# Dutch translation for VLC.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id$
#
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-22 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
-"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-26 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
+"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-#: include/vlc_help.h:32
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC Voorkeuren"
+msgstr "VLC voorkeuren"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
+#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+msgid "General interface setttings"
+msgstr "Algemene interface instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Besturing interfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "Instelling voor besturing interface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Audio instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Algemene audio instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:435
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Geluidsvisualisaties"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+msgid "Output modules"
+msgstr "Uitvoer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
-#: include/vlc_help.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
+#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgstr "Overige audio instellingen en modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "General video settings"
+msgstr "Algemene video instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:86
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Ondertiteling/OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+msgid "Text rendering"
+msgstr "Tekst rendering"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
-"plugin in the Plugins section.\n"
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
-"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
-"configureer de afzonderlijke plugins in de sectie 'Plugins'.\n"
-"Klik op 'Geavanceerde Opties' om alle opties te tonen."
+"Gebruik de instellingen van de \"freetype\" module om het lettertype dat VLC "
+"gebruikt om tekst af te beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling)."
-#: include/vlc_help.h:38
-#, fuzzy
-msgid "VLC plugins preferences"
-msgstr "VLC Plugins Voorkeuren"
+#: include/vlc_config_cat.h:95
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "Invoer / Codecs"
-#: include/vlc_help.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
-"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
-"Plugins are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
-"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare plugin in VLC worden "
-"gewijzigd. Plugins zijn gesorteerd op type."
+"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer "
+"onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier."
-#: include/vlc_help.h:47
-msgid "Access modules settings"
-msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:98
+msgid "Access modules"
+msgstr "Invoer modules"
-#: include/vlc_help.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
"instellingen vallen hieronder."
-#: include/vlc_help.h:53
-msgid "Audio filters settings"
-msgstr "Audio filter instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+msgid "Access filter modules"
+msgstr "Invoerfilter modules"
-#: include/vlc_help.h:55
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr ""
-"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
-"hier vervolgens geconfigureerd worden."
-#: include/vlc_help.h:58
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Audio uitvoer instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:108
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Demuxers"
-#: include/vlc_help.h:59
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+msgstr ""
+"Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden."
-#: include/vlc_help.h:61
-msgid "Audio encoders settings"
-msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video codecs"
-#: include/vlc_help.h:62
-msgid "These are general settings for audio encoding modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders"
-#: include/vlc_help.h:64
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Instellingen van chroma modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio codecs"
-#: include/vlc_help.h:65
-#, fuzzy
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Overige codecs"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+msgstr ""
+"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en "
+"encoderen, alsmede ondertiteling etc."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "Advanced input settings. Use with care."
+msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
-#: include/vlc_help.h:67
-msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Instellingen van decodeer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+msgid "Stream output"
+msgstr "Stream uitvoer"
-#: include/vlc_help.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-"preferred subtitles."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
msgstr ""
-"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
-"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
-#: include/vlc_help.h:72
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Instellingen van demuxer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:134
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen"
-#: include/vlc_help.h:73
-#, fuzzy
-msgid "These settings affect demuxer modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:136
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxers"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:137
+msgid ""
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
+msgstr ""
+"Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een "
+"bestandsformaat of stream formaat te mixen. Hiermee kun je een vaste muxer "
+"forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de "
+"individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden."
-#: include/vlc_help.h:75
-msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "Instellingen van interface modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:142
+msgid "Access output"
+msgstr "Uitvoer methode"
-#: include/vlc_help.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-"here."
+"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
+"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
-"'Interface' en hier worden geconfigureerd."
+"Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat "
+"deze gemuxed is. Hiermee kun je een vaste uitvoer methode forceren, maar dat "
+"is niet verstandig om te doen.\n"
+" Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd "
+"worden."
-#: include/vlc_help.h:80
-msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+#: include/vlc_config_cat.h:148
+msgid "Packetizers"
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
-"access module."
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
+"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
+"do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
-"toegangsmodule instelling."
+"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat "
+"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Hiermee kun je een vaste "
+"packetizer forceren, maar dat is niet verstandig om te doen.\n"
+" Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd "
+"worden."
-#: include/vlc_help.h:85
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:155
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Sout stream"
-#: include/vlc_help.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
msgstr ""
-"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
-"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
-#: include/vlc_help.h:90
-msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Tekst afbeelding instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
+#: modules/services_discovery/sap.c:353
+msgid "SAP"
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid ""
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
-"(to display subtitles for example)."
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
-"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
+"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:165
+msgid "VOD"
+msgstr "VOD"
-#: include/vlc_help.h:95
-msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:166
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "Video on Demand implementation"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
-#: include/vlc_help.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
-"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
-"here."
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
msgstr ""
-"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
-"deze hier."
-#: include/vlc_help.h:100
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Video filter instelling"
+#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+msgid "Services discovery"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:179
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+msgid "CPU features"
+msgstr "CPU instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:185
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "Overige geavanceerde opties"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:188
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+msgstr ""
+"Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Instellingen van chroma modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:194
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Instellingen van packetizer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: include/vlc_config_cat.h:199
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr ""
+"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
+"modules."
-#: include/vlc_help.h:102
+#: include/vlc_config_cat.h:205
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:207
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid ""
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
+"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
+"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:214
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Video filter instelling"
-#: include/vlc_help.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "No help available"
msgstr "Geen help beschikbaar"
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
-#: include/vlc_interface.h:123
+#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
msgstr ""
"\n"
"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
-"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer "
+"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer "
"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
-#: include/vlc_interface.h:153
+#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
+"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
+"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming "
+"protocolen.\n"
+"\n"
+"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
-#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "Visualizations"
-msgstr "Visuele effecten"
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrechten"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+msgid "Setting"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu speelt"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "CDDB Artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:42
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "CDDB Categorie"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB Disk ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "CDDB Extra Data"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "CDDB jaar"
+
+#: include/vlc_meta.h:47
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "CDDB Titel"
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Arranger"
+msgstr "CD-Text Arrangeur"
+
+#: include/vlc_meta.h:50
+msgid "CD-Text Composer"
+msgstr "CD-Text Componist"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "CD-Text Disk ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr "CD-Text Genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "CD-Text Bericht"
+
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Songwriter"
+msgstr "CD-Text Liedschrijver"
+
+#: include/vlc_meta.h:55
+msgid "CD-Text Performer"
+msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:56
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "CD-Text Title"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "ISO-9660 Applicatie ID"
-#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: include/vlc_meta.h:59
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "ISO-9660 Prepareur"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "ISO-9660 Uitgever"
+
+#: include/vlc_meta.h:61
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660 Volume"
+
+#: include/vlc_meta.h:62
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr "ISO-9660 Set"
+
+#: include/vlc_meta.h:64
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Naam codec"
+
+#: include/vlc_meta.h:65
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Beschrijving codec"
+
+#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
+#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
-#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"
-#: src/audio_output/input.c:109
+#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/audio_output/input.c:111
+#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
-#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Audio channels"
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio kanalen"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
-#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Linker"
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Rechter"
-#: src/audio_output/output.c:137
+#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:149
+#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omgekeerd stereo"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
-#: src/input/es_out.c:338
+#: src/input/control.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bladwijzer %i"
+
+#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
+#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spoor %i"
+
+#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
+#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/input/es_out.c:1514
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
+#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: src/input/es_out.c:365
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1534
msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplerate"
+msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:365
+#: src/input/es_out.c:1535
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
+#: src/input/es_out.c:1539
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Aantal bits per sample"
+
+#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:370
+#: src/input/es_out.c:1544
#, c-format
-msgid "%d bps"
-msgstr "%d bps"
-
-#: src/input/es_out.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Bits per sample"
-msgstr "Aantal bits per sample"
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
-#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: src/input/es_out.c:390
+#: src/input/es_out.c:1553
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:396
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1559
msgid "Display resolution"
msgstr "Weergave Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/input/input.c:251
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
+#: modules/gui/macosx/output.m:395
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:252
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Afspeellijst element"
+#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
-#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer"
-#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: src/input/var.c:135
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmas"
-#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
+#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
-#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
+#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "Video track"
-msgstr "Video spoor"
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+msgid "Video Track"
+msgstr "Video Spoor"
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid "Audio track"
-msgstr "Audio spoor"
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Audio Spoor"
-#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Subtitles track"
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Subtitles Track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
-#, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Titel %i"
-
-#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
-#, c-format
-msgid "Chapter %i"
-msgstr "Hoofdstuk %i"
-
-#: src/input/input_programs.c:389
+#: src/input/var.c:263
msgid "Next title"
msgstr "Volgende titel"
-#: src/input/input_programs.c:392
+#: src/input/var.c:268
msgid "Previous title"
msgstr "Vorige titel"
-#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:291
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Titel %i"
+
+#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Hoofdstuk %i"
+
+#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
msgstr "Volgend Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spoor %i"
-
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:326
msgid "Switch interface"
msgstr "Wijzig interface"
-#: src/interface/interface.c:278
-msgid "Add interface"
-msgstr "Voeg interface toe"
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Voeg Interface Toe"
-#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
+#: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684
+#: src/misc/modules.c:1988
msgid "C"
msgstr "nl"
-#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-"\n"
+#: src/libvlc.c:305
+msgid "Help options"
+msgstr "Bitrate Opties"
-#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
+#: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
+#: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
+#: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/libvlc.c:1296
+#: src/libvlc.c:2106
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc.c:1297
+#: src/libvlc.c:2107
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-
-#: src/libvlc.c:1441
-msgid "[module] [description]\n"
-msgstr "[module] [beschrijving]\n"
-
-#: src/libvlc.c:1486
+#: src/libvlc.c:2291
+#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.c:2333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
+
+#: src/libvlc.h:33
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:33
#, fuzzy
-msgid "American"
-msgstr "Native American"
+msgid "American English"
+msgstr "Amerikaans"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:33
+#, fuzzy
+msgid "British English"
+msgstr "Engels"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: src/libvlc.h:35
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaars"
-
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: src/libvlc.h:35
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noors"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Polish"
-msgstr "Pools"
-
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:33
#, fuzzy
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Italiaans"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugees"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
+#: src/libvlc.h:33
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Traditioneel Chinees"
#: src/libvlc.h:46
msgid ""
"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275
msgid "Interface module"
msgstr "Interface module"
"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
-#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra interface modules"
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:65
+msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
+
+#: src/libvlc.h:67
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:72
msgid "Be quiet"
msgstr "Geen berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:70
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc.h:74
+#, fuzzy
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Open MRL"
+msgstr "Open"
+
+#: src/libvlc.h:78
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+
+#: src/libvlc.h:81
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
"ingesteld."
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:85
msgid "Color messages"
msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:87
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
"laten werken."
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:90
msgid "Show advanced options"
msgstr "Toon geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:92
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
-"all the available options, including those that most users should never touch"
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
msgstr ""
"Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
"wijzigen."
-#: src/libvlc.h:88
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Interface standaard zoekpad"
-
-#: src/libvlc.h:90
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
-
-#: src/libvlc.h:93
-msgid "Plugin search path"
-msgstr "Plugin zoekpad"
-
-#: src/libvlc.h:95
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC plugins kan "
-"vinden."
-
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:97
msgid ""
-"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
-"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
-"analyzer, ...).\n"
-"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
msgstr ""
+"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio "
+"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
+"modules in de module sectie 'audio filters'."
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:103
msgid "Audio output module"
msgstr "Audio output module"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:105
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Schakel geluid in"
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:111
msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"will not take place, and it will save some processing power."
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:114
msgid "Force mono audio"
msgstr "Gebruik mono geluid"
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "This will force a mono audio output"
+#: src/libvlc.h:115
+msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:117
msgid "Audio output volume"
msgstr "Geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:119
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:122
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:124
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:126
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:128
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:132
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:134
msgid ""
-"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
-"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
+#: src/libvlc.h:139
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:141
msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
msgstr ""
"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
"synchroon lopen."
#: src/libvlc.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Choose preferred audio output channels mode"
+msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)"
+"the audio stream being played)."
msgstr ""
"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien "
"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
#: src/libvlc.h:158
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
-"wijzigen."
+"bewerken."
#: src/libvlc.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Naam Kanaal"
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Visuele geluidseffecten"
#: src/libvlc.h:163
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr ""
+"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum "
+"analyzer, etc)."
+
+#: src/libvlc.h:166
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Kanalen mixer"
+
+#: src/libvlc.h:168
msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
-"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
-"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
-"set when using only a headphone."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
+"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
+"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:173
msgid ""
-"These options allow you to modify options related to the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
-"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
-"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
-"section."
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
msgstr ""
"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
-"Configureer deze modules in de plugins sectie 'video filters'."
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc.h:179
msgid "Video output module"
msgstr "Video uitvoer module"
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:181
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Schakel video in"
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:187
msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage will not take place, which will save some processing power."
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
-#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc.h:197
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:200
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: src/libvlc.h:202
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
+
+#: src/libvlc.h:205
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: src/libvlc.h:207
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
+
+#: src/libvlc.h:210
+msgid "Video title"
+msgstr "Video titel"
+
+#: src/libvlc.h:212
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "De titel van het videoscherm."
