrestrial bandbreedte"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Terrestrial guard interval"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:115
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Terrestrial transmissie mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:129
+#: modules/access/dvb/access.c:123
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD hoek"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
 "value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:63
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Begin meteen in het menu"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
 msgid ""
 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
 "all the useless warnings introductions."
 msgstr ""
+"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze "
+"waarschuwingen overslaan"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:72
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav input"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
 "value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt "
+"in milliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
@@ -3992,45 +4000,35 @@ msgstr ""
 msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
 #: modules/access/dvdread.c:84
 msgid "Key"
 msgstr "Toets"
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
 msgid "DVDRead Input"
-msgstr "DVDnav input"
+msgstr "DVDread input"
 
-#: modules/access/file.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:80
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/file.c:74
+#: modules/access/file.c:82
 msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe"
 
-#: modules/access/file.c:76
+#: modules/access/file.c:84
 msgid ""
 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
 "Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
+"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer "
+"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden."
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/file.c:88
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
 
@@ -4118,14 +4116,15 @@ msgid ""
 msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
 
 #: modules/access/http.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Automatisch herverbinden"
 
 #: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
+"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is "
+"gesloten."
 
 #: modules/access/http.c:70
 msgid "HTTP input"
@@ -4162,22 +4161,21 @@ msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
-#, fuzzy
 msgid "PVR video device"
-msgstr "audio apparaat"
+msgstr "PVR video apparaat"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
 msgid "Norm"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Standaard"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr ""
+"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatische verkleining"
+msgstr "Automatisch"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
 msgid "SECAM"
@@ -4188,9 +4186,8 @@ msgid "PAL"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#, fuzzy
 msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgstr "NTSC"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
 msgid "Width"
@@ -4198,7 +4195,7 @@ msgstr "Breedte"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
 msgid "Height"
@@ -4206,7 +4203,7 @@ msgstr "Hoogte"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
@@ -4218,27 +4215,24 @@ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Framerate"
-msgstr "Frame rate"
+msgstr "Framerate"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Key interval"
-msgstr "Keyframe interval:"
+msgstr "Keyframe interval"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#, fuzzy
 msgid "B Frames"
-msgstr "Burmeens"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
 msgid ""
@@ -4251,9 +4245,8 @@ msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Bitrate piek"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
@@ -4268,35 +4261,31 @@ msgid "Bitrate mode to use"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Audio bitrate"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
 "of the card."
 msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanalen"
+msgstr "Kanaal"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo"
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
 msgid "PVR"
@@ -4339,38 +4328,37 @@ msgid "Satellite input"
 msgstr "satelliet invoer"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
 "This value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. "
+"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmenten"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid ""
 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
+"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een "
+"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend "
+"uitgeschakeld."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Screen Input"
-msgstr "Scherm %d"
+msgstr "Beeldscherm invoer"
 
 #: modules/access/slp.c:60
 msgid "SLP attribute identifiers"
@@ -4387,7 +4375,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/slp.c:65
 msgid "SLP scopes list"
-msgstr "SLP lijst"
+msgstr "SLP scope lijst"
 
 #: modules/access/slp.c:67
 msgid ""
@@ -4459,11 +4447,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:46
 msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Autodetectie van pakketgrootte"
 
 #: modules/access/udp.c:48
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
+"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
+"gevonden."
 
 #: modules/access/udp.c:54
 msgid "UDP/RTP input"
@@ -4502,9 +4492,8 @@ msgstr ""
 "I420 (standaard), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux invoer"
+msgstr "Video4Linux"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Video4Linux input"
@@ -4515,9 +4504,8 @@ msgid "VCD input"
 msgstr "VCD input"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
-#, fuzzy
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:113
 msgid "The above message had unknown log level"
@@ -4544,6 +4532,10 @@ msgstr "Segment"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD formaat"
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
 msgid "Application"
 msgstr "Applicatie"
@@ -4564,8 +4556,8 @@ msgstr "Volume max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Zet volume"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -4637,7 +4629,6 @@ msgstr ""
 "vcdinfo        (800) 2048\n"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4716,6 +4707,8 @@ msgstr "Voeg toe aan bestand"
 #: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
+"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
+"overschrijven."
 
 #: modules/access_output/file.c:67
 msgid "File stream output"
@@ -4740,14 +4733,12 @@ msgid ""
 msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
 
 #: modules/access_output/http.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Mime"
-msgstr "Positie"
+msgstr "MIME"
 
 #: modules/access_output/http.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
 
 #: modules/access_output/http.c:56
 msgid "HTTP stream output"
@@ -4821,26 +4812,27 @@ msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Karakteristieke dimensie"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
-"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
+msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -4852,8 +4844,8 @@ msgstr ""
 "luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
 "uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 
@@ -4861,12 +4853,12 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 
@@ -4928,9 +4920,8 @@ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr "videowall filter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 msgid "Bands gain"
@@ -4941,9 +4932,8 @@ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Two pass"
-msgstr "FTP wachtwoord"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Filter twice the audio"
@@ -4958,14 +4948,12 @@ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "videowall filter"
+msgstr "10 bands equalizer"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Flat"
-msgstr "Snel"
+msgstr "Normaal"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
@@ -4973,9 +4961,8 @@ msgid "Classical"
 msgstr "Klassiek"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Club"
-msgstr "Kubus"
+msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
@@ -4984,36 +4971,32 @@ msgstr "Dance"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "Bass"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Bass en Treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Full treble"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Headphones"
-msgstr "koptelefoon"
+msgstr "Koptelefoon"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Large Hall"
-msgstr "Groot"
+msgstr "Grote Zaal"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Live"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Live"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Party"
-msgstr "Poort"
+msgstr "Feest"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
@@ -5036,14 +5019,12 @@ msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Soft"
-msgstr "Langzmer"
+msgstr "Zacht"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Soft rock"
-msgstr "Southern rock"
+msgstr "Soft Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
@@ -5051,14 +5032,12 @@ msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:49
-#, fuzzy
 msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Aantal banden"
+msgstr "Aantal audio buffers"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid ""
@@ -5068,9 +5047,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Max level"
-msgstr "Kwaliteit:"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid ""
@@ -5081,10 +5059,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Volume uitbalancering"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-#, fuzzy
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
 
@@ -5116,7 +5093,7 @@ msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Trivial audio mixer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
@@ -5130,30 +5107,33 @@ msgstr "ALSA apparaatnaam"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audio apparaat"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Voor 2 Achter"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
@@ -5175,11 +5155,11 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "CoreAudio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:210
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Voor 2 Achter"
 
@@ -5259,22 +5239,37 @@ msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP apparaat"
 
+#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:129
 msgid "Use float32 output"
-msgstr "Voer uit naar stream"
+msgstr "Float32 uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_output/waveout.c:131
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
+"kaarten goed ondersteund."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
 
@@ -5306,13 +5301,13 @@ msgstr "Cinepak video decoder"
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "CMML decoder"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:98
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:105
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia Object encoder"
 
 #: modules/codec/dts.c:91
 msgid "DTS parser"
@@ -5331,9 +5326,8 @@ msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVD ondertiteling decoder"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+msgstr "DVB ondertiteling encoder"
 
 #: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
@@ -5352,14 +5346,12 @@ msgid "simple"
 msgstr "eenvoudig"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
-#, fuzzy
 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
-#, fuzzy
 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
@@ -5374,14 +5366,12 @@ msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "ffmpeg demuxer"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
-#, fuzzy
 msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "Verklein video filter"
+msgstr "ffmpeg video filter"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
-#, fuzzy
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
 msgid "Direct rendering"
@@ -5392,7 +5382,6 @@ msgid "Error resilience"
 msgstr "Fout tolerantie"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -5400,7 +5389,7 @@ msgid ""
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 "Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
-"lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen tolerantie tegen fouten)"
+"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid "Workaround bugs"
@@ -5456,7 +5445,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Debug "
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
@@ -5464,7 +5453,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Visualiseer beweging"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
 msgid ""
@@ -5473,66 +5462,66 @@ msgid ""
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
 msgstr ""
+"Een mask voor richtingsvectoren.\n"
+"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n"
+"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n"
+"4 - visualiseer  voorspelde RV van B frames"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Decodeer op lage resolutie"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-#, fuzzy
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
 msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal key frames"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 "frame."
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal B frames"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
 "reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgstr "Interlaced encoding"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 msgid "Enable strict rate control"
@@ -5543,24 +5532,20 @@ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
 msgid "I quantization factor"
@@ -5594,16 +5579,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-#, fuzzy
 msgid "Quality level"
-msgstr "Kwaliteit:"
+msgstr "Kwaliteitsniveau"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid ""
@@ -5618,29 +5601,26 @@ msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
@@ -5662,32 +5642,19 @@ msgid ""
 "values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486
 msgid "Post processing"
 msgstr "Nabewerking"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
 msgid "1 (Lowest)"
 msgstr "1 (Laagste)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (Hoogste)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C post processing"
-msgstr "Normale Nabewerking"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX post processing"
-msgstr "MMX nabewerking"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MMX EXT post processing"
-msgstr "MMXEXT nabewerking"
-
 #: modules/codec/flac.c:145
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac audio decoder"
@@ -5713,9 +5680,8 @@ msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Encoder voor video"
+msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
@@ -5808,7 +5774,6 @@ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
 msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
@@ -5890,9 +5855,8 @@ msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Ondertiteling uitlijning"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:92
 msgid "text subtitles decoder"
@@ -5904,9 +5868,8 @@ msgstr "Tarkin decodeer module"
 
