msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Instellingen van codeer modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Algemene Instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: src/video_output/video_output.c:448
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
-#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229
+#: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
+#: modules/stream_out/transcode.c:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Overige Opties"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Bronmap"
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgstr "Beschrijving codec"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
+#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "Element informatie"
-#: src/input/es_out.c:1509
+#: src/input/es_out.c:1514
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
+#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
+#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/input/es_out.c:1529
+#: src/input/es_out.c:1534
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:1530
+#: src/input/es_out.c:1535
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1539
msgid "Bits per sample"
msgstr "Aantal bits per sample"
-#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:347
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1544
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1548
+#: src/input/es_out.c:1553
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:1554
+#: src/input/es_out.c:1559
msgid "Display resolution"
msgstr "Weergave Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"
msgstr "Voeg Interface Toe"
#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
-#: src/misc/modules.c:1989
+#: src/misc/modules.c:1990
msgid "C"
msgstr "nl"
msgid "Help options"
msgstr "Bitrate Opties"
-#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258
+#: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222
+#: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247
+#: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/libvlc.c:2058
+#: src/libvlc.c:2097
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc.c:2059
+#: src/libvlc.c:2098
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc.c:2248
+#: src/libvlc.c:2287
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2290
+#: src/libvlc.c:2329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254
+#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259
msgid "Interface module"
msgstr "Interface module"
"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra interface modules"
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
"karakteristieken van de video aan te passen."
#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/vout.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
+#: modules/gui/macosx/vout.m:178
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
"instellen."
-#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
-msgstr "Multicast timeout"
+#: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Levenstijd"
#: src/libvlc.h:320
msgid ""
#: src/libvlc.h:325
msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:329
#: src/libvlc.h:331
msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:336
#: src/libvlc.h:371
msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:375
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:376
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
"na-#bytes},{...}\""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:381
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:387
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forceer SPU positie"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:389
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994
msgid "On Screen Display"
msgstr "Berichten op het scherm"
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:394
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:397
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Subpictures filter module"
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:399
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:402
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:404
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
"gespecificeerd.s"
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:407
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:409
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:422
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
"als autodectectie niet werkt."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:427
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:430
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:434
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:437
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:440
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:444
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio Apparaat"
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:450
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:454
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
+#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:459
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:462
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:464
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:467
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "CDDB server"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:469
#, fuzzy
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:472
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "FTP gebruikersnaam"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:473
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:476
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "FTP wachtwoord"
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:477
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:483
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel metadata"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:485
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:487
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur metadata"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:489
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist metadata"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:495
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre metadata"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Auteursrechten metadatas"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:501
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:503
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschrijving metadata"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:505
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:507
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum metadata"
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:511
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:513
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:520
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:526
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:528
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
"prioriteit zal toekennen."
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:532
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:535
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Dupliceer stream"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:537
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:543
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:547
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:549
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:551
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:554
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
+"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
+
+#: src/libvlc.h:559
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:561
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
"gehouden."
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:565
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:567
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:570
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:572
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:574
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:576
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Beheers de SAP flow"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:579
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
"continue announcements krijgt."
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:583
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval SAP aankondigingen"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:584
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
"tussen de SAP aankondigingen instellen."
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
"Deze behoren altijd aan te staan."
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:591
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:593
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:598
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:601
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:603
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:608
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:611
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:613
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:616
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:618
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:621
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:623
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:627
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:630
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Tarkin decodeer module"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:632
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:637
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:640
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Alles Herhalen"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:642
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:645
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:647
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
"herhalen."
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspelen en stoppen"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:652
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:660
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:663
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:665
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:667
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:669
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:671
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:673
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:675
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:677
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:683
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:685
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:689
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:691
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:693
msgid "Modules search path"
msgstr "Module zoekpad"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:695
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
"vinden."
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:698
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:700
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
"vinden."
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:703
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Gebruik een plugin cache"
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:705
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
"starten."