+
+#: src/libvlc.h:214
msgid "Video alignment"
-msgstr "Video ori\91ntatie"
+msgstr "Video oriëntatie"
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:216
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
-"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
-"Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, 2=rechts, "
-"4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook mogelijk.)"
+"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Center"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
+
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Bottom"
+msgstr "Beneden"
+
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Links-boven"
+
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Rechts-boven"
+
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Links-beneden"
+
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Rechts-beneden"
+
+#: src/libvlc.h:224
msgid "Zoom video"
msgstr "Vergroot video"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:226
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:228
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:233
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
"scherm grootte afspelen."
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:238
msgid "Overlay video output"
-msgstr "Overlay video uitvoer"
+msgstr "Overlap video uitvoer"
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card."
+"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
-#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
+#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
-msgstr "Altijd boven"
+msgstr "Altijd Boven"
-#: src/libvlc.h:223
-msgid "Always place the video window on top of other windows"
+#: src/libvlc.h:244
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
-#: src/libvlc.h:226
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "Forceer SPU positie"
+#: src/libvlc.h:247
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Venster randen"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:249
msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
msgstr ""
-"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
-"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-
-#: src/libvlc.h:231
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Berichten op het scherm"
-
-#: src/libvlc.h:233
-msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
-msgstr "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld."
+"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond "
+"het videobeeld worden gebruikt."
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:252
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filter module"
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr "Video snapshot bestandsmap"
+
+#: src/libvlc.h:260
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
+
+#: src/libvlc.h:263
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Video snapshot formaat"
+
+#: src/libvlc.h:265
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr ""
+"Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen."
+
+#: src/libvlc.h:268
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio bron"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:270
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
+"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
"zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
-"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane "
-"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, "
-"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
-"grootte voorstelt."
+"door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De "
+"toegestane waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale "
+"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
+"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt."
+
+#: src/libvlc.h:277
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Frames overslaan"
+
+#: src/libvlc.h:279
+msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+msgstr ""
+"Zonder deze instellingen worden geen beelden overgeslagen in MPEG-w streams."
-#: src/libvlc.h:251
-msgid "Destination aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio uitvoer"
+#: src/libvlc.h:281
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:283
msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
msgstr ""
-"Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. "
-"Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de "
-"hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden "
-"dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De "
-"toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) "
-"die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:287
msgid ""
-"These options allow you to modify options related to the input modules, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
+"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
+"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:291
msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:293
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
+"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
+"worden."
-#: src/libvlc.h:270
-msgid "Server port"
-msgstr "Server poort"
+#: src/libvlc.h:296
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Kloksynchronisatie"
+
+#: src/libvlc.h:298
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
+
+#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
+#: modules/gui/macosx/vout.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeer"
+
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP poort"
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:306
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:308
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:310
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
"voor Ethernet is dit 1500."
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:313
msgid "Network interface address"
msgstr "Netwerk interface adres"
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:315
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
"instellen."
-#: src/libvlc.h:285
-msgid "Time to live"
-msgstr "Multicast timeout"
+#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Levenstijd"
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
"output"
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:324
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Selecteer programma (SID)"
-#: src/libvlc.h:292
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
+#: src/libvlc.h:326
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "Choose audio"
-msgstr "Selecteer audio"
+#: src/libvlc.h:330
+msgid "Choose programs"
+msgstr "Selecteer programmas"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:299
-msgid "Choose channel"
-msgstr "Selecteer een kanaal"
+#: src/libvlc.h:337
+msgid "Choose audio track"
+msgstr "Audiospoor"
-#: src/libvlc.h:301
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
-"to n)."
+#: src/libvlc.h:339
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:342
msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+msgstr "Ondertitelingsspoor"
-#: src/libvlc.h:306
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:344
msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal."
-
-#: src/libvlc.h:309
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
-#: src/libvlc.h:314
-msgid "Subtitle autodection fuzziness"
-msgstr "Gevoeligheid van de autodetectie van bestanden met ondertiteling"
+#: src/libvlc.h:347
+msgid "Choose audio language"
+msgstr "Standaard audiotaal"
-#: src/libvlc.h:324
-msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+#: src/libvlc.h:349
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "DVD device"
-msgstr "DVD apparaat"
+#: src/libvlc.h:352
+msgid "Choose subtitle language"
+msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:354
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
msgstr ""
-"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
-"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
+"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:336
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
+#: src/libvlc.h:357
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Invoer herhalingen"
-#: src/libvlc.h:339
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD apparaat"
+#: src/libvlc.h:358
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
-#: src/libvlc.h:342
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
-"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:346
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
+#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:349
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Audio Apparaat"
+#: src/libvlc.h:367
+msgid "Input list"
+msgstr "Invoer lijst"
-#: src/libvlc.h:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:368
msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated."
msgstr ""
-"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
-"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-
-#: src/libvlc.h:356
-#, fuzzy
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Forceer IPv6"
+#: src/libvlc.h:371
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Extra input (experimenteel)"
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:372
msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
-"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:364
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Forceer IPv4"
+#: src/libvlc.h:376
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:377
msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
msgstr ""
-"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
-"UDP en HTTP connecties."
+"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende "
+"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
+"na-#bytes},{...}\""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:382
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. "
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
+
+#: src/libvlc.h:388
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Forceer ondertiteling positie"
+
+#: src/libvlc.h:390
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
+"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
+
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Berichten op het scherm"
+
+#: src/libvlc.h:395
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
+"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
+
+#: src/libvlc.h:398
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Subpictures filter module"
+
+#: src/libvlc.h:400
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
+
+#: src/libvlc.h:403
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
+"gespecificeerd.s"
+
+#: src/libvlc.h:408
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
+
+#: src/libvlc.h:410
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van "
+"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n"
+"0 = geen autodetectie\n"
+"1 = elk ondertitelingsbestand\n"
+"2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n"
+"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
+"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
+
+#: src/libvlc.h:418
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
+
+#: src/libvlc.h:420
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
+
+#: src/libvlc.h:423
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:425
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
+"als autodectectie niet werkt."
+
+#: src/libvlc.h:428
+msgid "DVD device"
+msgstr "DVD apparaat"
+
+#: src/libvlc.h:431
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
+"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
+
+#: src/libvlc.h:435
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:438
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD apparaat"
+
+#: src/libvlc.h:441
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+
+#: src/libvlc.h:445
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:448
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "AudioCD Apparaat"
+
+#: src/libvlc.h:451
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+
+#: src/libvlc.h:455
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "Forceer IPv6"
+
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
+"UDP en HTTP connecties."
+
+#: src/libvlc.h:463
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "Forceer IPv4"
+
+#: src/libvlc.h:465
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
+"UDP en HTTP connecties."
+
+#: src/libvlc.h:468
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
+
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+"opgegeven."
+
+#: src/libvlc.h:473
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS server"
+
+#: src/libvlc.h:475
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:478
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
+
+#: src/libvlc.h:479
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
+
+#: src/libvlc.h:482
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS wachtwoord"
+
+#: src/libvlc.h:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
+
+#: src/libvlc.h:489
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Titel metadata"
+
+#: src/libvlc.h:491
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:493
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Auteur metadata"
+
+#: src/libvlc.h:495
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Artist metadata"
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:501
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Genre metadata"
+
+#: src/libvlc.h:503
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:505
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Auteursrechten metadatas"
+
+#: src/libvlc.h:507
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:509
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Beschrijving metadata"
+
+#: src/libvlc.h:511
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:513
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Datum metadata"
+
+#: src/libvlc.h:515
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:517
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL metadata"
+
+#: src/libvlc.h:519
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:374
-msgid "Choose preferred codecs list"
+#: src/libvlc.h:526
+msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:528
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
-#: src/libvlc.h:380
-msgid "Choose preferred encoders list"
+#: src/libvlc.h:532
+msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:534
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
"prioriteit zal toekennen."
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:538
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:389
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:391
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
+#: src/libvlc.h:543
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:547
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:549
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:551
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:553
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:555
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:557
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:560
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:411
-msgid "Keep sout open"
+#: src/libvlc.h:562
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
+"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
+
+#: src/libvlc.h:565
+msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:567
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
-"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand "
+"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
"gehouden."
-#: src/libvlc.h:417
-msgid "Choose preferred packetizer list"
+#: src/libvlc.h:571
+msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:573
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. "
+msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:576
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:578
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:580
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:582
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:584
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Beheers de SAP flow"
+
+#: src/libvlc.h:585
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
+"continue announcements krijgt."
+
+#: src/libvlc.h:589
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "Interval SAP aankondigingen"
+
+#: src/libvlc.h:590
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
+"tussen de SAP aankondigingen instellen."
+
+#: src/libvlc.h:594
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
"Deze behoren altijd aan te staan."
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:597
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Schakel FPU support in"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
+"maken."
+
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:604
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:607
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:609
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:614
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:617
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:619
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:622
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
+
+#: src/libvlc.h:624
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
+
+#: src/libvlc.h:627
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:629
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:633
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
-msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
+"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:636
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:638
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
+msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:643
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:468
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
+#: src/libvlc.h:646
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Alles Herhalen"
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:648
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:473
-msgid "Repeat the current playlistitem"
+#: src/libvlc.h:651
+msgid "Repeat current item"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:653
msgid ""
-"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
-"over again."
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
msgstr ""
"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
"herhalen."
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:656
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:658
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
+msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
+
+#: src/libvlc.h:661
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:664
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:666
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:669
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:489
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+#: src/libvlc.h:671
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van "
-"toegangsmodules mogelijk maakt."
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:673
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Toegangsfilter module"
+
+#: src/libvlc.h:675
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter "
+"modules."
+
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:493
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+#: src/libvlc.h:679
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux "
-"modules mogelijk maakt."
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
-#: src/libvlc.h:495
-msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
-msgstr "Laat VLC draaien met real-time prioriteit"
+#: src/libvlc.h:681
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:683
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
-msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc.h:689
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
+
+#: src/libvlc.h:691
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een waarde (positief of negatief) aan de standaard prioriteit "
+"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
+"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
+
+#: src/libvlc.h:695
+msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:506
-msgid "Allow only one running instance of VLC"
-msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+#: src/libvlc.h:697
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:699
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Module zoekpad"
+
+#: src/libvlc.h:701
msgid ""
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
msgstr ""
-"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. "
-"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
-"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een "
-"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
-"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
-#: src/libvlc.h:514
-msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
+#: src/libvlc.h:704
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:706
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:709
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Gebruik een plugin cache"
+
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr ""
+"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
+"starten."
+
+#: src/libvlc.h:714
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "Draai als server process"
+
+#: src/libvlc.h:716
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
+
+#: src/libvlc.h:718
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+
+#: src/libvlc.h:720
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. "
+"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
+"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een "
+"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
+"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
+
+#: src/libvlc.h:727
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:732
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
+
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
"zijn."
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:741
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:743
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:748
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:751
msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar correcte implementatie van "
-"conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een race "
-"conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, De "
-"toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste "
-"implementatie), 1 en 2."
+"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie "
+"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een "
+"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, "
+"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
+"snelste implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:759
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
+"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
+"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:545
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
+#: src/libvlc.h:763
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+#: src/libvlc.h:765
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "Select the hotkey to use to pause"
+#: src/libvlc.h:767
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:768
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc.h:551
-msgid "Select the hotkey to use to play"
+#: src/libvlc.h:769
+msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
+#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+#: src/libvlc.h:771
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
+#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
+#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc.h:555
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+#: src/libvlc.h:773
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc.h:557
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+#: src/libvlc.h:775
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc.h:559
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+#: src/libvlc.h:777
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/visualization/xosd.c:233
+#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:561
-msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+#: src/libvlc.h:779
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
-#: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc.h:563
-msgid "Select the hotkey to display the position"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen"
+#: src/libvlc.h:781
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
-#: src/libvlc.h:565
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:783
msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "Spring +10 seconden"
+msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:566
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
+#: src/libvlc.h:784
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:568
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:786
msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "Spring -1 minuut"
+msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:569
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten terug te gaan"
+#: src/libvlc.h:787
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:570
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "Spring -5 minuten"
+msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:571
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
+#: src/libvlc.h:789
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:572
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "Spring -10 seconden"
+msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:573
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
+#: src/libvlc.h:791
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:575
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "Spring -1 minuut"
+msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:576
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
+#: src/libvlc.h:794
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:578
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "Spring -5 minuten"
+msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:579
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
+#: src/libvlc.h:797
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "Select the hotkey to quit the application"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten"
+#: src/libvlc.h:800
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc.h:584
-msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar boven te gaan in DVD menu's"
+#: src/libvlc.h:802
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar beneden te gaan in DVD menu's"
+#: src/libvlc.h:804
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's"
+#: src/libvlc.h:806
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc.h:590
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar rechts te gaan in DVD menu's"
+#: src/libvlc.h:808
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:592
-msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren"
+#: src/libvlc.h:810
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc.h:594
-msgid "Select the key to turn up audio volume"
+#: src/libvlc.h:812
+msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc.h:596
-msgid "Select the key to turn down audio volume"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten"
+#: src/libvlc.h:814
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "Select the key to turn off audio volume"
+#: src/libvlc.h:816
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:817
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:818
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
+
+#: src/libvlc.h:819
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:820
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+
+#: src/libvlc.h:821
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Verhoog audiovertraging"
+
+#: src/libvlc.h:822
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
+
+#: src/libvlc.h:823
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Verlaag audiovertraging"
+
+#: src/libvlc.h:824
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
+
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc.h:609
-msgid "Select the key to play this bookmark"
+#: src/libvlc.h:835
+msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc.h:620
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:848
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
+
+#: src/libvlc.h:849
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
+"te gaan."