 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
 #: modules/codec/vorbis.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+msgstr "Kwaliteit encodering"
 
 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
 msgid ""
@@ -5937,44 +5900,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/toolame.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Stereo mode"
 
 #: modules/codec/toolame.c:57
 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 
 #: modules/codec/toolame.c:58
-#, fuzzy
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Netwerk mode"
+msgstr "VBR mode"
 
 #: modules/codec/toolame.c:60
 msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate"
 
 #: modules/codec/toolame.c:63
-#, fuzzy
 msgid "libtoolame audio encoder"
-msgstr "Flac audio encoder"
+msgstr "libtoolame audio encoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
 "applications."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
+msgstr "Minimum codering bitrate"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:137
 msgid ""
@@ -5983,14 +5940,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:139
-#, fuzzy
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgstr "CBR codering"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
+msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:145
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -6008,24 +5963,137 @@ msgstr "Vorbis audio encodeer"
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis commentaar"
 
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:42
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Klein"
+msgid "Quantizer parameter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:47
+msgid "Minimum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:48
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:54
 #, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normaal"
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "Activeer"
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Analyse mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid "This selects the analysing mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Sets maximum interval between I frames"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking "
+"precision."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:69
 #, fuzzy
+msgid "IDR frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+#, fuzzy
+msgid "B frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Scene-cut detection."
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid "fast"
-msgstr "Snel"
+msgstr "snel"
 
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:101
 msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
 
 #: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
@@ -6036,9 +6104,8 @@ msgid "Corba control"
 msgstr "Corba Bediening"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
-#, fuzzy
 msgid "corba control module"
-msgstr "Corba bedieningsmodule"
+msgstr "corba bedieningsmodule"
 
 #: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Motion threshold (10-100)"
@@ -6112,20 +6179,20 @@ msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Sneltoets interface"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
+#: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Audio spoor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
+#: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
 #: modules/control/lirc.c:409
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:468
+#: modules/control/hotkeys.c:492
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "n.v.t."
 
 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
@@ -6188,7 +6255,6 @@ msgid "Max seek interval (seconds)"
 msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
 
 #: modules/control/joystick.c:155
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
 
@@ -6221,11 +6287,11 @@ msgstr "Volume %d%%"
 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
 #: modules/visualization/xosd.c:237
 #, c-format
@@ -6234,42 +6300,43 @@ msgstr "Pauze"
 
 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
+#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
 msgid "Play"
 msgstr "Start"
 
-#: modules/control/netsync.c:80
+#: modules/control/netsync.c:81
 msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie"
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:82
 msgid ""
 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
 "network synchronisation."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/control/netsync.c:84
-msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
+"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo "
+"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren."
 
 #: modules/control/netsync.c:85
-#, fuzzy
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "IP adres van primaire client"
+
+#: modules/control/netsync.c:86
 msgid ""
 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
 "network synchronisation."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
+"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk."
 
-#: modules/control/netsync.c:89
+#: modules/control/netsync.c:90
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
 msgid "Install Windows Service"
@@ -6301,332 +6368,374 @@ msgstr ""
 "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
 "wijzigen."
 
+#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+
 #: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
 "are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:56
+#: modules/control/ntservice.c:61
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows Service interface"
 
-#: modules/control/rc.c:120
+#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Laat stream positie zien"
 
-#: modules/control/rc.c:121
+#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
 
-#: modules/control/rc.c:124
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Simuleer TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:125
+#: modules/control/rc.c:128
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
 
-#: modules/control/rc.c:127
+#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "Socket bedieningsmodule"
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
 
-#: modules/control/rc.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
 msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP invoer"
+msgstr "TCP bedieningsmodule"
 
-#: modules/control/rc.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
+msgstr "Uitgebreide help"
 
-#: modules/control/rc.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
-msgstr "Gebruik extra processors"
+msgstr "Toon extra instructies"
 
-#: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Open geen dos commando box interface"
 
-#: modules/control/rc.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:144
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
-"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
-"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
+"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
+"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
-#: modules/control/rc.c:148
+#: modules/control/rc.c:151
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Afstandsbediening interface"
 
-#: modules/control/rc.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:277
+#, c-format
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
 
-#: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
+#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
+#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:520
+#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
 #, c-format
 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
+#, c-format
 msgid "no input\n"
-msgstr "FTP invoer"
+msgstr "geen invoer\n"
 
-#: modules/control/rc.c:602
+#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
 #, c-format
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:604
+#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
 #, c-format
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:605
+#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
 #, c-format
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:606
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
 #, c-format
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:607
+#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
 #, c-format
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
 #, c-format
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
 #, c-format
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
 #, c-format
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
 #, c-format
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
 #, c-format
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
 #, c-format
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
 #, c-format
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
 #, c-format
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
 #, c-format
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
 #, c-format
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
 #, c-format
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:620
+#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
 #, c-format
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
 #, c-format
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
 #, c-format
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
 #, c-format
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:625
+#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
 #, c-format
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
 #, c-format
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
 #, c-format
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:631
+#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
 #, c-format
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:632
+#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
 #, c-format
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:633
+#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
 #, c-format
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
 #, c-format
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
 #, c-format
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:638
+#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
 #, c-format
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
 #, c-format
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:648
+#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:725
+#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
 #, c-format
 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:765
+#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
 #, c-format
 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
 #, c-format
 msgid "trying to add %s to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:838
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
+#, fuzzy, c-format
 msgid "| no entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onderdeel"
 
-#: modules/control/rc.c:847 modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
 #, c-format
 msgid "unknown command!\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
 #, c-format
 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:974 modules/control/rc.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
+#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
+#, c-format
 msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Geluid zachter"
+msgstr "Geluid is %d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1068
+#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
 #, c-format
 msgid "+----[ end of %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/rtci.c:132
+msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken."
+
+#: modules/control/rtci.c:148
+msgid ""
+"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not launch this command box."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het activeren "
+"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
+"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/control/rtci.c:153
+msgid "Real time control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rtci.c:278
+#, c-format
+msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
+
+#: modules/control/showintf.c:63
 #, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
+
+#: modules/control/showintf.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Interface showing control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
 msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "_Interface"
+msgstr "Poort telnet interface"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Default to 4212"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Standaard poort 4212"
 
 #: modules/control/telnet.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "_Interface"
+msgstr "Wachtwoord telnet interface"
 
 #: modules/control/telnet.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Default to admin"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Standaard \"admin\""
 
-#: modules/control/telnet.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:89
 msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
-
-#: modules/control/telnet.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Using the VLM interface plugin..."
-msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
-
-#: modules/control/telnet.c:150
-#, c-format
-msgid "Telnet interface started on port: %d"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/a52.c:42
@@ -6676,13 +6785,15 @@ msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:40
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg toe"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
+"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
+"data er aan toe."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:49
 msgid "Filedump demuxer"
@@ -6697,33 +6808,41 @@ msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC demuxer"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
 "miliseconden opgegeven."
 
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot talk to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:78
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTP access module"
+msgstr "RTSP/RTP access module"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/m3u.c:64
+#: modules/demux/m3u.c:66
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Afspeellijst metademux"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Beelden per seconde"
 
@@ -6734,9 +6853,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
 msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MJPEG demuxer"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:98
 msgid "Matroska stream demuxer"
@@ -6746,15 +6864,15 @@ msgstr "Matroska stream demuxer"
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2538
+#: modules/demux/mkv.cpp:2540
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Bestandsnaam van segment"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2542
+#: modules/demux/mkv.cpp:2544
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing applicatie"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2546
+#: modules/demux/mkv.cpp:2548
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schrijf applicatie"
 
@@ -6792,17 +6910,15 @@ msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Mega bas niveau (0-100 standaard is 0)"
+msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr "Mega bas plafond niveau (Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "Mega bas plafond niveau (10-100Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)"
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Surround"
@@ -6824,7 +6940,7 @@ msgstr "Surround vertraging (ms)"
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:48
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4 stream demuxer"
 
@@ -6833,15 +6949,14 @@ msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 video demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
 
@@ -6869,7 +6984,7 @@ msgstr "M3U speellijst importeren"
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:52
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
@@ -6887,16 +7002,21 @@ msgstr "Real demuxer"
 
 #: modules/demux/sgimb.c:70
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:64
+#: modules/demux/subtitle.c:66
 msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+msgstr "Tekstuele ondertiteling demux"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Beelden per seconde"
 
+#: modules/demux/subtitle.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
 #: modules/demux/ts.c:66
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
@@ -6914,9 +7034,8 @@ msgid "set id of es to pid"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Speel sneller"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:75
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
@@ -6927,14 +7046,12 @@ msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
-#, fuzzy
 msgid "CSA ck"
-msgstr "Toets"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Dithering methode"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:84
 msgid "do not complain on encrypted PES"
@@ -7245,11 +7362,10 @@ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+msgstr "VobSub ondertiteling demux"
 