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:708
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Draai als server process"
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:710
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:712
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:714
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:720
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:722
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
"zijn."
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:729
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:731
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:736
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
"snelste implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:747
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:751
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534
+#: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:753
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:754
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:756
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:757
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593
+#: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593
#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:759
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599
+#: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599
#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:761
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563
+#: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:763
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574
+#: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574
#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:767
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437
#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:772
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:774
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:777
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:778
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:779
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:782
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266
+#: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:792
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:798
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:800
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:802
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:808
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:809
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:810
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:815
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:820
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:837
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
"te gaan."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:839
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
"bladergeschiedenis te gaan."
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Verander Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "Toon Interface"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Verberg het hoofdscherm"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Blend"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:851
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:pause pauzeer VLC\n"
" vlc:quit stop VLC\n"
-#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Beeldbreedte"
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc.h:963
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Apparaat eigenschappen"
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:995
msgid "Subpictures"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1015
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "vertraging"
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc.h:1022
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1039
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Instellingen van codeer modules"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1058
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1073
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Standaardwaarden"
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Instellingen van netwerk modules"
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1103
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc.h:1130
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1176
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1186
+#: src/libvlc.h:1191
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Uitvoer methodes"
-#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc.h:1199
+#: src/libvlc.h:1204
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Transcode opties"
-#: src/libvlc.h:1283
+#: src/libvlc.h:1288
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc.h:1552
+#: src/libvlc.h:1557
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:1559
+#: src/libvlc.h:1564
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1561
+#: src/libvlc.h:1566
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1563
+#: src/libvlc.h:1568
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Toon geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:1565
+#: src/libvlc.h:1570
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1567
+#: src/libvlc.h:1572
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:1569
+#: src/libvlc.h:1574
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1571
+#: src/libvlc.h:1576
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc.h:1573
+#: src/libvlc.h:1578
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc.h:1580
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:1577
+#: src/libvlc.h:1582
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
-#: src/libvlc.h:1579
+#: src/libvlc.h:1584
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
-#: src/misc/configuration.c:1222
+#: src/misc/configuration.c:1229
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/misc/configuration.c:1233
+#: src/misc/configuration.c:1240
msgid "key"
msgstr "toets"
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
msgstr "DirectShow invoer"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
msgstr "Ververs lijst"
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
msgid "Segments"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
#, fuzzy
msgid "Segment "
msgstr "Segment"
msgstr "Zet volume"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry"
+"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
-msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
#: modules/access_filter/record.c:42
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Buffergrootte in ms"
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Levenstijd"
-
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
"64 Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
msgid "Hurry up"
msgstr "Schiet op"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "Initial buffer occupancy"
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "MJPEG demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:384
-msgid "Matroska"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/mkv.cpp:385
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroska stream demuxer"
msgstr "Volgend Hoofdstuk"
#: modules/demux/mkv.cpp:393
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:396
msgstr "Stereo mode"
#: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Use chapter codecs found in the segment"
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Seek based on percent not time"
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2934
+#: modules/demux/mkv.cpp:2944
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "Gebruik DVD menus"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2940
+#: modules/demux/mkv.cpp:2950
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2942
+#: modules/demux/mkv.cpp:2952
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Video encoder"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2948
+#: modules/demux/mkv.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Titel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4552
+#: modules/demux/mkv.cpp:4625
msgid "Segment filename"
msgstr "Bestandsnaam van segment"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4556
+#: modules/demux/mkv.cpp:4629
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing applicatie"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4560