+
+#: src/libvlc.h:850
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
+
+#: src/libvlc.h:851
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
+"bladergeschiedenis te gaan."
+
+#: src/libvlc.h:853
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Verander Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:854
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
+
+#: src/libvlc.h:855
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
+
+#: src/libvlc.h:856
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
+
+#: src/libvlc.h:857
+msgid "Show interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: src/libvlc.h:858
+msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
+
+#: src/libvlc.h:859
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Maak video snapshot"
+
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
+
+#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:51
+msgid "Record"
+msgstr "Opnemen"
+
+#: src/libvlc.h:863
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "Start/Stop voor opname filter"
+
+# c-format
+#: src/libvlc.h:867
+#, c-format
msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
-"Playlist items:\n"
-" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
-" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-" DVD device\n"
-" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
-" VCD device\n"
-" udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
-" vlc:quit quit VLC\n"
+" vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
+" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n"
+"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter "
+"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
+"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n"
"\n"
-"Speellijst items:\n"
-" *.mpg, *.vob gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
-" [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
-" DVD apparaat\n"
-" [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
-" VCD apparaat\n"
-" udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
+"Opties-stijlen:\n"
+" --optie Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n"
+" -optie Een een letterige versie van een globale --optie.\n"
+" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n"
+" element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n"
+"\n"
+"Playlist MRL syntax::\n"
+" URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
+"\n"
+" Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :"
+"opties.\n"
+" Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]bestandsnaam gewoon mediabestand\n"
+" http://ip:poort/bestand HTTP URL\n"
+" ftp://ip:poort/bestand FTP URL\n"
+" mms://ip:poort/bestand MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n"
+" [vcd://][apparaat] VCD apparaat\n"
+" [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n"
+" udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
" UDP stream verzonden door streaming server\n"
-" vlc:pause pauzeer VLC\n"
-" vlc:quit stop VLC\n"
+" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n"
+" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n"
-#: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+#: src/libvlc.h:974
+msgid "Window properties"
+msgstr "Venster eigenschappen"
+
+#: src/libvlc.h:1006
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:1026
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlappingen"
+
+#: src/libvlc.h:1033
msgid "Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Bron"
+
+#: src/libvlc.h:1050
+msgid "Track settings"
+msgstr "Instellingen voor sporen"
+
+#: src/libvlc.h:1069
+msgid "Playback control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1084
+msgid "Default devices"
+msgstr "Standaard apparaten"
+
+#: src/libvlc.h:1093
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+#: src/libvlc.h:1107
+msgid "Socks proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1116
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:1143
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
-msgid "Stream output"
-msgstr "Stream uitvoer"
-
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:1189
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
+#: src/libvlc.h:1204
+msgid "Special modules"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
-#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
-#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overige"
+#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:1218
+msgid "Performance options"
+msgstr "Prestatie opties"
+
+#: src/libvlc.h:1305
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:1574
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:936
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1581
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1583
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:938
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1585
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc.h:1587
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
+
+#: src/libvlc.h:1589
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:942
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1591
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:944
+#: src/libvlc.h:1593
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:1595
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:1597
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:950
+#: src/libvlc.h:1599
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
+
+#: src/libvlc.h:1601
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
-#: src/misc/configuration.c:1114
+#: src/misc/configuration.c:1229
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/misc/configuration.c:1122
+#: src/misc/configuration.c:1240
msgid "key"
msgstr "toets"
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: src/video_output/video_output.c:428
-msgid "Discard"
-msgstr "Discard"
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:430
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:432
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
-#: src/video_output/video_output.c:434
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanees"
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:447
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
-#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Buffergrootte in ms"
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
-#: modules/access/cdda.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/cdda.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "CD Audio input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD demux"
-msgstr "CD Audio demux"
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbeidjaans"
-#: modules/access/cdda/access.c:151
-msgid "The above message had unknown cdio log level"
-msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:341
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
-#: modules/access/cdda/access.c:346
-msgid "CDDB Disc Category"
-msgstr "CDDB Disk Categorie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wit-Russisch"
-#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:61
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"seek (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"libcddb (100) 256\n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:77
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track \n"
-" %t : The title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:95
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track \n"
-" %% : a % \n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaars"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmeens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:109
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "Tjechisch"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:110
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "CDX"
-msgstr "CDX"
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Slavisch"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:58
-msgid "set debug mask for additional debugging."
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corsicaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB Lookups"
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroees"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB Server poort"
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Buffer CDDB informatie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "Iers"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:171
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
-#, fuzzy
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Modern Grieks"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "CDDB server timeout"
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
msgstr ""
-"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van directshow. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Video device name"
-msgstr "Video apparaat naam"
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Audio apparaat naam"
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Video size"
-msgstr "Video grootte"
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisch"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Video invoer chroma formaat"
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaans"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid "Device properties"
-msgstr "Apparaat eigenschappen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Show the properties dialog of the selected device"
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid "dshow"
-msgstr "dshow"
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
-msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr "DirectShow demuxer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
-msgid "adapter card to tune"
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
-msgid ""
-"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0"
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-msgid "device number to use on adapter"
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
-msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz"
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "Latijn"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonisch"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
-msgid "modulation type"
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "modulation type for frontend device "
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
-msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
-msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
-msgid "terrestrial bandwidth"
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
-msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongools"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
-msgid "terrestrial guard interval"
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navaho"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
-msgid "terrestrial transmission mode"
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
-msgid "terrestrial hierarchy mode"
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-msgid "DVB input module with v4l2 support"
-msgstr "DVB invoer met ondersteuning met v4l2 ondersteuning"
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalees"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Noors Nynorsk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Noors Bokmaal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
-"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
-"beveiliging.\n"
-"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
-"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
-"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
-"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt "
-"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de "
-"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n"
-"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
-"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
-"uitgeprobeerd worden.\n"
-"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
-"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
-"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
-"ook gebruikt door libdvdcss."
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
-msgid "Key"
-msgstr "Toets"
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvd/dvd.c:88
-msgid "dvd"
-msgstr "dvd"
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvd/dvd.c:95
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzisch"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:98
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Pali"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD menus"
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205
-msgid "Root"
-msgstr "Begin"
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217
-msgid "Resume"
-msgstr "Ga Verder"
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
-msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:74
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/file.c:78
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
-#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
-#: modules/access/ftp.c:87
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
-"in miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/ftp.c:91
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "Specify an HTTP proxy"
-msgstr "Specificeer een HTTP proxy"
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
-#: modules/access/http.c:75
-msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
-"tried."
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
msgstr ""
-"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
-"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
-"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
-#: modules/access/http.c:81
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
-"wordt in miliseconden opgegeven."
-
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
-msgid "http"
-msgstr "http"
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalisch"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr "Demux nummer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Tuner nummer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudanees"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:91
-msgid "satellite input"
-msgstr "satelliet invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
-#: modules/access/slp.c:81
-msgid "slp"
-msgstr "slp"
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
-#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
-#: modules/access_output/udp.c:75
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "buffer grootte in ms"
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/tcp.c:68
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:69
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:80
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
-#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekrains"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:93
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamees"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "v4l"
-msgstr "v4l"
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:109
-msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr "Video4Linux demuxer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:112
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
-msgstr "Onderdeel"
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
-#: modules/access/vcdx/access.c:1125
-msgid "List ID"
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
-msgid ""
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/playlist/playlist.c:35
+msgid "By category"
+msgstr "Per Categorie"
+
+#: src/playlist/playlist.c:36
+msgid "Manually added"
+msgstr "Met de hand toegevoegd"
+
+#: src/playlist/playlist.c:37
+msgid "All items, unsorted"
+msgstr "Alle elementen, ongesorteerd"
+
+#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefinieerd"
+
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+msgid "Discard"
+msgstr "Discard"
+
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:189
+msgid "Zoom"
+msgstr "Venstergrootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "Kwart grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:203
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "Halve grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "Normale grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:207
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "Dubbele grootte"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Audio CD input"
+
+#: modules/access/cdda.c:55
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:380
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Audio CD - Spoor "
+
+#: modules/access/cdda.c:381
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Audio CD - Spoor %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr "overlapping"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "volledig"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"event info 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"PBC (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"seek-set (100) 256\n"
-"seek-cur (200) 512\n"
-"still (400) 1024\n"
-"vcdinfo (800) 2048\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (0x10) 16\n"
+"LSN (0x20) 32\n"
+"seek (0x40) 64\n"
+"libcdio (0x80) 128\n"
+"libcddb (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
-" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
-" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-" %P : The publisher ID\n"
-" %p : The preparer I\n"
-" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+" %C : Category\n"
+" %e : The extended data (for a track)\n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
+" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+" %a : De artiest\n"
+" %A : Album informatie\n"
+" %C : Categoiey\n"
+" %e : Extended data \n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : Huidige MRL\n"
+" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : Aantal tracks op de CD\n"
+" %p : De artiest/performer/componist van de track\n"
+" %T : Het track nummer\n"
+" %s : Aantal seconden in deze track \n"
+" %t : De titel\n"
+" %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
+" %% : een % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
-" %V : The volume set I\n"
-" %v : The volume I\n"
-" A number between 1 and the volume count.\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+" %M : Huidige MRL\n"
+" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : Aantal tracks op de CD\n"
+" %T : Het track nummer\n"
+" %s : Aantal seconden in dze track \n"
+" %% : een % \n"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Schakel CD paranoia in"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
-msgid "VCDX"
-msgstr "VCDX"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "Use playback control?"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:56
-msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Dummy stream uitvoer"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream ouput"
-msgstr "Voer uit naar stream"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr "HTTP stream uitvoer"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "UDP stream ouput"
-msgstr "UDP stream uitvoer"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "udp stream output"
-msgstr "udp stream uitvoer"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB Lookups"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB Server poort"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Buffer CDDB informatie"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB server timeout"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
-"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
-"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
-"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
-"geluid.\n"
-"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Karakteristieke dimensie"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
msgstr ""
-"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
-"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "headphone"
-msgstr "koptelefoon"
+#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
+#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
+#: modules/access/cdda/info.c:329
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Sporen"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
+#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
+#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
+#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:396
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:856
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spoor Nummer"
+
+#: modules/access/directory.c:67
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Onderliggende mappen"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+#: modules/access/directory.c:69
msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
-"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
-"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
-"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
+"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n"
+"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n"
+"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze "
+"worden gespeeld.\n"
+"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "collapse"
+msgstr "inklappen"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+#: modules/access/directory.c:76
+msgid "expand"
+msgstr "uitklappen"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr "Negeer bestanden"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "Directory"
+msgstr "Bestandsmap"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG audio decoder"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
+"wordt in milliseconden opgegeven."
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+msgid "Video device name"
+msgstr "Video apparaat naam"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
+"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
+"gebruikt."
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Audio apparaat naam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
+"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
+"gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "Video size"
+msgstr "Video grootte"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls "
+"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
+"aparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Video invoer chroma formaat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
+"DirectShow video gebruikt wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Video bron frame-rate"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "Device properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
+"gestart wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Tuner eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tuner TV kanaal"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Tuner input type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Ververs lijst"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureer"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Adapter kaart voor tunen"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
+"adapter[n] met n>=0"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:75
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:78
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:79
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Inversie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:82
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:84
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
+"gevraagd wordt."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Budget mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Modulatie type"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Terrestrial guard interval"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terrestrial transmissie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD hoek"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:67
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Begin meteen in het menu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze "
+"waarschuwingen overslaan"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD met menus"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav input"
+
+#: modules/access/dvdread.c:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt "
+"in milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+
+#: modules/access/dvdread.c:68
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
+"beveiliging.\n"
+"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
+"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
+"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
+"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt "
+"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de "
+"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n"
+"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
+"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
+"uitgeprobeerd worden.\n"
+"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
+"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
+"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
+"ook gebruikt door libdvdcss."
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "Key"
+msgstr "Toets"
+
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD zonder menus"
+
+#: modules/access/dvdread.c:91
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:54
+msgid "Fake"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Fake input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:80
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe"
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer "
+"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden."
+
+#: modules/access/file.c:88
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/ftp.c:52
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP account"
+
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/access/http.c:45
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
+msgstr ""
+"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
+"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
+"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
+
+#: modules/access/http.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
+"wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/http.c:56
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
+
+#: modules/access/http.c:60
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automatisch herverbinden"
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is "
+"gesloten."