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV demuxer"
 
@@ -7279,17 +7395,17 @@ msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
-#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
-#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
+#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
+#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
 msgid "Open"
 msgstr "Open"
@@ -7304,7 +7420,7 @@ msgstr "Voorkeuren"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
@@ -7318,18 +7434,19 @@ msgstr "Berichten"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
+#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
-#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
+#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
 msgid "Open File"
 msgstr "Open Bestand"
 
@@ -7372,7 +7489,7 @@ msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
 msgid "Speed"
 msgstr "Snelheid"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
@@ -7384,11 +7501,11 @@ msgstr "Venster"
 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -7413,15 +7530,15 @@ msgstr "afspeellijst"
 msgid "Close"
 msgstr "Sluit"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
 msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "Alles Selecteren"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
 msgid "Select None"
@@ -7464,7 +7581,7 @@ msgstr "Pad"
 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -7495,7 +7612,7 @@ msgstr "Standaardwaarden"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Toon interface"
+msgstr "Toon Interface"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
 msgid "50%"
@@ -7672,12 +7789,12 @@ msgid "Select audio channel"
 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Geluid Harder"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Geluid Zachter"
 
@@ -7698,7 +7815,7 @@ msgstr "Volledig Scherm"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
+#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
 
@@ -7711,8 +7828,8 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media speler"
@@ -7766,9 +7883,9 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
 msgid "Play slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+msgstr "Speel Langzamer"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
@@ -7777,7 +7894,7 @@ msgid "Fast"
 msgstr "Snel"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
 msgid "Play faster"
 msgstr "Speel Sneller"
 
@@ -7880,14 +7997,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
 msgid "Open Stream"
-msgstr "Open Stroom"
+msgstr "Open Stream"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Open Doel locatie:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -7898,38 +8015,38 @@ msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Blader..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
 msgid "Disc type"
 msgstr "Disk type"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
-#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
+#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
 msgid "Device name"
 msgstr "Apparaat naam"
 
@@ -7939,8 +8056,8 @@ msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Gebruik DVD menus"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
+#: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
@@ -7949,23 +8066,23 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
 #: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
@@ -8009,7 +8126,7 @@ msgstr "stream uitvoer"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
 msgid "Settings..."
 msgstr "Instellingen..."
 
@@ -8059,7 +8176,7 @@ msgstr "Selectie"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Spring naar: "
+msgstr "Ga naar: "
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
 msgid "stream output (MRL)"
@@ -8070,12 +8187,12 @@ msgid "Destination Target: "
 msgstr "Doel: "
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -8113,7 +8230,7 @@ msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
 #, c-format
 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s"
+msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
 msgid "Gtk+ interface"
@@ -8232,14 +8349,12 @@ msgid "Open Target"
 msgstr "Open Doel"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
@@ -8452,9 +8567,9 @@ msgstr "Klaar."
 msgid "Opening file..."
 msgstr "Openen bestand..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
 msgid "Open File..."
-msgstr "Open bestand..."
+msgstr "Open Bestand..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
 msgid "Exiting..."
@@ -8506,84 +8621,87 @@ msgstr "Opslaan"
 
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
 msgid "Plugins"
-msgstr "Modulen"
+msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Over VLC media speler"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
 msgid "Random On"
-msgstr "Shuffle aan"
+msgstr "Shuffle Aan"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
 msgid "Random Off"
-msgstr "Shuffle uit"
+msgstr "Shuffle Uit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
 msgid "Repeat All"
-msgstr "Alles herhalen"
+msgstr "Alles Herhalen"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Herhaal Uit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Herhaal een"
+msgstr "Herhaal Een"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
 msgid "Half Size"
-msgstr "Halve grootte"
+msgstr "Halve Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
+#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
 msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale grootte"
+msgstr "Normale Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
 msgid "Double Size"
-msgstr "Dubbele grootte"
+msgstr "Dubbele Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
 msgid "Float on Top"
-msgstr "altijd boven"
+msgstr "Altijd Boven"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
+#: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Vul Scherm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
 msgid "Step Forward"
-msgstr "Stap vooruit"
+msgstr "Stap Vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgid "Step Backward"
-msgstr "Stap terug"
+msgstr "Stap Terug"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "2 Pass"
-msgstr "Bass"
+msgstr "2 Pass"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
 msgid ""
 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
 "effect will be sharper."
 msgstr ""
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeer"
 
@@ -8591,183 +8709,182 @@ msgstr "Activeer"
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
 "preset."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de equalizer"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-#, fuzzy
 msgid "Preamp"
-msgstr "Dream"
+msgstr "Voorversterking"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/intf.m:393
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Langzaam"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
 msgid "Fast Forward"
-msgstr "Snel vooruit"
+msgstr "Snel Vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Open CrashLog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:395
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Voorkeuren..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
 msgid "Services"
 msgstr "Voorzieningen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/intf.m:417
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Verberg VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:418
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Verberg anderen"
+msgstr "Verberg Anderen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
 msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+msgstr "Toon Alles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:420
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Stop VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:422
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424
 msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Open bestand versneld..."
+msgstr "Open Bestand Versneld..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Open disk..."
+msgstr "Open Disk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Open netwerk..."
+msgstr "Open Netwerk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Open laatste"
+msgstr "Open Laatste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Wis menu"
+msgstr "Wis Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433
 msgid "Paste"
 msgstr "Plak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
 msgid "Controls"
 msgstr "Bediening"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
 msgid "Video Device"
 msgstr "Video Apparaat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizeer venster"
+msgstr "Minimalizeer Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
 msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit venster"
+msgstr "Sluit Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Controller"
 msgstr "Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Alles op voorgrond"
+msgstr "Alles op Voorgrond"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lees mij..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online Documentatie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapporteer een fout"
+msgstr "Rapporteer een Fout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
 "handelen :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
 "instructies op:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Open het berichten venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Dismiss"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -8775,8 +8892,8 @@ msgstr ""
 "Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
 "gehad."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
+#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
 msgid "Video device"
 msgstr "Video apparaat"
 
@@ -8824,13 +8941,13 @@ msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr "MacOS X interface, geluid en video"
+msgstr "Mac OS X interface, geluid en video"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:136
 msgid "Open Source"
 msgstr "Open Bron"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
 
@@ -8838,10 +8955,16 @@ msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS map"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
+#: modules/gui/macosx/open.m:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
@@ -8858,13 +8981,23 @@ msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
 msgid "Font size"
 msgstr "Lettertype grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
+#: modules/gui/macosx/open.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
+#: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Geen %@s gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:607
+#: modules/gui/macosx/open.m:609
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Open VIDEO_TS map"
 
@@ -8876,15 +9009,15 @@ msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
 msgid "Output Options"
 msgstr "Uitvoer Opties"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
 msgid "Play locally"
 msgstr "Speel lokaal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Dump volledige invoer"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Inkapseling Methode"
 
@@ -8893,12 +9026,13 @@ msgid "Transcode options"
 msgstr "Transcode opties"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
 msgid "Scale"
 msgstr "Vergroting"
 
@@ -8906,36 +9040,33 @@ msgstr "Vergroting"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Stream Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
 msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SAP aankondiging"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
 msgid "SLP announce"
 msgstr "SLP Aankondigingen"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-#, fuzzy
 msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "RTSP aankondiging"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-#, fuzzy
 msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "HTTP aankondiging"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer SDP als bestand"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Naam Kanaal"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:188
-#, fuzzy
 msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:511
 msgid "Save File"
@@ -8967,11 +9098,11 @@ msgstr "Zoek"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
 msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+msgstr "Normaal Afspelen"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
 msgid "Untitled"
-msgstr "Ondertiteling"
+msgstr "Naamloos"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
 msgid "Save Playlist"
@@ -8983,6 +9114,7 @@ msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -9059,16 +9191,13 @@ msgstr "Selecteer een bestand of map"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:86
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
-"vinden."
+msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
 
 #: modules/gui/ncurses.c:92
 msgid "ncurses interface"
@@ -9089,7 +9218,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
@@ -9396,19 +9525,19 @@ msgstr "239.0.0.42"
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
 msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
 msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
@@ -9460,7 +9589,7 @@ msgstr "SLP Aankondigingen:"
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Naam Kanaal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcode"
 