+#: modules/demux/mkv.cpp:4633
msgid "Writing application"
msgstr "Schrijf applicatie"
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ty.c:69
-msgid "TY"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Start"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
#: modules/visualization/xosd.c:239
#, c-format
msgstr "Langzaam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
msgid "Play slower"
msgstr "Speel Langzamer"
msgstr "Snel"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
msgid "Play faster"
msgstr "Speel Sneller"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
msgid "Open playlist"
msgstr "Open speellijst"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Inverteer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Opslaan"
#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC media speler"
msgid "Show All"
msgstr "Toon Alles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
msgid "Quit VLC"
msgstr "Stop VLC"
msgstr "Bediening"
#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/vout.m:149
+#: modules/gui/macosx/vout.m:172
msgid "Video Device"
msgstr "Video Apparaat"
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "no items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Bewaar Afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Selecteer een bestand of map"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Selecteer Bestand"
msgstr "Naam Kanaal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "Transcode"
msgstr "Transcode"
msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
msgid "Save playlist"
msgstr "Bewaar speellijst"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"Ā© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
msgstr "Open:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
msgid "Choose directory"
msgstr "Kies map"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
msgid "Choose file"
msgstr "Kies Bestand"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream en media informatie."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "&View"
msgstr "&Toon"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellingen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigatie"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorige speellijst item"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
msgid "Next playlist item"
msgstr "Volgende speellijst item"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Uitgebreide GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr "Verberg Uitg. GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Bladwijzers..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Toon Interface"
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Voeg MRL toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Open Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
msgid "&Close"
msgstr "S&luit"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sorteer op titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
msgid "D&elete"
msgstr "V&erwijder"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
msgid "&Manage"
msgstr "&Manage"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
msgid "S&ort"
msgstr "S&orteer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
msgid "&Selection"
msgstr "&Selectie"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "Video Filters"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Prepareer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
msgid "root"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
msgid "M3U file"
msgstr "M3U bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Afspeellijst is leeg"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
msgid "Can't save"
msgstr "Kan niet opslaan"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Sorteer op auteur"
"them."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:49
-#, fuzzy
-msgid "MPJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
-
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
msgstr "Multipart jpeg muxer"
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 audio packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 video packetizer"
#, fuzzy
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
+"standard address."
msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
#: modules/services_discovery/sap.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
+"standard address."
msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgstr "IPv6 SAP bereik"
#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+#, fuzzy
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
+"announces will be parsed by the livedotcom module."
msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen."
#: modules/services_discovery/sap.c:97
#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:101
#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "ES"
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Elementaire stream uitvoer"
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Deinterlace methode"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid ""
+"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Video crop top"
msgstr "Video crop bovenkant"
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Video crop left"
msgstr "Video crop links"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Video crop bottom"
msgstr "Video crop onderkant"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Video crop right"
msgstr "Video crop rechts"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audio codec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Doelformaat audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Audio bitrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Samplerate geluid"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanalen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Ondertitelingsencoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Formaat ondertiteling"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
msgid "Subpictures filter"
msgstr "Ondertitelingsfilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Number of threads"
msgstr "Aantal threads"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Synchroniseer met het geluid"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
msgid ""
"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcodeer stream"
-#: modules/stream_out/transcode.c:188
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Open Ondertiteling"
msgid "Crop video filter"
msgstr "Uitsnijde video filter"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:97
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Deinterlace methode"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:98
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-msgid "X"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Deinterlace video filter"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
-#: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caca"
-msgstr "Klassiek"
-
#: modules/video_output/caca.c:57
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
"effect als overlays gebruikt worden."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
"achtergrond heeft."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectShow invoer"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX video uitvoer"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:300
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bureaubladachtergrond"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Open"
-
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid "Fb"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/image.c:63
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 video uitvoer"
"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
"plaats van de snelste en meest efficiƫnte."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "Video"
-
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
+#~ msgid "Time to live"
+#~ msgstr "Multicast timeout"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#~ msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caca"
+#~ msgstr "Klassiek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectShow invoer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL"
+#~ msgstr "Open"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "Video"
+
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen "
#~ "ontwikkelaars)"
-#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-#~ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
-
#~ msgid "DVDRead Input"
#~ msgstr "DVDread input"