+
+#: modules/access/http.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stop stream"
+
+#: modules/access/http.c:65
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:69
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP invoer"
+
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR video apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+msgid "Norm"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr ""
+"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+msgid "Key interval"
+msgstr "Keyframe interval"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "B Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitrate piek"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:112
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Demux number"
+msgstr "Demux nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+msgid "Satellite input"
+msgstr "satelliet invoer"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. "
+"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Fragmenten"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een "
+"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend "
+"uitgeschakeld."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Beeldscherm invoer"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr "SLP attribuut identifiers"
+
+#: modules/access/slp.c:62
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
+msgstr ""
+"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt "
+"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle "
+"attributen."
+
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr "SLP scope lijst"
+
+#: modules/access/slp.c:67
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
+"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
+
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr "SLP naamm authoriteit"
+
+#: modules/access/slp.c:72
+msgid ""
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
+msgstr ""
+"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
+"lege string voor de standaard in IANA."
+
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
+msgstr "SLP LDAP filter"
+
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
+"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
+"filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
+
+#: modules/access/slp.c:80
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr "Taal in SLP requests"
+
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg "
+"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen."
+
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "SLP invoer"
+
+#: modules/access/smb.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/smb.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SMB user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/smb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Somalisch"
+
+#: modules/access/smb.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
+msgstr "SLP invoer"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "CPU"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP invoer"
+
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/udp.c:46
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr "Autodetectie van pakketgrootte"
+
+#: modules/access/udp.c:48
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr ""
+"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
+"gevonden."
+
+#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
+#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP invoer"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
+"I420 (standaard), RV24, etc.)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Set the Hue of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Set the Color of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+#, fuzzy
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#, fuzzy
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Set the quality of the stream"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux invoer"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD input"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:132
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Entry "
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966
+#, fuzzy
+msgid "Segment "
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
+msgid "Track "
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+msgid "LID "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
+#: modules/access/vcdx/info.c:293
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD formaat"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
+msgid "Application"
+msgstr "Applicatie"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr "Prepareer"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Volume #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Volume max #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Zet volume"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr "Stream Id"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:120
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Eerste begin punt"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:124
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Laatste begin punt"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#, fuzzy
+msgid "end"
+msgstr "Blend"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#, fuzzy
+msgid "play list"
+msgstr "afspeellijst"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#, fuzzy
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:152
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "Selectie"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "Onbekende video"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
+#: modules/access/vcdx/info.c:314
+msgid "List ID"
+msgstr "Lijst ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
+
+#: modules/access_filter/record.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
+"overschrijven."
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "File stream output"
+msgstr "Bestands stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:47
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: modules/access_output/http.c:48
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:50
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: modules/access_output/http.c:51
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:53
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
+
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:74
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid "Group packets"
+msgstr "Groepeer packets"
+
+#: modules/access_output/udp.c:74
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:79
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:86
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
+"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
+"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
+"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
+"geluid.\n"
+"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristieke dimensie"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
+"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
+"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
+"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
+#, fuzzy
+msgid "DTS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Two pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr "10 bands equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Flat"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassiek"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Bass en Treble"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Headphones"
+msgstr "Koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Grote Zaal"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Party"
+msgstr "Feest"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft"
+msgstr "Zacht"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:201
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Aantal audio buffers"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 audio mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Trivial audio mixer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA apparaatnaam"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Voor 2 Achter"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:878
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/arts.c:67
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals "
+"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
+"audio gebruikt worden."
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "CoreAudio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Float32 uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
+"kaarten goed ondersteund."
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Voor 2 Achter"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:69
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Esound server"
+msgstr "Geen server"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Uitvoer formaat"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr "Uitvoer kanalen nummers"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het "
+"aantal kanalen beperken."
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Voeg wave header toe"
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+msgstr ""
+"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
+"schrijven."
+
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "Output file"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File audio output"
+msgstr "Audio bestands uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "HD1000 audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
+"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
+"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
+
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP apparaat"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:140
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
+
+#: modules/codec/a52.c:90
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 parser"
+
+#: modules/codec/a52.c:97
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 audio packetizer"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:42
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM audio decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:43
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log audio decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:52
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw audio decoder"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML decoder"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kwaliteit encodering"
+
+#: modules/codec/dirac.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
+
+#: modules/codec/dirac.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia Object encoder"
+
+#: modules/codec/dts.c:91
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS parser"
+
+#: modules/codec/dts.c:96
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS audio packetizer"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB ondertiteling encoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+
+#: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)."
+msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "fake video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Decoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg chroma conversie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "ffmpeg demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direct renderen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Fout tolerantie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+msgid ""
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
+"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"1 autodetectie\n"
+"2 msmpeg4 oude stijl\n"
+"4 xvid met interlacing\n"
+"8 ump4\n"
+"16 geen padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Schiet op"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
+"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
+"maar kan verstoorde beelden produceren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot "
+"6\n"
+"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
+"betere beelden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Debug "
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visualiseer beweging"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+"Een mask voor richtingsvectoren.\n"
+"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n"
+"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n"
+"4 - visualiseer voorspelde RV van B frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Decodeer op lage resolutie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Aantal key frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Aantal B frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "Interlaced encoding"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Ruis reductie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kwaliteitsniveau"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Actie mapping"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+msgid "Post processing"
+msgstr "Nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (Laagste)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (Hoogste)"
+
+#: modules/codec/flac.c:170
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac audio decoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:175
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac audio encoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:181
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac audio packetizer"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:82
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "lineaire PCM audio decoder"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+
+#: modules/codec/png.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime decoder (extern)"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo raw video decoder"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo raw video packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:105
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex audio decoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex audio packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex audio encoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Speex commentaar"
+
+#: modules/codec/speex.c:551
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:86
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:87
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Ondertiteling uitlijning"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:89
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:99
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora video packetizer"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:512
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Theora commentaar"
+
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereo mode"
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+
+#: modules/codec/twolame.c:58
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR mode"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "libtoolame audio encoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:159
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:163
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Minimum codering bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:169
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:184
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis audio packetizer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:191
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis audio encodeer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:617
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis commentaar"
+
+#: modules/codec/x264.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer parameter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
+
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:47
+msgid "Minimum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:48
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "Activeer"
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Analyse mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid "This selects the analysing mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate tolerance"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
+
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximum local bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Initial buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:94
+#, fuzzy
+msgid "B frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/codec/x264.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "B pyramid"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Scene-cut detection."
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Sub-pixel refinement quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
+
+#: modules/codec/x264.c:127
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "Corba control"
+msgstr "Corba Bediening"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:689
+msgid "corba control module"
+msgstr "corba bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging."
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Activeer knop"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren."
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Middelste"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Genre"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
+#: modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
+#: modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sneltoets interface"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
+#: modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio spoor: %s"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer"
-msgstr "float32 audio mixer"
+#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr "dummy spdif audio mixer"
+#: modules/control/hotkeys.c:526
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer"
-msgstr "trivial audio mixer"
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
+msgid "Host address"
+msgstr "Adres Server"
-#: modules/audio_output/alsa.c:97
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
+#: modules/control/http.c:78
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
-msgid "ALSA device name"
-msgstr "ALSA apparaatnaam"
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
+msgid "Source directory"
+msgstr "Bronmap"
-#: modules/audio_output/alsa.c:100
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA audio uitvoer"
+#: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
-msgid "Audio device"
-msgstr "Audio apparaat"
+#: modules/control/http.c:85
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/control/http.c:87
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Voor 2 Achter"
+#: modules/control/http.c:90
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/control/http.c:94
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
-#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/control/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts audio uitvoer"
+#: modules/control/joystick.c:135
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#: modules/control/joystick.c:137
msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)."
msgstr ""
+"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
+"geregistreerd. (0->32767)"
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "CoreAudio uitvoer"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:209
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX audio uitvoer"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:415
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Voor 2 Achter"
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Joystick apparaat"
-#: modules/audio_output/esd.c:66
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD audio uitvoer"
+#: modules/control/joystick.c:142
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid "Output format"
-msgstr "Uitvoer formaat"
+#: modules/control/joystick.c:144
+msgid "Repeat time (ms)"
+msgstr "Repeteertijd (ms)"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/control/joystick.c:146
msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
+"herhaald"
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "Add wave header"
-msgstr "Voeg wave header toe"
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid "Wait time (ms)"
+msgstr "Wacht tijd (ms)"
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
-msgstr ""
-"Voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
-"schrijven"
+#: modules/control/joystick.c:151
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "Output file"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
+#: modules/control/joystick.c:153
+msgid "Max seek interval (seconds)"
+msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+#: modules/control/joystick.c:155
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
-#: modules/audio_output/file.c:115
-msgid "file audio output"
-msgstr "bestands audio uitvoer"
+#: modules/control/joystick.c:157
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Actie mapping"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "Allows you to remap the actions."
+msgstr "Wijzig de acties."
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
-"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
-"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
+#: modules/control/joystick.c:175
+msgid "Joystick control interface"
+msgstr "joystick bediening interface"
-#: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "OSS dsp apparaat"
+#: modules/control/netsync.c:81
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie"
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
+#: modules/control/netsync.c:82
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo "
+"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren."
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
+#: modules/control/netsync.c:85
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "IP adres van primaire client"
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
+#: modules/control/netsync.c:86
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk."
-#: modules/codec/a52.c:90
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+#: modules/control/netsync.c:90
+msgid "Netsync"
+msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:95
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 audio packetizer"
+#: modules/control/netsync.c:91
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
-#: modules/codec/adpcm.c:41
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM audio decoder"
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installeer Windows Service"
-#: modules/codec/araw.c:41
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log audio decoder"
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
-#: modules/codec/araw.c:47
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Raw audio decoder"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Deinstalleer Windows Service"
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
+"sluiten."
-#: modules/codec/dts.c:96
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS parser"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Toon de naam van de Service"
-#: modules/codec/dts.c:101
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS audio packetizer"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+msgstr ""
+"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
+"wijzigen."
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr "DV video decoder"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
-#: modules/codec/dvbsub.c:41
-msgid "subtitles"
-msgstr "ondertiteling"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:42
-msgid "subtitles decoder"
-msgstr "DVB ondertiteling decoder"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+#: modules/control/ntservice.c:61
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "Voorzieningen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "ffmpeg"
-msgstr "ffmpeg"
+#: modules/control/ntservice.c:62
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows Service interface"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/control/rc.c:124
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Laat stream positie zien"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg chroma conversie"
+#: modules/control/rc.c:125
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+#: modules/control/rc.c:128
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Simuleer TTY"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Direct renderen"
+#: modules/control/rc.c:129
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Fout weerstand"
+#: modules/control/rc.c:131
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Socket bedieningsmodule"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
-msgid ""
-"ffmpeg can make errors resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
-msgstr ""
-"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten.Toegestane waarden lopen "
-"van -1 tot 99 (-1 betekend geen weerstand tegen fouten)"
+#: modules/control/rc.c:132
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
+#: modules/control/rc.c:135
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP bedieningsmodule"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
+#: modules/control/rc.c:136
msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
msgstr ""
-"1 autodetectie\n"
-"2 msmpeg4 oude stijl\n"
-"4 xvid met interlacing\n"
-"8 ump4\n"
-"16 geen padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Schiet op"
+#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
+#: modules/control/rc.c:142
msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
-"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
-"maar kan verstoorde beelden produceren."