@@ -9495,7 +9624,7 @@ msgid ""
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 "De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
-"speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen en "
+"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die "
 "gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
@@ -9520,7 +9649,7 @@ msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
@@ -9528,9 +9657,8 @@ msgid "Save playlist"
 msgstr "Bewaar speellijst"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U bestand"
+msgstr "M3U bestand|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
 msgid "Last skin used"
@@ -9550,13 +9678,13 @@ msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Transparantie"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
 msgid "Skinnable Interface"
@@ -9564,22 +9692,19 @@ msgstr "Interface met Skins"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
 msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+msgstr "Skins lader"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Select skin"
-msgstr "Selectie"
+msgstr "Selecteer skin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Open skin..."
-msgstr "Open skin"
+msgstr "Open skin..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+msgstr "Wijzig bladwijzer"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
 #, fuzzy
@@ -9588,7 +9713,7 @@ msgstr "Blues"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bladwijzers"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
 msgid "Extract"
@@ -9609,18 +9734,16 @@ msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
-#, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "Inverteer selectie"
+msgstr "Incorrecte selectie"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
-#, fuzzy
 msgid "No input found"
-msgstr "Geen %@s gevonden"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
 msgid ""
@@ -9628,9 +9751,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-#, fuzzy
 msgid "No input"
-msgstr "FTP invoer"
+msgstr "Geen invoer"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
 msgid ""
@@ -9679,26 +9801,23 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
 msgid "Video Options"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgstr "Video Instellingen"
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+msgstr "Aspect Ratio"
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
-#, fuzzy
 msgid "Video Filters"
-msgstr "Video titel"
+msgstr "Video Filters"
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
-#, fuzzy
 msgid "More info"
-msgstr "Info voor Elementen"
+msgstr "Meer Info"
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
-#, fuzzy
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+msgstr "Koptelefoon effect"
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
 msgid ""
@@ -9706,9 +9825,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
-#, fuzzy
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Volume uitbalancering"
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
 msgid ""
@@ -9726,7 +9844,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -9737,15 +9855,14 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 msgid "More information"
-msgstr "Element informatie"
+msgstr "Meer informatie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Extra Data"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
@@ -9820,31 +9937,31 @@ msgstr "&Navigatie"
 msgid "&Help"
 msgstr "&Help"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Vorige speellijst item"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "Uitgebreide GUI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
 msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg Uitg. GUI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
 msgid "&Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Bladwijzers..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Voorkeuren..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -9852,15 +9969,15 @@ msgstr ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
 msgid ""
 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"©(C) 1996-200 - het VideoLAN team\n"
+"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -9870,7 +9987,7 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
@@ -9913,12 +10030,10 @@ msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Open &Capture Apparaat..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Media &Info..."
 msgstr "Stream informatie..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "&Messages..."
 msgstr "Berichten..."
 
@@ -9934,28 +10049,28 @@ msgstr "Bewaar Als..."
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Geavanceerde opties..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
 msgid "Options:"
 msgstr "Opties:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
 msgid "Open..."
 msgstr "Open..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
 msgid "Open:"
 msgstr "Open:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -9965,39 +10080,35 @@ msgstr ""
 "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
 "automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Gebruik VLC als stream server"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
 msgid "Caching"
-msgstr "Beoordeling"
+msgstr "Buffering"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Buffergrootte in microseconden"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Ondertiteling opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
 msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD menus"
+msgstr "DVD (menus)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
@@ -10010,9 +10121,8 @@ msgid "Loop"
 msgstr "Herhaal Alles"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Repeat"
-msgstr "Herhaal Aan"
+msgstr "Herhaal"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
 msgid "&Simple Add..."
@@ -10132,7 +10242,7 @@ msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
 msgid "Can't save"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet opslaan"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
 msgid "Enter a name for the new group:"
@@ -10158,57 +10268,225 @@ msgstr "Kies map"
 msgid "Choose file"
 msgstr "Kies Bestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Stroom output MRL"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Doel: "
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
+msgid "DivX first version"
 msgstr ""
-"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
-msgid "Output methods"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version"
+msgstr "MMX conversies van "
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
+msgid "DivX third version"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
+msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Overige Opties"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
-msgid "Channel name"
-msgstr "Naam Kanaal"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
+msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
-msgid "Transcoding options"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
+msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
+msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
+msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Audio Layer 3"
+msgstr "MPEG audio decoder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
+msgid "Audio format for MPEG4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
+#, fuzzy
+msgid "DVD audio format"
+msgstr "VCD formaat"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
+msgid "FLAC is a lossless audio codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
+msgid "Uncompressed audio samples"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "Use this to stream to a single computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
+msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send several times the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Formaat"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+msgid "MPEG4"
+msgstr "MPEG4"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Doel: "
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
+msgid "Output methods"
+msgstr "Uitvoer methodes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige Opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
+msgid "Channel name"
+msgstr "Naam Kanaal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
+msgid "Transcoding options"
 msgstr "Transcoding opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audio codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
 msgid "Save file"
 msgstr "Bewaar bestand"
 
@@ -10220,44 +10498,281 @@ msgstr "Ondertitelingsbestand"
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Ondertiteling opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
 msgstr ""
 "Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
 "ondertiteling."
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
 msgid "Open file"
 msgstr "Open een bestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming Wizard..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Open Netwerk"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Kies een titel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr "Opnemen van de stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Kies..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Netwerk interface adres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
 #, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Bitrate Opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer Informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodeer video"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodeer audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream methode"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Verberg interface"
+msgstr "Video in interface"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Toon bladwijzers"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
 msgid "wxWindows interface module"
 msgstr "wxWindows interface module"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
 msgid "wxWindows dialogs provider"
 msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
 
@@ -10270,9 +10785,9 @@ msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek "
-"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
-"de snelste module te gebruiken."
+"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma "
+"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de "
+"snelste module te gebruiken."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
@@ -10378,15 +10893,15 @@ msgstr "freetype2 lettertype renderer"
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI helper"
 
-#: modules/misc/logger.c:91
+#: modules/misc/logger.c:95
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: modules/misc/logger.c:93
+#: modules/misc/logger.c:97
 msgid "Log format"
 msgstr "Log formaat"
 
-#: modules/misc/logger.c:94
+#: modules/misc/logger.c:98
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
@@ -10394,15 +10909,15 @@ msgstr ""
 "Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
 "en \"html\""
 
-#: modules/misc/logger.c:97
+#: modules/misc/logger.c:101
 msgid "File logging interface"
 msgstr "Bestands logging interface"
 
-#: modules/misc/logger.c:99
+#: modules/misc/logger.c:103
 msgid "Log filename"
 msgstr "Log bestandsnaam"
 
-#: modules/misc/logger.c:99
+#: modules/misc/logger.c:103
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
 
@@ -10426,20 +10941,19 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:89
+#: modules/misc/network/ipv4.c:88
 msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/misc/network/ipv4.c:90
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+"opgegeven."
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
 
@@ -10476,77 +10990,77 @@ msgid "video"
 msgstr "video"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:48
-#, fuzzy
 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+msgstr "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:51
-#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Geen server"
+msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
+#: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP multicast adres"
 
-#: modules/misc/sap.c:89
+#: modules/misc/sap.c:90
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:91
+#: modules/misc/sap.c:92
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
 msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
 
-#: modules/misc/sap.c:92
+#: modules/misc/sap.c:93
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:94
+#: modules/misc/sap.c:95
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
 msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
 
-#: modules/misc/sap.c:95
+#: modules/misc/sap.c:96
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "IPv6 SAP bereik"
 
-#: modules/misc/sap.c:97
+#: modules/misc/sap.c:98
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
 msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
 
-#: modules/misc/sap.c:98
+#: modules/misc/sap.c:99
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP timeout (seconden)"
 
-#: modules/misc/sap.c:100
+#: modules/misc/sap.c:101
 msgid ""
 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
 "De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
 "aankondigen aangekomen is."
 
-#: modules/misc/sap.c:102
+#: modules/misc/sap.c:103
 msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer de SAP te parsen"
 
-#: modules/misc/sap.c:104
+#: modules/misc/sap.c:105
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
 "livedotcom parse the announce."
-msgstr ""
+msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen."
 
-#: modules/misc/sap.c:111
+#: modules/misc/sap.c:114
 msgid "SAP interface"
 msgstr "SAP interface"
 
+#: modules/misc/sap.c:137
+msgid "SDP file parser (UDP only)"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/screensaver.c:44
-#, fuzzy
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+msgstr "schakelt de X screensaver uit"
 
 #: modules/misc/svg.c:60
-#, fuzzy
 msgid "SVG template file"
-msgstr "Bewaar bestand"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/svg.c:61
 msgid ""
@@ -10562,35 +11076,29 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Verschillende stress tests"
 
 #: modules/mux/asf.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata."
 
 #: modules/mux/asf.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata."
 
 #: modules/mux/asf.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata."
 
 #: modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Commando"
+msgstr "Commentaar"
 
 #: modules/mux/asf.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
 
 #: modules/mux/asf.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 msgid "ASF muxer"
@@ -10625,10 +11133,9 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV demuxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Surround vertraging (ms)"
+msgstr "DTS vertraging (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
 msgid ""
@@ -10643,39 +11150,66 @@ msgstr "PS muxer"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
 msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "Video PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Audio PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Surround vertraging (ms)"
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid ""
 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik keyframes"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -10684,70 +11218,66 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "Crypt audio"
-msgstr "CD Audio"
+msgstr "Encrypt audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid "CSA Key"
-msgstr "Toets"
+msgstr "CSA sleutel"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
+"zijn."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
+msgstr "Multipart jpeg muxer"
 
 #: modules/mux/ogg.c:50
 msgid "Ogg/ogm muxer"
 msgstr "Ogg/ogm muxer"
 
 #: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
 msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+msgstr "WAV muxer"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:41
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copy packetizer"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:45
-#, fuzzy
 msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "H.264 video packetizer"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
@@ -10762,26 +11292,20 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG I/II video packetizer"
 
 #: modules/stream_out/description.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Description stream output"
-msgstr "Verzamel stream uitvoer"
+msgstr "Beschrijving uitvoer"
 
 #: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Audio rendering"
 
 #: modules/stream_out/display.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Theora video decoder"
-
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
+msgstr "Video rendering"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream output"
@@ -10792,67 +11316,57 @@ msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Dupliceer stream"
 
 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Output access method"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+msgstr "Uitvoer methode"
 
 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream."
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Audio output access method"
-msgstr "Audio output module"
+msgstr "Audio uitvoerformaat"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
 "output."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Video output access method"
-msgstr "Video uitvoer module"
+msgstr "Video uitvoerformaat"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
 "output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
 
 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
+msgstr "Uitvoer muxer"
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
 #: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Audio output module"
+msgstr "Audio output muxer"
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream."
 
 #: modules/stream_out/es.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Video uitvoer module"
+msgstr "Video uitvoer muxer"
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
 
 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Output URL"
@@ -10861,7 +11375,7 @@ msgstr "Uitvoer URL"
 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
 
 #: modules/stream_out/es.c:63
 msgid "Audio output URL"
@@ -10870,7 +11384,7 @@ msgstr "Audio uitvoer URL"
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.."
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "Video output URL"
@@ -10879,7 +11393,7 @@ msgstr "Video uitvoer URL"
 #: modules/stream_out/es.c:69
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
 
 #: modules/stream_out/es.c:78
 msgid "Elementary stream output"
@@ -10889,10 +11403,6 @@ msgstr "Elementaire stream uitvoer"
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Verzamel stream uitvoer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
-
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
@@ -10903,6 +11413,9 @@ msgid ""
 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to "
+"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
+"be announced via SAP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:50
 msgid "Muxer"
@@ -10914,68 +11427,57 @@ msgstr "Sessie naam"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:56
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Session description"
-msgstr "Beschrijving codec"
+msgstr "Beschrijving sessie"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Session URL"
-msgstr "Sessie naam"
+msgstr "Sessie URL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Session email"
-msgstr "Sessie naam"
+msgstr "Sessie e-mail"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
+msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Audio port"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgstr "Audio poort"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Video port"
-msgstr "Video bitrate"
+msgstr "Video poort"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "RTP stream output"
@@ -10984,11 +11486,11 @@ msgstr "RTP stream uitvoer"
 #: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid ""
 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:57
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
 msgid "SAP announcing"
@@ -10996,7 +11498,7 @@ msgstr "SAP aankondigingen"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "SAP IPv6 announcing"
@@ -11004,7 +11506,7 @@ msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:65
 msgid "SLP announcing"
@@ -11012,11 +11514,11 @@ msgstr "SLP aankondigingen"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
+msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:74
 msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standaard stream"
+msgstr "Standaard stream uitvoer"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:42
 msgid "Video encoder"
@@ -11025,17 +11527,17 @@ msgstr "Video encoder"
 #: modules/stream_out/transcode.c:44
 msgid ""
 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:46
 msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Doelformaat video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Video bitrate"
@@ -11043,25 +11545,23 @@ msgstr "Video bitrate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Video ver-groten/kleinen"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video bitrate"
+msgstr "Video frame-rate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Deinterlace video"
@@ -11069,136 +11569,119 @@ msgstr "Deinterlace video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
 msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Video crop top"
-msgstr ""
+msgstr "Video crop bovenkant"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Video crop left"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video crop links"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Video crop bottom"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgstr "Video crop onderkant"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Video crop right"
-msgstr "Video hoogte"
+msgstr "Video crop rechts"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Audio codec"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Doel"
+msgstr "Doelformaat audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Audio bitrate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
+"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Samplerate"
+msgstr "Samplerate geluid"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:99
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audio kanalen"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "DVB ondertiteling decoder"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
 "options."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Doel: "
+msgstr "Formaat ondertiteling"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
 "output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Subpictures filter"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
+msgstr "Ondertitelingsfilter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgid ""
@@ -11206,31 +11689,31 @@ msgid ""
 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
 "video."
 msgstr ""
+"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
+"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Number of threads"
-msgstr "Aantal Streams"
+msgstr "Aantal threads"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
+msgstr "Synchroniseer met het geluid"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
+"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:133
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Transcode stream"
+msgstr "Transcodeer stream"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
@@ -11247,7 +11730,7 @@ msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
-msgstr "conversies van "
+msgstr "Conversies van "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
@@ -11262,13 +11745,12 @@ msgid "MMX conversions from "
 msgstr "MMX conversies van "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#, fuzzy
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Altivec conversies van "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Wijzig contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:61
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
@@ -11277,7 +11759,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:62
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Afbeeldings tint (0-360)"
+msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
@@ -11285,16 +11767,17 @@ msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Wijzig de kleurverzadiging (0-3)"
+msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
 msgstr ""
-"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal."
+"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
+"normaal."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Wijzig helderheid (0-2)"
+msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
@@ -11303,7 +11786,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Beeld gamma correctie (0-10)"
+msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
@@ -11314,29 +11797,23 @@ msgstr ""
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Beeld eigenschappen filter"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/blend.c:66
 msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Video filter instelling"
+msgstr "Video mengfilter"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Aantal klonen"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
-"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
-"worden."
+msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
 msgid "List of video output modules"
 msgstr "Lijst van video output modules"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
 msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
 
@@ -11346,36 +11823,35 @@ msgstr "kloon beeld van de video filter"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Verklein afmetingen (pixels)"
+msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
-"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + "
-"afstand van linkerkant + afstand van boven."
+"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
+"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatische verkleining"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:58
 msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "Activeer de automatische zwarte rand verkleining"
+msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:61
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "Verklein video filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Deinterface methode"
+msgstr "Deinterlace methode"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
+msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
 msgid "Deinterlacing video filter"
@@ -11383,11 +11859,11 @@ msgstr "Deinterlace video filter"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
-msgstr "Verstorings methode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:60
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Verstorings methode, of \"wave\" of \"ripple\""
+msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
 
 #: modules/video_filter/distort.c:63
 msgid "Wave"
@@ -11403,32 +11879,29 @@ msgstr "Verstorings video filter"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Inverteer video filter"
+msgstr "Inversie filter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:61
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Log bestandsnaam"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:63
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr "X positie van het logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
-#, fuzzy
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen"
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid "Y coordinate of the logo"
 msgstr "Y positie van het logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the logo"
 msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
 
@@ -11439,29 +11912,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Logo position"
 msgstr "Start positie"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
-"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk.)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:82
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:64
 msgid "Marquee text"
@@ -11499,45 +11969,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:86
 msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst overlay filter"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Wazigheids faktor (1-127)"
+msgstr "Wazigheids factor (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
-#, fuzzy
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Motion blur filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Video transformatie filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Scaling mode"
-msgstr "Dithering methode"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-#, fuzzy
 msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Sneller"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Bilinear"
-msgstr "Linear"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 msgid "Bicubic (good quality)"
@@ -11545,25 +12009,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Experimenteel"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Area"
-msgstr "Dream"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Gauss"
-msgstr "Bass"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
 msgid "SincR"
@@ -11579,17 +12041,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid ""
 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
 "%S = second"
 msgstr ""
+"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
+"seconden"
 
 #: modules/video_filter/time.c:71
 msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:57
 msgid "Transform type"
@@ -11597,7 +12061,7 @@ msgstr "Transformatie type"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:61
 msgid "Rotate by 90 degrees"
@@ -11628,34 +12092,28 @@ msgid "Number of columns"
 msgstr "Aantal kolommen"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 msgstr ""
-"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden."
+"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Aantal rijen"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 msgstr ""
-"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden"
+"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Active windows"
-msgstr "Actieve schermen"
+msgstr "Actieve vensters"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"Lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles "
-"geselecteerd"
+msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "wall video filter"
@@ -11666,13 +12124,12 @@ msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
 
 #: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
 msgid "color ASCII art video output"
 msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
+msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
 msgid ""
@@ -11684,7 +12141,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
+msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
 msgid ""
@@ -11693,27 +12150,26 @@ msgid ""
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
-"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
-"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
-"geen effect als overlays gebruikt worden."
+"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de "
+"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is "
+"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
+"effect als overlays gebruikt worden."
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 "Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
-"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Naam van gewenst afbeeldings apparaat"
+msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
 msgid ""
@@ -11721,13 +12177,13 @@ msgid ""
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
-"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het "
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
 "beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
 msgid ""
@@ -11735,15 +12191,17 @@ msgid ""
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
+"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
+"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
+"achtergrond heeft."
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Wallpaper"
-msgstr "Kleiner"
+msgstr "Bureaubladachtergrond"
 
 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
 msgid "Win32 OpenGL provider"
@@ -11754,7 +12212,6 @@ msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Framebuffer apparaat"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
 "(usually /dev/fb0)."
@@ -11784,9 +12241,8 @@ msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 audio uitvoer"
+msgstr "HD1000 videa uitvoer"
 