+"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
+"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
+"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Truncated stream"
-msgstr "Voortijdig afgebroken stream"
+#: modules/control/rc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "nl"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
-msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-msgstr "Voortijdig afgebroken stream -1:auto, 0:deactiveer, 1:activeer"
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+#: modules/control/rc.c:303
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+#: modules/control/rc.c:684
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
-"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot "
-"6\n"
-"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
-"betere beelden."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
-msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
-msgid "Post processing"
-msgstr "Nabewerking"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Laagste)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (Hoogste)"
+#: modules/control/rc.c:686
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-#, fuzzy
-msgid "C post processing"
-msgstr "Normale Nabewerking"
+#: modules/control/rc.c:687
+msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-#, fuzzy
-msgid "MMX post processing"
-msgstr "MMX nabewerking"
+#: modules/control/rc.c:688
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MMXEXT post processing"
-msgstr "MMXEXT nabewerking"
+#: modules/control/rc.c:689
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:145
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac audio decoder"
+#: modules/control/rc.c:690
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:150
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac audio packetizer"
+#: modules/control/rc.c:691
+msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:155
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac audio encoder"
+#: modules/control/rc.c:692
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:90
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
+#: modules/control/rc.c:693
+msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:80
-msgid "linear PCM audio decoder"
-msgstr "lineaire PCM audio decoder"
+#: modules/control/rc.c:694
+msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:85
-msgid "linear PCM audio packetizer"
-msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
+#: modules/control/rc.c:695
+msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#: modules/control/rc.c:696
+msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/control/rc.c:697
+msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:38
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call 1\n"
-"all calls 2\n"
-"misc 4\n"
+#: modules/control/rc.c:698
+msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:53
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
+#: modules/control/rc.c:700
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
+#: modules/control/rc.c:701
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime decoder (extern)"
+#: modules/control/rc.c:702
+msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/rawvideo.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Pseudo Raw Video decoder"
+#: modules/control/rc.c:703
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Pseudo Raw Video packetizer"
+#: modules/control/rc.c:704
+msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex audio decoder"
+#: modules/control/rc.c:705
+msgid "| info . . . information about the current stream\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex audio packetizer"
+#: modules/control/rc.c:707
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:111
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex audio encoder"
+#: modules/control/rc.c:708
+msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:463
-#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Speex Commentaar"
+#: modules/control/rc.c:709
+msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:470
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: modules/control/rc.c:710
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+#: modules/control/rc.c:711
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
+#: modules/control/rc.c:716
+msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "Center"
-msgstr "Gecentreerd"
+#: modules/control/rc.c:717
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:94
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+#: modules/control/rc.c:718
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-msgid "Change the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+#: modules/control/rc.c:719
+msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:96
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Ondertiteling uitlijning"
+#: modules/control/rc.c:720
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:97
-msgid "Change the justification of substitles"
-msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+#: modules/control/rc.c:721
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:100
-msgid "text subtitles decoder"
-msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
+#: modules/control/rc.c:722
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Ondertiteling"
+#: modules/control/rc.c:723
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Tarkin decodeer module"
+#: modules/control/rc.c:725
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:85
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora video decoder"
+#: modules/control/rc.c:726
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:91
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora video packetizer"
+#: modules/control/rc.c:727
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:97
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora video encoder"
+#: modules/control/rc.c:728
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Theora Commentaar"
+#: modules/control/rc.c:729
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:127
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis audio decoder"
+#: modules/control/rc.c:730
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:136
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis audio packetizer"
+#: modules/control/rc.c:731
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:142
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis audio encodeer"
+#: modules/control/rc.c:733
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis Commentaar"
+#: modules/control/rc.c:734
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/xvid.c:45
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "Xvid video decoder"
+#: modules/control/rc.c:735
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/corba/corba.c:614
-msgid "Corba control"
-msgstr "Corba Bediening"
+#: modules/control/rc.c:736
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/corba/corba.c:615
-msgid "corba control module"
-msgstr "Corba bedieningsmodule"
+#: modules/control/rc.c:737
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
-msgid "Motion threshold"
-msgstr "Bewegingsdrempel"
+#: modules/control/rc.c:739
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+#: modules/control/rc.c:740
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
msgstr ""
-"De hoeveelheid beweging die de muis moet maken voordat een muis gebaar wordt "
-"geregistreerd."
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Mouse button"
-msgstr "Muisknop"
+#: modules/control/rc.c:741
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren."
+#: modules/control/rc.c:742
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
-msgstr "Middelste"
+#: modules/control/rc.c:743
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gebaren"
+#: modules/control/rc.c:744
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:95
-msgid "mouse gestures control interface"
-msgstr "bediening met muisgebaren"
+#: modules/control/rc.c:745
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:72
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+#: modules/control/rc.c:746
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:73
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
+#: modules/control/rc.c:747
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:74
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+#: modules/control/rc.c:748
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:75
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+#: modules/control/rc.c:749
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:76
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+#: modules/control/rc.c:750
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:77
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+#: modules/control/rc.c:753
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:78
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
+#: modules/control/rc.c:754
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:79
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+#: modules/control/rc.c:755
+msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:80
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+#: modules/control/rc.c:756
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:81
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
+#: modules/control/rc.c:758
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
-msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+#: modules/control/rc.c:788
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "hotkey interface"
-msgstr "Sneltoets interface"
+#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
-#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
-#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: modules/control/showintf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
+#: modules/control/showintf.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Interface showing control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
-#: modules/control/hotkeys.c:331
-msgid "Jump -10 seconds"
-msgstr "Spring -10 seconden"
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Poort telnet interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:337
-msgid "Jump +10 seconds"
-msgstr "Spring +10 seconden"
+#: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Standaard poort 4212"
-#: modules/control/hotkeys.c:343
-msgid "Jump -1 minute"
-msgstr "Spring -1 minuut"
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Wachtwoord telnet interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:349
-msgid "Jump +1 minute"
-msgstr "Spring +1 minuut"
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Standaard \"admin\""
-#: modules/control/hotkeys.c:355
-msgid "Jump -5 minutes"
-msgstr "Spring -5 minuten"
+#: modules/control/telnet.c:92
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:361
-msgid "Jump +5 minutes"
-msgstr "Spring +5 minuten"
+#: modules/demux/a52.c:44
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "A52 demuxer"
-#: modules/control/http.c:72
-msgid "Host address"
-msgstr "Adres Server"
+#: modules/demux/aiff.c:45
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/control/http.c:74
-msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
-#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
-msgid "Source directory"
-msgstr "Bronmap"
+#: modules/demux/au.c:46
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
-#: modules/control/http.c:79
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forceer de interleave methode"
-#: modules/control/http.c:80
-msgid "HTTP remote control"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+msgid "Force index creation"
+msgstr "forceer de creatie van een index"
-#: modules/control/joystick.c:140
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid ""
-"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
-"geregistreerd. (0->32767)"
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
-#: modules/control/joystick.c:143
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick apparaat"
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/control/joystick.c:145
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
-msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
+#: modules/demux/demuxdump.c:37
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Bestandsnaam"
-#: modules/control/joystick.c:147
-msgid "Repeat time"
-msgstr "Repeteertijd"
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
-#: modules/control/joystick.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Append"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid ""
-"The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds"
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
msgstr ""
-"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
-"herhaald"
+"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
+"data er aan toe."
-#: modules/control/joystick.c:152
-msgid "Wait time"
-msgstr "Repeteertijd"
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "Dumpbestand demuxer"
-#: modules/control/joystick.c:154
-#, fuzzy
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
+#: modules/demux/dts.c:40
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Raw DTS demuxer"
-#: modules/control/joystick.c:156
-msgid "Max seek interval"
-msgstr "Maximale zoek interval"
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
-msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
-#: modules/control/joystick.c:160
-msgid "Action mapping"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/control/joystick.c:162
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid ""
-"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
-"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/control/joystick.c:166
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
-
-#: modules/control/joystick.c:179
-msgid "joystick control interface"
-msgstr "joystick afstandsbediening interface"
-
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control interface"
-msgstr "infrarood afstandsbediening"
-
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install NT/2K/XP service"
-msgstr "Installeer NT/2K/XP service"
-
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
-"sluiten."
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
-msgstr "Deinstalleer de NT/2K/XP service"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP access module"
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
-"sluiten."
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the service"
-msgstr "Toon de naam van de service"
+#: modules/demux/m3u.c:68
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr "Afspeellijst metademux"
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the service."
-msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
-"wijzigen."
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Beelden per seconde"
-#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"service. It should be specified at install time so the service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
msgstr ""
-"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
-"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
-#: modules/control/ntservice.c:56
-msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
-msgstr "Windows NT/2K/XP service interface"
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr "MJPEG demuxer"
-#: modules/control/ntservice.c:57
-msgid "NT service"
-msgstr "NT service"
+#: modules/demux/mkv.cpp:385
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska stream demuxer"
-#: modules/control/rc/rc.c:77
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Laat stream positie zien"
+#: modules/demux/mkv.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
-#: modules/control/rc/rc.c:78
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
+#: modules/demux/mkv.cpp:393
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc/rc.c:80
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Simuleer TTY"
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Stereo mode"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:397
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Forceer de rc plugin om stdin als TTY te gebruiken."
+#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
-msgstr "Afstandsbediening"
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-msgid "remote control interface"
-msgstr "afstandsbediening interface"
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/a52sys.c:39
+#: modules/demux/mkv.cpp:2971
#, fuzzy
-msgid "A/52 demuxer"
-msgstr "A52 demuxer"
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
-#: modules/demux/aac.c:39
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2977
+msgid "First Played"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:42
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2979
+#, fuzzy
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Video encoder"
-#: modules/demux/asf/asf.c:291
-msgid "Length"
-msgstr "Lengte"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2985
+#, fuzzy
+msgid "----- Title"
+msgstr "Titel"
-#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
-#: modules/demux/mkv.cpp:2199
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Aantal streams"
+#: modules/demux/mkv.cpp:4667
+msgid "Segment filename"
+msgstr "Bestandsnaam van segment"
-#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: modules/demux/mkv.cpp:4671
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Muxing applicatie"
-#: modules/demux/asf/asf.c:306
-msgid "Copyright"
-msgstr "Auteursrechten"
+#: modules/demux/mkv.cpp:4675
+msgid "Writing application"
+msgstr "Schrijf applicatie"
-#: modules/demux/asf/asf.c:310
-msgid "Rating"
-msgstr "Beoordeling"
+#: modules/demux/mod.c:49
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
-#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
-#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverb"
+msgstr "'Reverb' effect"
-#: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
-msgid "Codec name"
-msgstr "Naam codec"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100)"
-#: modules/demux/asf/asf.c:331
-msgid "Codec description"
-msgstr "Beschrijving codec"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
-#: modules/demux/au.c:41
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "force interleaved method"
-msgstr "forceer de interleave methode"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bas"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "force index creation"
-msgstr "forceer de creatie van een index"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
-#: modules/gui/macosx/output.m:405
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:230
-msgid "Flags"
-msgstr "Opties"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)"
-#: modules/demux/demuxdump.c:48
-msgid "Dump file name"
-msgstr "Naam van dumpbestand"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)"
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "file dump demuxer"
-msgstr "dumpbestand demuxer"
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
-"Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd tussen "
-"VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS gebruikt "
-"wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround vertraging (ms)"
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "PSI met fouten"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
-"continuiteits tellers heeft."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 stream demuxer"
-#: modules/demux/demuxstream.c:131
-msgid "Output MRL"
-msgstr "Stream uitvoer MRL"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
-#: modules/demux/demuxstream.c:135
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
-#: modules/demux/demuxstream.c:139
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
-#: modules/demux/dts.c:53
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Raw DTS demuxer"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
-#: modules/demux/flac.c:54
-msgid "flac demuxer"
-msgstr "flac demuxer"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde "
-"wordt in miliseconden opgegeven."
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "RTSP/RTP describe"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nuv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/demux/ogg.c:43
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr "Ogg stream demuxer"
-#: modules/demux/m3u.c:63
-msgid "playlist metademux"
-msgstr "afspeellijst metademux"
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Linear"
-#: modules/demux/mkv.cpp:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
#, fuzzy
-msgid "mkv demuxer"
-msgstr "mkv-demuxer"
+msgid "Auto start"
+msgstr "Auteur metadata"
-#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
-msgid "mka/mkv stream demuxer"
-msgstr "mka/mkv stream demuxer"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Old playlist open"
+msgstr "Open oude afspeellijst"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2185
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
#, fuzzy
-msgid "UTC date"
-msgstr "Bijwerken"
+msgid "Native playlist import"
+msgstr "M3U speellijst importeren"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "Segment filename"
-msgstr "Bestandsnaam van segment"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:61
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U speellijst importeren"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2193
-#, fuzzy
-msgid "Muxing application"
-msgstr "Over dit programma"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2197
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
#, fuzzy
-msgid "Writing application"
-msgstr "Over dit programma"
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2222
-#, fuzzy
-msgid "Codec setting"
-msgstr "Instelling Codec"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2226
-#, fuzzy
-msgid "Codec info"
-msgstr "Codec Info"
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "raw DV demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2230
-#, fuzzy
-msgid "Codec download"
-msgstr "Codec Download"
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demuxer"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
-msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "MP4 demuxer"
+#: modules/demux/sgimb.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 Video demuxer"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Tekstuele ondertiteling demux"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II Audio demuxer"
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Beelden per seconde"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+#: modules/demux/subtitle.c:70
#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II Video demuxer"
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+#: modules/demux/ts.c:81
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/system.c:55
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#: modules/demux/ts.c:83
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#: modules/demux/ts.c:85
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/ts.c:86
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:153
-msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr "ogg stream demuxer"
+#: modules/demux/ts.c:88
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr "raw dv demuxer"
+#: modules/demux/ts.c:90
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Silent mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "Stream Id"
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/util/id3.c:46
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Simpele id3 tag routine"
+#: modules/demux/ty.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr "Klassieke Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr "Gouwe Ouwe"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatief"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
-msgstr "Death Metal"
+msgstr "Death metal"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr "Humor"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro"
+msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr "Vokaal"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassiek"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentaal"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr "House"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "Spellen"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgstr "Geluidsfragment"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr "Noise"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Alternrock"
-msgstr "Alternatieve Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentale Pop"
+msgstr "Instrumentale pop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentale Rock"
+msgstr "Instrumentale rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnisch"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr "Electronisch"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr "Dream"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern Rock"
+msgstr "Southern rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "Comedie"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr "Cult"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr "Gangster"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
-msgstr "Christelijke Rap"
+msgstr "Christelijke rap"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/funk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr "Native American"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
msgid "New wave"
-msgstr "New Wave"
+msgstr "New wave"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Psychadelic"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychadelic"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid Punk"
+msgstr "Acid punk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
+msgstr "Acid jazz"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & roll"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard Rock"
+msgstr "Hard rock"
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "id3 tag parser die gebruik maakt van libid3tag"
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
-#: modules/demux/util/sub.c:72
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgstr "VobSub ondertiteling demux"
+
+#: modules/demux/voc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV demuxer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#: modules/demux/xa.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS standard API interface"
msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
-#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Open Bestand"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
msgid "Open Disc"
msgstr "Open Disk"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Open Ondertiteling"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Over"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Prev Title"
msgstr "Vorig Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Next Title"
msgstr "Volgende Title"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Goto Menu"
-msgstr "Ga Naar Menu"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Go to Title"
msgstr "Ga naar Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Window"
msgstr "Venster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Play List"
-msgstr "Speellijst"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
-msgstr "VideoLAN Client: Open Media Bestanden"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
-msgstr "VideoLAN Client: Open Ondertitelingsbestand"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "afspeellijst"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "Alles Selecteren"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
msgstr "Alles Deselecteren"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr "Omgekeerd Sorteren"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sorteer op Naam"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
msgid "Sort by Path"
msgstr "Sorteer op Pad"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr "Shuffle"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr "Alles Verwijderen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
msgid "View"
msgstr "Toon"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
msgid "Apply"
msgstr "Pas Toe"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
-msgstr "Toon interface"
+msgstr "Toon Interface"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Vertikale Sync"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
msgstr "Hou op de Voorgrond"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Neem een Screenshot"
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
msgid "Show tooltips"
msgstr "Toon tooltips"
"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
"in te stellen."
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Interface standaard zoekpad"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
msgid "GNOME interface"
msgstr "GNOME interface"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
msgid "Open a file"
msgstr "Open een bestand"
msgid "Open _Disc..."
msgstr "Open _Disk..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
msgid "Open Disc Media"
msgstr "Open Disk Media"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+msgid "_Network stream..."
+msgstr "_Netwerk stream..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
msgid "Select audio channel"
msgstr "Selecteer een audio kanaal"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Volume Up"
msgstr "Geluid Harder"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Volume Down"
msgstr "Geluid Zachter"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
msgid "_Subtitles"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
msgid "_Audio"
msgstr "_Audio"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media speler"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+msgid "Open disc"
+msgstr "Open disk"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
msgid "Net"
msgstr "Net"
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+msgid "Open a satellite card"
msgstr "Open een satelliet kaart"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+msgid "Go backward"
msgstr "Ga Terug"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop Stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Stop stream"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
msgid "Eject"
msgstr "Verwijder"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Start Stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauzeer Stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+msgid "Play stream"
+msgstr "Start stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/visualization/xosd.c:239
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pauzeer stream"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
+msgid "Play slower"
+msgstr "Speel Langzamer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
+msgid "Play faster"
msgstr "Speel Sneller"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Open speellijst"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
msgid "Previous file"
msgstr "Vorig Bestand"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+msgid "Next file"
msgstr "Volgende Bestand"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Volledig scherm"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Netwerk Stream..."
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
msgid "_Jump..."
msgstr "_Spring..."
msgstr "Speellijst..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team"
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
-"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-"multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
+"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Open Stream"
-msgstr "Open Stroom"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+msgstr "Open Stream"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
msgid "Open Target:"
msgstr "Open Doel locatie:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Blader..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
msgid "Disc type"
msgstr "Disk type"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
msgid "Device name"
msgstr "Apparaat naam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:152
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Gebruik DVD menus"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
-#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatie"
msgstr "Satelliet"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
msgid "delay"
msgstr "vertraging"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
msgid "fps"
msgstr "fps"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+msgid "stream output"
+msgstr "stream uitvoer"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
msgstr ""
"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
msgid "All"
msgstr "Allemaal"
msgid "Item"
msgstr "Onderdeel"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "Verklein"
msgid "Invert"
msgstr "Inverteer"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
msgid "Jump to: "
-msgstr "Spring naar: "
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+msgstr "Ga naar: "
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stroom output (MRL)"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+msgid "stream output (MRL)"
+msgstr "stroom output (MRL)"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
msgid "Destination Target: "
msgstr "Doel: "
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
-#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgstr "Pad:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr "PS"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s"
+msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s"
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
-msgstr "Gtk+"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
msgid "Gtk+ interface"
msgstr "Gtk+ interface"
msgid "About this application"
msgstr "Over dit programma"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Open een satelliet kaart"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Stop Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Start Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pauzeer Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Speel langzamer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous File"
+msgstr "Vorig Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Volgende Bestand"
+
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
msgid "_Play"
msgstr "S_peel"
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr "Open Doel"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
msgid "Stream output configuration "
msgstr "Stream uitvoer configurtie"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
msgid "Select File"
msgstr "Selecteer Bestand"
msgstr "Spring"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go to:"
+msgid "Go To:"
msgstr "Ga naar:"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteer"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Stroom output (MRL)"
+
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:901
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/gui/gtk/menu.c:867
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Titel %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:934
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Hoofdstuk %d"
+
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "PBC LID"
+msgstr "PBC LID"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Geselecteerd:"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+msgid "Disk type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+msgid "Starting position"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+msgid "Title "
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+msgid "Chapter "
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+msgid "Device name "
+msgstr "Apparaat naam"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+msgid "language"
+msgstr "taal"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+msgid "Open &Disk"
+msgstr "Open &Disk"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+msgid "Open &Stream"
+msgstr "Open &Stroom"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+msgid "&Backward"
+msgstr "Ga &Terug"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+msgid "&Play"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&auze"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+msgid "&Slow"
+msgstr "&Langzaam"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+msgid "Fas&t"
+msgstr "S&nel"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr "Stream informatie..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Open een bestaand document"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sluit deze applicatie"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+msgid "Enables/disables the status bar"
+msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+msgid "Opens a disk"
+msgstr "Open een disk"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+msgid "Opens a network stream"
+msgstr "Selecteer een netwerk stroom"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+msgid "Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+msgid "Stops playback"
+msgstr "Stop afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+msgid "Starts playback"
+msgstr "Start afspelen"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:968
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Hoofdstuk %d"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+msgid "Pauses playback"
+msgstr "Pauzeer afspelen"
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureer"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Openen bestand..."
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Geselecteerd:"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open Bestand..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Afsluiten..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stream informatie..."
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Toggle toolbar..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+msgid "Toggle the status bar..."
+msgstr "Toggle de statusbar..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "pad naar ui.rc bestand"
-
#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
msgid "KDE interface"
msgstr "KDE interface"
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr "pad naar ui.rc bestand"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
msgid "Messages:"
msgstr "Berichten:"
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+msgid "Address "
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+msgid "Port "
+msgstr "Poort"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "&Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC media speler"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:173
-msgid "Shuffle On"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
msgstr "Shuffle Aan"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:177
-msgid "Shuffle Off"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
msgstr "Shuffle Uit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:201
-msgid "Repeat On"
-msgstr "Herhaal Aan"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Herhaal Een"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:788
msgid "Repeat Off"
msgstr "Herhaal Uit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:229
-msgid "Loop On"
-msgstr "Herhaal Playlist Aan"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Alles Herhalen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:233
-msgid "Loop Off"
-msgstr "Herhaal Playlist Aan"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Half Size"
-msgstr "Halve grootte"
+msgstr "Halve Grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale grootte"
+msgstr "Normale Grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Double Size"
-msgstr "Dubbele grootte"
+msgstr "Dubbele Grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
-#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Float On Top"
-msgstr "Altijd op de Voorgrond"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Altijd Boven"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Fit To Screen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Fit to Screen"
msgstr "Vul Scherm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:148
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stap Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:150
-msgid "Repeat Item"
-msgstr "Herhaal Element"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stap Terug"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Herhaal Afpeellijst"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Stap vooruit"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Stap terug"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr "Activeer de equalizer"
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Voorversterking"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Langzaam"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435
msgid "Fast Forward"
-msgstr "Stap vooruit"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Snel Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Open CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+msgid "Services"
+msgstr "Voorzieningen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
msgid "Hide VLC"
msgstr "Verberg VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
msgid "Hide Others"
-msgstr "Verberg anderen"
+msgstr "Verberg Anderen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+msgstr "Toon Alles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
msgid "Quit VLC"
msgstr "Stop VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
msgid "1:File"
msgstr "1:Bestand"
#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open bestand..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Open bestand versneld..."
+msgstr "Open Bestand Versneld..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Open Disc..."
-msgstr "Open disk..."
+msgstr "Open Disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
msgid "Open Network..."
-msgstr "Open netwerk..."
+msgstr "Open Netwerk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Open Recent"
-msgstr "Open laatste"
+msgstr "Open Laatste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666
msgid "Clear Menu"
-msgstr "Wis menu"
+msgstr "Wis Menu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#, fuzzy
+msgid "Wizard..."
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Cut"
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Verwijder"
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-msgid "Video device"
-msgstr "Video apparaat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/vout.m:167
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video Apparaat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizeer venster"
+msgstr "Minimalizeer Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit venster"
+msgstr "Sluit Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "Controller"
msgstr "Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Alles op voorgrond"
+msgstr "Alles op Voorgrond"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lees mij..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Documentatie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapporteer een fout"
+msgstr "Rapporteer een Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
"handelen :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
"instructies op:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Open het berichten venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d"
+msgstr "Geluid is %d\n"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1533
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen CrashLog gevonden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1533
+#, fuzzy
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
"gehad."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr ""
+"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie "
+"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr "Doorzichtigheid"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
-msgstr "MacOS X interface, sound en video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
+"hierbij genegeerd."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Beeld uitvullen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XOSD interface"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:135
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
msgstr "Open Bron"
-#: modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS map"
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "Override"
msgstr "Gebruik"
-#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
-#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
-#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Geen %@s gevonden"
-#: modules/gui/macosx/open.m:521
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Open VIDEO_TS map"
-#: modules/gui/macosx/output.m:126
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Advanced output:"
msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:130
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Output Options"
msgstr "Uitvoer Opties"
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
+msgid "Play locally"
+msgstr "Speel lokaal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
msgid "Dump raw input"
msgstr "Dump volledige invoer"
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Inkapseling Methode"
-#: modules/gui/macosx/output.m:149
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcode options"
msgstr "Transcode opties"
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
+msgid "Scale"
+msgstr "Vergroting"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Stream Aankondigingen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SAP aankondiging"
-#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
msgid "SLP announce"
msgstr "SLP Aankondigingen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:169
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Naam Kanaal"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
-msgid "Ogg"
-msgstr "Ogg"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
-msgid "MPEG PS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP aankondiging"
-#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 4"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP aankondiging"
-#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exporteer SDP als bestand"
-#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
-msgid "Quicktime"
-msgstr "QuickTime"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Naam Kanaal"
-#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
-#: modules/gui/macosx/output.m:407
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/macosx/output.m:421
+#: modules/gui/macosx/output.m:511
msgid "Save File"
msgstr "Bewaar Bestand"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorteer op Naam"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorteer op auteur"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139
+#, fuzzy
+msgid "no items in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:247
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Normaal Afspelen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:386
msgid "Untitled"
-msgstr "Ondertiteling"
+msgstr "Naamloos"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:387
msgid "Save Playlist"
msgstr "Bewaar Afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1144
+#, fuzzy
+msgid "1 item in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr "Alles Wissen"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Voorkeuren"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
+msgid "Continue"
+msgstr "Ga Door"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
+"waarden weer terugplaatsen.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selecteer een bestand of map"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecteer Bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:103
+#, fuzzy
+msgid "< Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Next >"
+msgstr "Volgende"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming Wizard..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:110
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer Informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Open Netwerk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Kies een titel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr "Opnemen van de stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
+#: modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream methode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127
+msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodeer audio"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodeer video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:147
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Bitrate Opties"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
-msgstr "Optie/Alt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Reset Voorkeuren"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
-msgid "Continue"
-msgstr "Ga Door"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding."
msgstr ""
-"Pas op dit zal uw VLC media player huidige instelling wissen en originele "
-"waarden weer terugplaatsen.\n"
-"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Selecteer bestand of map"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-msgid "Select a file or directory"
-msgstr "Selecteer een bestand of map"
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
-msgid "ncurses interface"
+#: modules/gui/ncurses.c:95
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
msgstr "ncurses interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
"bestandenselectielijst."