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
@@ -11794,22 +12250,30 @@ msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+msgid "Effect"
+msgstr "Verwijder"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Cube"
+msgstr "Club"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
+#: modules/video_output/opengl.c:104
 #, fuzzy
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:107
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Overlay video uitvoer"
+msgstr "OpenGL video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded display namen"
+msgstr "QT Embedded display naam"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid ""
@@ -11829,44 +12293,39 @@ msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:46
 msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldbreedte"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:49
 msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldhoogte"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:52
 msgid "chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:55
 msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:60
-#, fuzzy
 msgid "snapshot module"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:53
 msgid "SVGAlib video output"
@@ -11891,11 +12350,10 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
+msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -11907,9 +12365,9 @@ msgstr ""
 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
 "hebben ze allebei hun nadelen.\n"
 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
-"video te zien zijn."
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
+"te zien zijn."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
@@ -11917,12 +12375,12 @@ msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
+msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
@@ -11948,7 +12406,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
+msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
 msgid "X11 video output"
@@ -11964,7 +12422,7 @@ msgid ""
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 "Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
+"plaats van de snelste en meest efficiënte."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
 msgid "XVideo extension video output"
@@ -11972,7 +12430,7 @@ msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+msgstr "GaLaktos animatie plugin"
 
 #: modules/visualization/goom.c:58
 msgid "Goom display width"
@@ -11987,14 +12445,16 @@ msgid ""
 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere "
+"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Animatiesnelheid Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:64
 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
 msgid "Goom effect"
@@ -12014,11 +12474,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De breedte van het venster van de effecten in pixels"
+msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De hoogte van het venster van de effecten in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Number of bands"
@@ -12026,15 +12486,15 @@ msgstr "Aantal banden"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)"
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Band separator"
-msgstr "Band separator"
+msgstr "Ruimte tussen banden"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Aantal blanko pieken tussen de banden."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Amplification"
@@ -12078,7 +12538,7 @@ msgstr "Vertikale offset"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:68
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
+msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:70
 msgid "Shadow offset"
@@ -12086,7 +12546,7 @@ msgstr "Schaduw offset"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:71
 msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
+msgstr "Offset van de schaduw in pixels"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:74
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
@@ -12096,2060 +12556,35 @@ msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD interface"
 
-#~ msgid "The above message had unknown cdio log level"
-#~ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB error: %s"
-#~ msgstr "Fout: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unimplemented query in control"
-#~ msgstr "onbekende chroma: RV32"
-
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules (nieuwe stijl)"
-
-#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
-#~ msgstr "Dit zijn de instellingen voor demux modules in de nieuwe stijl."
-
-#~ msgid "DirectShow demuxer"
-#~ msgstr "DirectShow demuxer"
-
-#~ msgid "Goto Menu"
-#~ msgstr "Ga Naar Menu"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opties"
-
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "Audio menu"
-
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "Video menu"
-
-#~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "Input menu"
-
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "Interface menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
-#~ msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
-#~ "rechts of links te slepen"
-
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Goom"
-
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stream "
-
-#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
-
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
-
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
-
-#~ msgid "DVD menus"
-#~ msgstr "DVD menus"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Hoek"
-
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Ga Verder"
-
-#~ msgid "DVD input with menus support"
-#~ msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
-
-#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
-
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4Linux demuxer"
-
-#~ msgid "Jump -10 seconds"
-#~ msgstr "Spring -10 seconden"
-
-#~ msgid "Jump +10 seconds"
-#~ msgstr "Spring +10 seconden"
+#~ msgid "Extended Data"
+#~ msgstr "Extra Data"
 
-#~ msgid "Jump -1 minute"
-#~ msgstr "Spring -1 minuut"
+#~ msgid "Disc Artist(s)"
+#~ msgstr "Disc Artiest(en)"
 
-#~ msgid "Jump +1 minute"
-#~ msgstr "Spring +1 minuut"
+#~ msgid "CDDB Disc Category"
+#~ msgstr "CDDB Disk Categorie"
 
-#~ msgid "Jump -5 minutes"
-#~ msgstr "Spring -5 minuten"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jaar"
 
-#~ msgid "Jump +5 minutes"
-#~ msgstr "Spring +5 minuten"
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Spoor Artiest"
 
-#~ msgid "Demux2 adaptation layer"
-#~ msgstr "Demux2 adaptatie laag"
+#~ msgid "Track Title"
+#~ msgstr "Spoor Title"
 
-#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-#~ msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
+#~ msgid "Program to decode"
+#~ msgstr "Program"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
-#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-#~ "using an old version, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd "
-#~ "tussen VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS "
-#~ "gebruikt wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
+#~ msgid "C post processing"
+#~ msgstr "Normale Nabewerking"
 
-#~ msgid "Buggy PSI"
-#~ msgstr "PSI met fouten"
+#~ msgid "MMX post processing"
+#~ msgstr "MMX nabewerking"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented "
-#~ "continuity counters, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
-#~ "continuiteits tellers heeft."
+#~ msgid "MMX EXT post processing"
+#~ msgstr "MMX EXT nabewerking"
 