-#: modules/gui/pda/pda.c:68
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
-#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: modules/gui/pda/pda.c:279
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
msgid "Time"
msgstr "Positie"
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr "Sneller"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
-msgid "MRL :"
-msgstr "MRL :"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr "unicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr "multicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr "Netwerk: "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr "sout"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcode:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+msgid "enable"
+msgstr "schakel in"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr "Normaal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequentie:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplerate"
+msgstr "Samplerate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
-msgstr "Kwaliteit"
+msgstr "Kwaliteit:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr "Geluid:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
-msgid "enable"
-msgstr "schakel in"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
msgstr "Video Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate"
+msgstr "Video Bitrate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate tolerantie"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Keyframe interval:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audio Codec"
+msgstr "Audio Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Deinterlace:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgstr "Invoer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "Time To Live (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
-msgid "ts"
-msgstr "ts"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
-msgid "mpeg1"
-msgstr "mpeg1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
-msgid "avi"
-msgstr "avi"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
-msgid "ogg"
-msgstr "ogg"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "mp4"
-msgstr "mp4"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
-msgid "mov"
-msgstr "mov"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "asf"
-msgstr "asf"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
-msgstr "mpe"
+msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Audio Bitrate :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "display"
-msgstr "scherm"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
-msgid "mmsh"
-msgstr "mmsh"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP Aankondigingen:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr "SLP Aankondigingen:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Naam Kanaal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcode"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr " Verwijder "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr " Opslaan "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
msgstr " Pas Toe "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
msgstr " Annuleer "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
msgstr "Voorkeur"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
-"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
-"De VideoLAN Client is een MPEG, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
-"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
+"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
+"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die "
+"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt interface"
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
msgid "Open a skin file"
msgstr "Open een skin bestand"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
-msgid "Last skin actually used"
-msgstr "Laast gebruikte skin"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U bestand|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
-msgid "Show application in system tray"
-msgstr "Toon programma in system tray"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Transparantie"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
-msgid "Show application in taskbar"
-msgstr "Toon programma in taakbalk"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable interface"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
+msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface met Skins"
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
-msgid "Open file"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Skins lader"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selecteer skin"
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Open skin..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream en Media informatie..."
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
-msgid "Quick file open"
-msgstr "Open versneld bestand "
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
-msgid "Advanced open"
-msgstr "Geavanceerde open"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+msgid "Open:"
+msgstr "Open:"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Kies map"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr "Verwijder de DVD/CD"
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
+msgid "Choose file"
+msgstr "Kies Bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Sluit programma af"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Video in interface"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-msgid "Open the streaming wizard"
-msgstr "Open the streaming wizard"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
-msgid "Open other types of inputs"
-msgstr "Open ander soorten invoer"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Open de speellijst"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Toon de logs van het programma"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Wijzig bladwijzer"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
-msgid "Show information about the file being played"
-msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
-msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
-msgid "Shows the extended GUI"
-msgstr "Toont de uitgebreide GUI"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
-msgid "About this program"
-msgstr "Over dit programma"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Size offset"
+msgstr "Schaduw offset"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
-msgid "Quick &Open ..."
-msgstr "Simpel &Open..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Time offset"
+msgstr "Vertikale offset"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Incorrecte selectie"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "Open &Sateliet Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-msgid "Streaming Wizard..."
-msgstr "Streaming Wizard..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
-msgid "E&xit"
-msgstr "Af&sluiten"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Geen invoer"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Speellijst..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Berichten..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
#, fuzzy
-msgid "&Stream and Media info..."
-msgstr "Stream informatie..."
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verstoringsmethode"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "&About..."
-msgstr "&Over..."
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
-msgid "&File"
-msgstr "&Bestand"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inversie mode"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
-msgid "&View"
-msgstr "&Toon"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Instellingen"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigatie"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
-msgid "&Help"
-msgstr "&Help"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Meer informatie"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
-msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Speel het huidige speellijst item af"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Beeldaanpassingen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
-msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Herstel"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Open speellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Vorige speellijst item"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video Instellingen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
-msgid "Play slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
-msgid "Play faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "Meer Info"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Koptelefoon effect"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / General / Video)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
+msgid "More information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream en media informatie."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
-msgid "Quick"
-msgstr "Snel"
+#, fuzzy
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Pas beeld aan"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
-msgid "Enable"
-msgstr "Activeer"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
-msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
-msgid "Video Options"
-msgstr "Audio Instellingen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+msgid "&View"
+msgstr "&Toon"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigatie"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577
-msgid "Ratio"
-msgstr "Verhouding"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualisatie effecten"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorige speellijst item"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
-msgid "Audio Options"
-msgstr "Audio Instellingen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
-msgid "&Extended GUI"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Uitgebreide GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Voorkeuren..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr "Verberg Uitg. GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "Bladwijzers..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"© 1996-2003 het VideoLAN team\n"
-"\n"
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
+" (wxWindows interface)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
+" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
#, fuzzy
-msgid "Playlist item options"
-msgstr "Afspeellijst element opties"
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Toon Interface"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
-msgid "Item informations"
-msgstr "Element informatie"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Afspeellijst element opties"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
+msgid "Item Info"
+msgstr "Info voor Elementen"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Group info"
-msgstr "Groep Informatie"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld..."
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
-msgid "Item enabled"
-msgstr "Element beschikbaar"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Open &Bestand..."
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
-msgid "New Group"
-msgstr "Nieuwe Groep"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Open &Disk..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "Simpel &Open Bestand..."
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Open &Netwerk Stream..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Audio menu"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Open &Capture Apparaat..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Video menu"
-msgstr "Video menu"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Stream informatie..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
-msgid "Input menu"
-msgstr "Input menu"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
-msgid "Interface menu"
-msgstr "Interface menu"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
msgid "Save As..."
msgstr "Bewaar Als..."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Bewaar berichten als een bestand..."
+msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
"automatisch ingevuld."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
-msgid "Use VLC as a stream server"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
+msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "Gebruik VLC als stream server"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Video for Linux"
-msgstr "Video For Linux"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
-msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
-msgstr ""
-"Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met AVI "
-"en Ogg videos."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+msgid "Caching"
+msgstr "Buffering"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Webcam"
-msgstr "WebCam"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "TV card"
-msgstr "TV Kaart"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menus)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
-msgid "Kfir"
-msgstr "Kfir"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
#, fuzzy
-msgid "Video device type"
-msgstr "Soort Video Apparaat"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
-msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart"
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
-msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
-msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Geavanceerde Instellingen..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
-msgid "&Simple Add..."
+msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Voeg MRL toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Open Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
msgid "&Close"
msgstr "S&luit"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sorteer op titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
-msgid "Sort by &author"
-msgstr "Sorteer op auteur"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
-msgid "&Reverse sort by author"
-msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
+msgid "D&elete"
+msgstr "V&erwijder"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
-msgid "Sort by &group"
-msgstr "Sorteer op Groep"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manage"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
-msgid "&Reverse sort by group"
-msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&orteer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
-msgid "&Randomize Playlist"
-msgstr "Shuffle Afspeellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selectie"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
-msgid "&Enable"
-msgstr "Activeer"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "&View items"
+msgstr "Video Filters"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
-msgid "&Disable"
-msgstr "Deactiveer"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+msgid "Play this branch"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverteer"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Prepareer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Verwijder"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+msgid "Sort this branch"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
-msgid "&Select All"
-msgstr "Alles &selecteren"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
+msgid "root"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
-msgid "&Enable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
-msgid "&Disable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Manage"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
-msgid "S&ort"
-msgstr "Sorteer"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan niet opslaan"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selectie"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
-msgid "&Groups"
-msgstr "Groepen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "Sorteer op auteur"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-msgid "Loop"
-msgstr "Herhaal Alles"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Herhaal"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-msgid "Up"
-msgstr "Naar Boven"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
-msgid "Down"
-msgstr "Naar Beneden"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
#, fuzzy
-msgid "Item info"
-msgstr "Info voor Elementen"
+msgid "MPEG-1 Video codec"
+msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Bewaar speellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec"
+msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
#, fuzzy
-msgid "Enter a name for the new group"
-msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
+msgid "MPEG-4 Video codec"
+msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Geavanceerde opties"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
+msgid "DivX first version"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
-msgid "Reset config file"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version"
+msgstr "MMX conversies van "
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
+msgid "DivX third version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
+msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
#, fuzzy
-msgid "General settings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+msgid "H264 is a new video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
+msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
+msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
+msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ververs"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89
+msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Kies map"
+msgid "MPEG Audio Layer 3"
+msgstr "MPEG audio decoder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95
+msgid "Audio format for MPEG4"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
#, fuzzy
-msgid "Choose file"
-msgstr "Kies Bestand"
+msgid "DVD audio format"
+msgstr "VCD formaat"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
+msgid "FLAC is a lossless audio codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
+msgid "Uncompressed audio samples"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
+msgid "Use this to stream to a single computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send several times the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Formaat"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+msgid "MPEG4"
+msgstr "MPEG4"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Stroom output MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
msgid "Destination Target:"
msgstr "Doel: "
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
"automatisch ingevuld."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
msgid "Output methods"
-msgstr "Uitvoer Methodes"
+msgstr "Uitvoer methodes"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
-msgid "Play locally"
-msgstr "Speel lokaal"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Overige Opties"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Groep Informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
msgid "Channel name"
msgstr "Naam Kanaal"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
msgid "Transcoding options"
msgstr "Transcoding opties"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739
msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
-msgid "Scale"
-msgstr "Vergroting"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992
msgid "Save file"
msgstr "Bewaar bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-msgid "Stream with VLC in three steps"
-msgstr "Stream met VLC in drie stappen"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Step 1: select what to stream"
-msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen"
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
#, fuzzy
-msgid "Step 2: define streaming method"
-msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode"
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
#, fuzzy
-msgid "Step 3: start streaming"
-msgstr "Stap 3: Start met streamen"
+msgid "Playing"
+msgstr "Start"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
-msgid "Open..."
-msgstr "Open..."
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stop"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kies..."
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Mean"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
#, fuzzy
-msgid "Start!"
-msgstr "Start !"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Open Bestand met Ondertitels"
+msgid "Next track"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauze"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Open Netwerk"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Beelden per seconde"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
-"ondertiteling."
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Advanced video device options"
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Opnemen van de stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Kies..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Video device MRL"
-msgstr "MRL Video Apparaat"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Destination target:"
-msgstr "Doel: "
+msgid "You need to enter an address."
+msgstr "Netwerk interface adres"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Common options"
-msgstr "Algemene Opties"
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
-msgid "Norm"
-msgstr "Normaal"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
-msgid "Standard of the analogic signal"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
-msgid "The frequency in kHz"
-msgstr "De frequentie in kHz"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Toon bladwijzers"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Audio options"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Interface met Skins"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
-msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-msgstr "Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Bitrate options"
-msgstr "Bitrate Opties"
+msgid "Size to video"
+msgstr "Multicast timeout"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
-msgid "The average bitrate of the stream"
-msgstr "De gemiddelde bitrate van de stream"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Laat stream positie zien"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "wxWindows interface module"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek "
-"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
-"de snelste module te gebruiken."
+"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma "
+"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de "
+"snelste module te gebruiken."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
"interface is geselecteerd in de algemene opties."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Open geen dos commando box interface"
-
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
msgstr ""
"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
-"vervelend zijn als je vlc wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "dummy interface function"
-msgstr "dummy interface functie"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Dummy interface functie"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "dummy access function"
-msgstr "dummy toegangsfunctie"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Interface"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "dummy demux function"
-msgstr "dummy demux functie"
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Dummy toegangsfunctie"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "dummy decoder function"
-msgstr "dummy decoder functie"
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Dummy demux functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy decoder functie"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "dummy encoder function"
-msgstr "dummy encoder functie"
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Dummy decoder functie"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "dummy audio output function"
-msgstr "dummy audio uitvoer functie"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Dummy encoder functie"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "dummy video output function"
-msgstr "dummy video uitvoer functie"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Dummy video uitvoer functie"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "dummy font renderer function"
-msgstr "dummy font renderer functie"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Dummy font renderer functie"
-#: modules/misc/dummy/interface.c:52
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
+#: modules/misc/externrun.c:79
+msgid "Execution of extern programs interface function"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
-msgstr "log bestandsnaam"
+msgstr "Lettertype bestandsnaam"
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Lettertype grootte in pixels"
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve "
"lettertype grootte worden gebruikt."
-#: modules/misc/freetype.c:100
-msgid "Font size"
-msgstr "Lettertype grootte"
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr "Standaard tekstkleur"
+
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: modules/misc/freetype.c:104
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypen"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijs"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "Zilver"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kastanjebruin"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "Olijf"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr "Taling"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "Limoen"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "Paars"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "Marine"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekst renderer"
#: modules/misc/freetype.c:114
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:92
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS encryptie laag"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI helper"
-#: modules/misc/httpd.c:97
-msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr "HTTP 1.0 server"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
+#: modules/misc/logger.c:95
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Html"
-msgstr "Html"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
+#: modules/misc/logger.c:97
msgid "Log format"
msgstr "Log formaat"
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
+#: modules/misc/logger.c:98
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
"en \"html\""
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "log filename"
-msgstr "log bestandsnaam"
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:104
+msgid "File logging"
+msgstr "Bestandslogging"
+
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
+#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
-#: modules/misc/logger/logger.c:96
-msgid "file logging interface"
-msgstr "bestands logging interface"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:110
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Multicast netwerkinterface"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:97
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
+"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
+"instellingen van het OS."