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "Stream uitvoer MRL"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-
-#~ msgid "caching value in ms"
-#~ msgstr "buffer grootte in ms"
-
-#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "DVDnav demux module"
-
-#~ msgid "RTSP/RTP describe"
-#~ msgstr "RTSP/RTP beschrijving"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-
-#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "Generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Ondertiteling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Ondertiteling"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<onbekend>"
-
-#~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "Spring +10 Seconden"
-
-#~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "Spring -10 Seconden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "Kies een render methode"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for "
-#~ "the others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standaard is OpenGL voor machines met Quartz Extreme en Quartz voor de "
-#~ "rest."
-
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "OpenGL effect"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the "
-#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make "
-#~ "this cube transparent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik 'None' voor het normaal tonen van video, 'Cube' voor het "
-#~ "afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus "
-#~ "transparant."
-
-#~ msgid "Transparent cube"
-#~ msgstr "Transparante kubus"
-
-#~ msgid "Last skin actually used"
-#~ msgstr "Laast gebruikte skin"
-
-#~ msgid "Show application in system tray"
-#~ msgstr "Toon programma in system tray"
-
-#~ msgid "Show application in taskbar"
-#~ msgstr "Toon programma in taakbalk"
-
-#~ msgid "Skinnable interface"
-#~ msgstr "Interface met Skins"
-
-#~ msgid "New Wizard..."
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
-
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Audio Instellingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD (test)"
-#~ msgstr "DVD menus"
-
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "Info voor Elementen"
-
-#~ msgid "Stream with VLC in three steps."
-#~ msgstr "Stream met VLC in drie stappen"
-
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen"
-
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode"
-
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "Stap 3: Start met streamen"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Kies..."
-
-#~ msgid "Start!"
-#~ msgstr "Start!"
-
-#~ msgid "TS muxer"
-#~ msgstr "TS muxer"
-
-#~ msgid "DVD (menus support)"
-#~ msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frequentie satteliet transponder. In kHz voor DVB-S en in Hz voor DVB-C/T."
-
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Langzamer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Langzaam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Plak"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
-#~ "miliseconden opgegeven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-#~ "miliseconden opgegeven."
-
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Dummy stream uitvoer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-#~ msgstr "Wijzig de acties."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-#~ msgstr "Wijzig de acties."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor dvdnav stromen. Deze waarde wordt "
-#~ "in miliseconden opgegeven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en "
-#~ "MPEG-2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
-
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "Visualisatie effecten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
-#~ "wijzigen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode/Save"
-#~ msgstr "Transcode"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "Kies een titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "Opnemen van de stream"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing playlist item"
-#~ msgstr "Volgende speellijst item"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Kies..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Stream"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation format"
-#~ msgstr "Inkapseling Methode"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional transcode options"
-#~ msgstr "Transcode opties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional streaming options"
-#~ msgstr "Bitrate Opties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Boven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video"
-#~ msgstr "Transcode opties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio"
-#~ msgstr "Transcode opties"
-
-#~ msgid "Use OpenGL"
-#~ msgstr "Gebruik OpenGL"
-
-#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
-#~ msgstr "Gebruik OpenGL inplaats van QuickTime voor video rendering."
-
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr "Element beschikbaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "Open the streaming wizard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
-#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
-#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "
-#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Bijvoorbeeld de "
-#~ "koptelefoonkanaal mixer, deze zal elke audio bron omzetten in stereo "
-#~ "geluid, dit geefthet gevoel om in een ruimte met een 5:1 speaker set te "
-#~ "staan."
-
-#~ msgid "Destination aspect ratio"
-#~ msgstr "Aspect ratio uitvoer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expressing pixel squareness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. "
-#~ "Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de "
-#~ "hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden "
-#~ "dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De "
-#~ "toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, "
-#~ "etc.) die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
-
-#~ msgid "Includes subdirectories ?"
-#~ msgstr "Ook in onderliggende mappen ?"
-
-#~ msgid "unimplemented chroma: RV16"
-#~ msgstr "onbekende chroma: RV16"
-
-#~ msgid "internal DvbSub decoder error"
-#~ msgstr "interne DvbSub decoder fout"
-
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream"
-
-#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream -1:auto, 0:deactiveer, 1:activeer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde "
-#~ "wordt in miliseconden opgegeven."
-
-#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
-#~ msgstr "Gebruik rtp met rtsp (over tcp)"
-
-#~ msgid "UTC date"
-#~ msgstr "UTC datum"
-
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Aantal streams"
-
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Naam codec"
-
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "Codec instelling"
-
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "Codec info"
-
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Codec download"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nee"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
-
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
-
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
-
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
-
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "mms://"
-#~ msgstr "mms://"
-
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "/dev/video1"
-#~ msgstr "/dev/video1"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/audio"
-#~ msgstr "/dev/audio"
-
-#~ msgid "/dev/audio0"
-#~ msgstr "/dev/audio0"
-
-#~ msgid "/dev/audio1"
-#~ msgstr "/dev/audio1"
-
-#~ msgid "ps"
-#~ msgstr "ps"
-
-#~ msgid "ts"
-#~ msgstr "ts"
-
-#~ msgid "mpeg1"
-#~ msgstr "mpeg1"
-
-#~ msgid "avi"
-#~ msgstr "avi"
-
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "ogg"
-
-#~ msgid "mp4"
-#~ msgstr "mp4"
-
-#~ msgid "mov"
-#~ msgstr "mov"
-
-#~ msgid "asf"
-#~ msgstr "asf"
-
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Open een skin bestand"
-
-#~ msgid "Quick file open"
-#~ msgstr "Open versneld bestand "
-
-#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "Geavanceerde open"
-
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
-
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "Open een satelliet kaart"
-
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Verwijder de DVD/CD"
-
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Sluit programma af"
-
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "Open ander soorten invoer"
-
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "Open de speellijst"
-
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Toon de logs van het programma"
-
-#~ msgid "Show information about the file being played"
-#~ msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word."
-
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
-
-#~ msgid "Shows the extended GUI"
-#~ msgstr "Toont de uitgebreide GUI"
-
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Over dit programma"
-
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Open &Sateliet Stream..."
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "Af&sluiten"
-
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
-
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "Webcam"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "TV Kaart"
-
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
-
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "Soort Video Apparaat"
-
-#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-#~ msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart"
-
-#~ msgid "Advanced settings..."
-#~ msgstr "Geavanceerde instellingen..."
-
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "Toon geavanceerde apparaat opties"
-
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "MRL Video Apparaat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls below"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-#~ "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-#~ "automatisch ingevuld."
-
-#~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "Algemene Opties"
-
-#~ msgid "Standard of the analog signal"
-#~ msgstr "Analoog signaal standaard"
-
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frequentie (kHz)"
-
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "De frequentie in kHz"
-
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Audio apparaat"
-
-#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-#~ msgstr "Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid"
-
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"
-#~ msgstr "De gemiddelde bitrate van de stream"
-
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "De maximale bitrate van de stream"
-
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 server"
-
-#~ msgid "Html"
-#~ msgstr "Html"
-
-#~ msgid "Native playlist exporter"
-#~ msgstr "Exporteer speellijst item"
-
-#~ msgid "scope effect"
-#~ msgstr "scope effect"
-
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
-
-#~ msgid "display"
-#~ msgstr "scherm"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "bestand"
-
-#~ msgid "mmsh"
-#~ msgstr "mmsh"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "VLC Plugins Voorkeuren"
-
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Video spoor"
-
-#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
-
-#~ msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld."
-
-#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "CD Audio demux"
-
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "CDX"
-
-#~ msgid "dshow"
-#~ msgstr "dshow"
-
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
-
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
-
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "Gebruik disecq met antenne"
-
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "dvd"
-
-#~ msgid "slp"
-#~ msgstr "slp"
-
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
-
-#~ msgid "v4l"
-#~ msgstr "v4l"
-
-#~ msgid "VCDX"
-#~ msgstr "VCDX"
-
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "udp stream uitvoer"
-
-#~ msgid "ALSA"
-#~ msgstr "ALSA"
-
-#~ msgid "OSS"
-#~ msgstr "OSS"
-
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "ondertiteling"
-
-#~ msgid "ffmpeg"
-#~ msgstr "ffmpeg"
-
-#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-#~ msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren."
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gebaren"
-
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "HTTP besturingsinterface"
-
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Joystick"
-
-#~ msgid "NT service"
-#~ msgstr "NT service"
-
-#~ msgid "Remote control"
-#~ msgstr "Afstandsbediening"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Lengte"
-
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Naam van dumpbestand"
-
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "mka/mkv stream demuxer"
-
-#~ msgid "MP4 demuxer"
-#~ msgstr "MP4 demuxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternrock"
-#~ msgstr "Alternatieve Rock"
-
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Speellijst"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
-
-#~ msgid "Shuffle On"
-#~ msgstr "Shuffle Aan"
-
-#~ msgid "Shuffle Off"
-#~ msgstr "Shuffle Uit"
-
-#~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan"
-
-#~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan"
-
-#~ msgid "Float On Top"
-#~ msgstr "Altijd op de Voorgrond"
-
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Herhaal Element"
-
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Herhaal Afpeellijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "VLC media speler"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "QuickTime"
-
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "Simpel &Open..."
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Over..."
-
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
-
-#~ msgid "Play current playlist item"
-#~ msgstr "Speel het huidige speellijst item af"
-
-#~ msgid "Pause current playlist item"
-#~ msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
-
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Snel"
-
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "Pas beeld aan"
-
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Verhouding"
-
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Simpel &Open Bestand..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met "
-#~ "AVI en Ogg videos."
-
-#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "Shuffle Afspeellijst"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Verwijder"
-
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Herhaal"
-
-#~ msgid "Reset config file"
-#~ msgstr "Standaardwaarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Open Bestand met Ondertitels"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Lettertypen"
-
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "log bestandsnaam"
-
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
-
-#~ msgid "SAP"
-#~ msgstr "SAP"
-
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Dummy stream"
-
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "ES stream"
-
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Voeg streams samen"
-
-#~ msgid "RTP stream"
-#~ msgstr "RTP stream"
-
-#~ msgid "Transrate stream"
-#~ msgstr "Transrate stream"
-
-#~ msgid "Set image hue"
-#~ msgstr "Wijzig tint"
-
-#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-#~ msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Clone"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "Discard"
-
-#~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "deinterlacing video filter"
-
-#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "Verstoring"
-
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "verstoringen video effecten filter"
-
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logo"
-
-#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-#~ msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca"
-
-#~ msgid "No dithering"
-#~ msgstr "Geen dithering"
-
-#~ msgid "2x2 ordered dithering"
-#~ msgstr "2x2 geordende dithering"
-
-#~ msgid "4x4 ordered dithering"
-#~ msgstr "4x4 geordende dithering"
-
-#~ msgid "8x8 ordered dithering"
-#~ msgstr "8x8 geordende dithering"
-
-#~ msgid "Random dithering"
-#~ msgstr "Willekeurige dithering"
-
-#~ msgid "Frame Buffer"
-#~ msgstr "Frame Buffer"
-
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD module"
-
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd interface"
-
-#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(C) 1996-2003 het VideoLAN team"
-
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "CD Audio demux"
-
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "CD Audio apparaat"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Sample Rate"
-
-#~ msgid "Bits Per Sample"
-#~ msgstr "Bits Per Sample"
-
-#~ msgid "English US"
-#~ msgstr "Amerikaans Engels"
-
-#~ msgid "Jump backward 10 seconds"
-#~ msgstr "Ga 10 seconden terug"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan"
-
-#~ msgid "Jump backward 1 minute"
-#~ msgstr "Ga een minuut terug"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan"
-
-#~ msgid "Jump backward 5 minutes"
-#~ msgstr "Ga 5 minuten terug"
-
-#~ msgid "Jump forward 10 seconds"
-#~ msgstr "Ga 10 seconden vooruit"
-
-#~ msgid "Jump forward 1 minute"
-#~ msgstr "Ga 1 minuut vooruit"
-
-#~ msgid "Jump forward 5 minutes"
-#~ msgstr "Ga 5 minuten vooruit"
-
-#~ msgid "avi-demuxer"
-#~ msgstr "avi-demuxer"
-
-#~ msgid "Avi"
-#~ msgstr "Avi"
-
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk2 interface"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nieuw"
-
-#~ msgid "gnome2"
-#~ msgstr "gnome2"
-
-#~ msgid "button4"
-#~ msgstr "knop4"
-
-#~ msgid "button3"
-#~ msgstr "knop3"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "venster1"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Bewerk"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Over"
-
-#~ msgid "button1"
-#~ msgstr "knop1"
-
-#~ msgid "button2"
-#~ msgstr "knop2"
-
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "SAP Aankondigingen"
-
-#~ msgid "SLP Announce"
-#~ msgstr "SLP Aankondigingen"
-
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Geavanceerde Opties Video Apparaat"
-
-#~ msgid "Asf muxer"
-#~ msgstr "Asf muxer"
-
-#~ msgid "Avi muxer"
-#~ msgstr "Avi muxer"
-
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "Logo Bestand"
-
-#~ msgid "y position of the logo"
-#~ msgstr "y positie van het logo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Apparaat naam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Apparaat naam"
-
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Open een DVD of VCD"
-
-#~ msgid "Always float on top"
-#~ msgstr "Altijd boven alles"
-
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters"
-
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Open een DVD of (S)VCD"
-
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "geen info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tcp"
-#~ msgstr "fps"
-
-#~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "Speel langzaam"
-
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
-
-#~ msgid "MMS"
-#~ msgstr "MMS"
-
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
-#~ msgid " Del "
-#~ msgstr " Del "
-
-#~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "Speel bestand automatisch af"
-
-#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
-#~ "input from local or network sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, "
-#~ "die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
-
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "&Bestand info..."
-
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&Bestand info..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "Overige"
-
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer"
-
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "Soort Input"
-
-#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit Rate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Snelheid"
-
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "tarkin"
-
-#~ msgid "Bit Count"
-#~ msgstr "Aantal Bits"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een "
-#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC "
-#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let "
-#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer "
-#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de "
-#~ "types die niet gespecificeerd zijn."
-
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
-
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio"
-
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "ffmpeg video encoder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-
-#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
-#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten"
-
-#~ msgid "Avg. byterate"
-#~ msgstr "Gemiddelde byterate"
-
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Niveaus"
-
-#~ msgid "Bits Per Pixel"
-#~ msgstr "Bits per Pixel"
-
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Beeld grootte"
-
-#~ msgid "X pixels per meter"
-#~ msgstr "X pixels per meter"
-
-#~ msgid "Y pixels per meter"
-#~ msgstr "Y pixels per meter"
-
-#~ msgid "FOURCC"
-#~ msgstr "FOURCC"
-
-#~ msgid "Frame Per Second"
-#~ msgstr "Beelden per Seconde"
-
-#~ msgid "Average Bitrate"
-#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDP demuxer/reader"
-#~ msgstr "MP4 demuxer"
-
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file/ts://"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stream"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "Ambient"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Apparaat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
-
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "V&erwijder Disk"
-
-#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
-
-#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP"
-
-#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren"
-
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "print help"
-
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "print gedetailleerde help"
-
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "print help van een module"
-
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "A52 downmix module"
-
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "A52 IMDCT module"
-
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "software A52 decoder"
-
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE A52 downmix module"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module"
-
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
-
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-
-#~ msgid "IDCT"
-#~ msgstr "IDCT"
-
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "AltiVec IDCT"
-
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "classic IDCT"
-
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT"
-
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX EXT IDCT"
-
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "compensatie van beweging"
-
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
-
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "MMX compensatie van beweging"
-
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
-
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "IDCT module"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
-
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "Compensatie van beweging"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video "
-#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
-#~ "gekozen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. "
-#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal "
-#~ "opgegeven worden."
-
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het "
-#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert "
-#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De "
-#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. "
-#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen."
-
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II video decoder"
-
-#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te "
-#~ "zetten wanneer ze geopend worden."
-
-#~ msgid "No configuration options available"
-#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
-
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)"
-
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Encoder voor audio"
-
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)"
-
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Encoders"
-
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
-
-#~ msgid "MPEG TS"
-#~ msgstr "MPEG TS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
-#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of "
-#~ "netwerk locatie."
-
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Sluit menu"
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Detail"
-
-#~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "Encoder wrapper"
-
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer"
-
-#~ msgid "AAC stream demuxer"
-#~ msgstr "AAC stream demuxer"
-
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
-
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
-#~ "number of the joystick"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij "
-#~ "X het nummer van de joystick is"
-
-#~ msgid "Wait before repeat time"
-#~ msgstr "Repeteervertraging"
-
-#~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-#~ "will be used to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
-#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden."
-
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "SAP interface module"
-
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Poort voor HTTP interface"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
-#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren"
-
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Adres voor HTTP interface"
-
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "osd tekst filter"
-
-#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
-#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
-
-#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit"
-
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "dummy functie"
-
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "&Logs..."
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Geavanceerd..."
-
-#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
-
-#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
-
-#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
-
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "Beeldscherm naam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
-#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ."
-
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
-
-#~ msgid "Version x.y.z"
-#~ msgstr "Versie x.y.z"
-
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "Apparaat &naam:"
-
-#~ msgid "&Menus"
-#~ msgstr "&Menus"
-
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Titel:"
-
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Hoofdstuk:"
-
-#~ msgid "F:\\"
-#~ msgstr "F:\\"
-
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Knoppenbalk"
-
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Ga!"
-
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Open &Bestand..."
-
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Open &Disk..."
-
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Netwerk Stream..."
-
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "&Verberg interface"
-
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "CreÂ\91er een nieuwe interface"
-
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "&Knoppen"
-
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanalen"
-
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Sche&rm"
-
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "&Programma"
-
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titel"
-
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Hoof&dstuk"
-
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Selecteer hoek"
-
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Taal"
-
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Ondertiteling"
-
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Sluit deze popup"
-
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "&Spring..."
-
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Nieuwe stream"
-
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Netwerk Stream..."
-
-#~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "&Stream output..."
-
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe"
-
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Bestand met ondertiteling"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
-
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "&Volledig Scherm"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Over..."
-
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende titel"
-
-#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "Geluid &Harder"
-
-#~ msgid "Increase the volume"
-#~ msgstr "Geluid Harder"
-
-#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
-
-#~ msgid "Decrease the volume"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
-
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
-
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
-
-#~ msgid "Always on top..."
-#~ msgstr "Altijd boven..."
-
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Breng het venster naar boven"
-
-#~ msgid "&Copy text"
-#~ msgstr "&Kopieer tekst"
-
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Open Netwerk"
-
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanaal server"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Voeg toe"
-
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disk..."
-
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Netwerk"
-
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "&Url"
-
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "&Inverteer selectie"
-
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "&Crop selectie"
-
-#~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "&Verwijder selectie"
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Verwijder allen"
-
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "Verwijder selectie"
-
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Start de geselecteerde stream"
-
-#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
-
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe"
-
-#~ msgid "FPS:"
-#~ msgstr "FPS:"
-
-#~ msgid "0.0"
-#~ msgstr "0.0"
-
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze "
-#~ "optie. "
-
-#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
-
-#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
-#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
-
-#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
-#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
-
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Native Windows interface"
-
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "audio apparaat"
-
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "lettertype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "vertaling"
-
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Voeg een &map toe.."
-
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
-
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
-
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "channel server adres"
-
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server."
-
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "channel server poort"
-
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt."
-
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "netwerk interface"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN "
-#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk "
-#~ "interface kaart gebruikt zal worden."
-
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Netwerk Kanalen:"
-
-#~ msgid "Load from file.."
-#~ msgstr "Gebruik bestand..."
-
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Taal 0x%x"
-
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)"
-
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Stream uitvoer:"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alle bestanden"
-
-#~ msgid "Change skin - Open new file"
-#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand"
-
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Voeg bestand toe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Stream uitvoer"
-
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Apparaat Naam"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "dvdplay input module"
-
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "raw UPD access module"
-
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr "Standaard samples,raw"
-
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module"
-
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "flac decodeer module"
-
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module"
-
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS module"
-
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "wxWindows"
-
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "image verklein video module"
-
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\""
-
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "image wall video module"
-
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "3dfx Glide module"
-
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA module"
-
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib module"
-
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11 module"
-
-#~ msgid "Try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is "
-#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and "
-#~ "permanently selects analog PCM output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is "
-#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en "
-#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer."
-
-#~ msgid "try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
-
-#~ msgid "QT Embedded drawable"
-#~ msgstr "QT Embedded drawable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
-#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig "
-#~ "gebruiken."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "Het VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " for familiar Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " voor familiar Linux"
-
-#~ msgid "vlcs"
-#~ msgstr "vlcs"
-
-#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
-#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-#~ "DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een "
-#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote "
-#~ "voorzichtigheid."
-
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "X11 drawable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
-#~ "option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van "
-#~ "deze optie."
-
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
-
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Langzamer"
-
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open Disk..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Volledig scherm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
-
-#~ msgid "number of channels of audio output"
-#~ msgstr "aantal audio kanalen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported "
-#~ "by your audio output module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden "
-#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module."
-
-#~ msgid "S/PDIF"
-#~ msgstr "S/PDIF"
-
-#~ msgid "Libmad"
-#~ msgstr "Libmad"
-
-#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
-#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
-
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Verander van Programma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC"
-#~ msgstr "Over VLC"
-
-#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s module options:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s module opties:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
-#~ "choices are builtin and mad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke "
-#~ "keuzes zijn builtin en mad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
-#~ "Common choices are builtin and a52."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
-#~ "VLC.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Selecteer vorige titel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
-#~ "mad plugin will use the fastest routine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
-
-#~ msgid "Network Stream"
-#~ msgstr "Netwerk Stream"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast"
-
-#~ msgid "Open Satellite Card"
-#~ msgstr "Open Sateliet kaart"
-
-#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
-#~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
-
-#~ msgid "output statistics"
-#~ msgstr "statistieken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
-#~ "statistics messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
-#~ "het scherm. "
-
-#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
-#~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
-#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
-#~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will "
-#~ "use.\n"
-#~ "Note that by default no video filter is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-
-#~ msgid "Channel server:"
-#~ msgstr "Kanaal server:"
-
-#~ msgid "port:"
-#~ msgstr "poort:"
+#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
+#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"