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr "IPv4 network abstractie laag"
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+#: modules/misc/network/ipv6.c:82
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exporteer M3U speellijst"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
+
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Qt Embedded GUI helper"
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast adres"
-
-#: modules/misc/sap.c:89
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
-
-#: modules/misc/sap.c:91
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
-#: modules/misc/sap.c:92
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on "
+"port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:94
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP bereik"
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
-#: modules/misc/sap.c:97
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+#: modules/misc/screensaver.c:46
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "schakelt de X screensaver uit"
-#: modules/misc/sap.c:103
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
+#: modules/misc/svg.c:57
+msgid "SVG template file"
+msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:116
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP interface"
+#: modules/misc/svg.c:58
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Verschillende stress tests"
-#: modules/mux/asf.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/misc/win32text.c:85
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpele XML parser"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF muxer"
-msgstr "TS muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:535
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Onbekende video"
#: modules/mux/avi.c:44
-#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+msgstr "AVI muxer"
-#: modules/mux/dummy.c:43
+#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
+"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
+
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV demuxer"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS vertraging (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
msgstr "PS muxer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "TS muxer"
-msgstr "TS muxer"
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Ken een vast PID aan de ondertiteling stream toe"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
-#: modules/mux/ogg.c:61
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "TS ID"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/copy.c:41
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 Audio packetizer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "PMT Program number"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 Video packetizer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a program number to the PMT."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream"
-msgstr "Toon stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream"
-msgstr "Dummy stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/duplicate.c:48
-msgid "Duplicate stream"
-msgstr "Dupliceer stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "ES stream"
-msgstr "ES stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Gebruik keyframes"
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gather stream"
-msgstr "Voeg streams samen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-msgid "RTP stream"
-msgstr "RTP stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Standard stream"
-msgstr "Standaard stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Transcode stream"
-msgstr "Transcode stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-msgid "Transrate stream"
-msgstr "Transrate stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "conversions from "
-msgstr "conversies van "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Encrypt audio"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " naar "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Encrypt audio"
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Set image contrast"
-msgstr "Wijzig contrast"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA sleutel"
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set image hue"
-msgstr "Wijzig tint"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
+"zijn."
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set image saturation"
-msgstr "Wijzig de kleurverzadiging"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr "Multipart scheidingsregel"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
-"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal."
+"Multipart zoals MPJPEG gebruiken een scheidingsregel tussen de verschillende "
+"stukken inhoud. Standaard is --myboundary"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set image brightness"
-msgstr "Wijzig helderheid"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "Multipart jpeg muxer"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "H.264 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
msgstr ""
-"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Adjust"
-msgstr "Beeldaanpassingen"
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+msgid "DAAP access"
+msgstr "DAAP toegang"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+msgid "HAL device detection"
+msgstr "HAL apparaten detectie"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adres"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Listen for SAP announces on another address"
+msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
+"standard address."
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
+"standard address."
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 aankondigen (standaard 8)"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Aantal klonen"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (seconden)"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
-"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
-"worden."
+"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
+"aankondigen aangekomen is."
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
-msgstr "Lijst van video output modules"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr "Probeer de SAP te parsen"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
-msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announces will be parsed by the livedotcom module."
+msgstr ""
+"SAP zal proberen de SAP te parsen. Als deze optie is uitgeschakeld worden "
+"alle aankondigingen door de livedotcom module verwerkt."
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "clone video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+msgstr "Negeer sommige aankondigingen die niet aan de standaard voldoen."
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry"
-msgstr "Verklein afmetingen"
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Gebruik SAP cache"
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + "
-"afstand van linkerkant + afstand van boven."
+"Gebruik een SAP cache. Dit verlaagd the opstarttijd van SAP, maar er kunnen "
+"elementen in de lijst staan die niet langer beschikbaar zijn."
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatische verkleining"
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+msgid "SAP announces"
+msgstr "SAP aankondigingen"
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr "Activeer de automatische zwarte rand verkleining"
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen"
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-msgid "crop video filter"
-msgstr "verklein video filter"
+#: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Deinterface methode"
+#: modules/services_discovery/sap.c:810
+msgid "Tool"
+msgstr "Applicatie"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-msgid "discard"
-msgstr "Discard"
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr "Maximum aantal weer te geven shoutcast servers."
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
-msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "deinterlacing video filter"
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast radio lijsten"
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Verstorings methode"
+#: modules/services_discovery/shout.c:137
+msgid "Shoutcast"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Verstorings methode, of \"wave\" of \"ripple\""
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Golven"
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr "Rimpelingen"
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort"
-msgstr "Verstoring"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:70
-msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "verstoringen video effecten filter"
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video filter"
-msgstr "inverteer video filter"
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Logo filename"
-msgstr "log bestandsnaam"
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
-msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:60
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr "x positie van het logo"
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Beschrijving uitvoer"
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Audio rendering"
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr "x positie van het logo"
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Video rendering"
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "transparency of the logo"
-msgstr "transparantie van het logo"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display"
msgstr ""
-"Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
-"rechts of links te slepen"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "logo"
-msgstr "logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "logo video filter"
-msgstr "logo video filter"
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Toon stream"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Wazigheids faktor"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dupliceer stream"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output access method"
+msgstr "Uitvoer methode"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
-msgstr "motion blur filter"
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream."
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformatie type"
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio uitvoerformaat"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Draai 90 graden"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video uitvoerformaat"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Draai 180 graden"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Draai 270 graden"
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Uitvoer muxer"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Keer Horizontaal om"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Keer vertikaal om"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio output muxer"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "video transformation filter"
-msgstr "image transformatie filter"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream."
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video uitvoer muxer"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden."
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uitvoer URL"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden"
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Actieve schermen"
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles "
-"geselecteerd"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.."
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "wall video filter"
-msgstr "videowall filter"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video uitvoer URL"
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
-#: modules/video_output/caca.c:53
-msgid "dithering mode"
-msgstr "Dithering methode"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementaire stream uitvoer"
-#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
-#: modules/video_output/caca.c:61
-msgid "No dithering"
-msgstr "Geen dithering"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/caca.c:62
-msgid "2x2 ordered dithering"
-msgstr "2x2 geordende dithering"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
-#: modules/video_output/caca.c:63
-msgid "4x4 ordered dithering"
-msgstr "4x4 geordende dithering"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
-#: modules/video_output/caca.c:64
-msgid "8x8 ordered dithering"
-msgstr "8x8 geordende dithering"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: modules/video_output/caca.c:65
-msgid "Random dithering"
-msgstr "Willekeurige dithering"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/caca.c:68
-msgid "Dithering"
-msgstr "Dithering"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaïek bridge"
-#: modules/video_output/caca.c:72
-msgid "colour ASCII art video output"
-msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
-"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
+"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to "
+"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
+"be announced via SAP."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:107
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
+#: modules/stream_out/rtp.c:50
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:109
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
-"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
-"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
-"geen effect als overlays gebruikt worden."
+#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessie naam"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
-"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid "Session description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video uitvoer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr "Frame Buffer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sessie URL"
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "framebuffer apparaat"
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie."
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux console framebuffer video uitvoer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session email"
+msgstr "Sessie e-mail"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 scherm naam"
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
-#: modules/video_output/ggi.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio poort"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Video port"
+msgstr "Video poort"
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded display namen"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessie groepsnaam"
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie."
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP aankondigingen"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
-"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
-"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
-"video te zien zijn."
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP aankondigingen"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+#: modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#: modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standaard stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
-"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "Groottes"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
-"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
-"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video uitvoer"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
-"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
-"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma formaat"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
-"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP grootte"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "goom effect"
-msgstr "goom effect"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/scope/scope.c:65
-msgid "scope effect"
-msgstr "scope effect"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Lijst van effecten"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
-"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
+#: modules/stream_out/transcode.c:43
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De breedte van het venster van de effecten in pixels"
+#: modules/stream_out/transcode.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De hoogte van het venster van de effecten in pixels."
+#: modules/stream_out/transcode.c:47
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Aantal banden"
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
-msgstr "Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands"
-msgstr "Aantal blanko pieken tussen de banden."
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video ver-groten/kleinen"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Versterking"
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
-msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video frame-rate"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Schakel pieken in"
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks"
-msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Aantal sterren"
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
-msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Deinterlace module"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer"
-msgstr "visuele effecten"
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid ""
+"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
+msgstr ""
+"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "visualizer filter"
-msgstr "visuele effecten filter"
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video Filters"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Roteer vertikaal"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Video crop bovenkant"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikale offset"
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Video crop links"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Schaduw offset"
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Video crop onderkant"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-msgid "XOSD module"
-msgstr "XOSD module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Video crop rechts"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
-msgid "xosd interface"
-msgstr "xosd interface"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
-#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(C) 1996-2003 het VideoLAN team"
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio codec"
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "CD Audio demux"
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "CD Audio apparaat"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Doelformaat audio"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Sample Rate"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audio bitrate"
-#~ msgid "Bits Per Sample"
-#~ msgstr "Bits Per Sample"
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
-#~ msgid "English US"
-#~ msgstr "Amerikaans Engels"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplerate geluid"
-#~ msgid "English GB"
-#~ msgstr "Engels"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
-#~ msgid "Portuguese BR"
-#~ msgstr "Braziliaans Portugees"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanalen"
-#~ msgid "Jump backward 10 seconds"
-#~ msgstr "Ga 10 seconden terug"
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
-#~ msgid "Jump backward 1 minute"
-#~ msgstr "Ga een minuut terug"
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Formaat ondertiteling"
-#~ msgid "Jump backward 5 minutes"
-#~ msgstr "Ga 5 minuten terug"
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
-#~ msgid "Jump forward 10 seconds"
-#~ msgstr "Ga 10 seconden vooruit"
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "Ondertitelingsfilter"
-#~ msgid "Jump forward 1 minute"
-#~ msgstr "Ga 1 minuut vooruit"
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
+"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
-#~ msgid "Jump forward 5 minutes"
-#~ msgstr "Ga 5 minuten vooruit"
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Aantal threads"
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stream "
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
-#~ msgid "avi-demuxer"
-#~ msgstr "avi-demuxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr ""
-#~ msgid "Avi"
-#~ msgstr "Avi"
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Aantal Streams"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchroniseer met het geluid"
-#~ msgid "Date UTC"
-#~ msgstr "UTC datum"
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Naam codec"
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+"Als de CPU de benodigde snelheid voor de encodering niet aan kan, dan kunnen "
+"hiermee beelden overgeslagen worden."
-#~ msgid "Prev Chapter"
-#~ msgstr "Vorig Hoofdstuk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodeer stream"
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk2 interface"
+#: modules/stream_out/transcode.c:206
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlapping/Ondertiteling"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nieuw"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
-#~ msgid "gnome2"
-#~ msgstr "gnome2"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
-#~ msgid "button4"
-#~ msgstr "knop4"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
-#~ msgid "button3"
-#~ msgstr "knop3"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversies van "
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "venster1"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " naar "
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Bewerk"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Over"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Altivec conversies van "
-#~ msgid "button1"
-#~ msgstr "knop1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
-#~ msgid "button2"
-#~ msgstr "knop2"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
+"normaal."
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
-#~ msgid "mms://"
-#~ msgstr "mms://"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Beeld eigenschappen filter"
-#~ msgid "/dev/video1"
-#~ msgstr "/dev/video1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Beeld eigenshappen"
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Video mengfilter"
-#~ msgid "/dev/audio"
-#~ msgstr "/dev/audio"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
-#~ msgid "/dev/audio0"
-#~ msgstr "/dev/audio0"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt"
-#~ msgid "/dev/audio1"
-#~ msgstr "/dev/audio1"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "Lijst van video output modules"
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD Audio"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Video Apparaat"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "SAP Aankondigingen"
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
-#~ msgid "SLP Announce"
-#~ msgstr "SLP Aankondigingen"
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Geavanceerde Opties Video Apparaat"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
+"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
-#~ msgid "Filename of Font"
-#~ msgstr "Bestandsnaam van lettertype"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
-#~ msgid "Asf muxer"
-#~ msgstr "Asf muxer"
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
-#~ msgid "Avi muxer"
-#~ msgstr "Avi muxer"
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "Logo Bestand"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace methode"
-#~ msgid "y position of the logo"
-#~ msgstr "y positie van het logo"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Goom"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
-#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-#~ msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Open een DVD of VCD"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpelingen"
-#~ msgid "Always float on top"
-#~ msgstr "Altijd boven alles"
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "Verstorings video filter"
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Inversie video filter"
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Open een DVD of (S)VCD"
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Kleur inversie"
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "geen info"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
-#, fuzzy
-#~ msgid "tcp"
-#~ msgstr "fps"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
-#~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "Speel langzaam"
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "X positie van het logo"
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pauzeer stream"
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Start stream"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "Y positie van het logo"
-#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "Stop stream"
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
-#~ msgid "Forward stream"
-#~ msgstr "Speel sneller"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Doorzichtigheid van het logo. Van 0 voor volledig transparant tot 255 voor "
+"volledig ondoorzichtig."
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr "Start positie"
-#~ msgid "MMS"
-#~ msgstr "MMS"
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Media"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo overlap filter"
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo overlap"
-#~ msgid " Del "
-#~ msgstr " Del "
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
-#~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "Speel bestand automatisch af"
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
+msgstr ""
-#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
-#~ "input from local or network sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, "
-#~ "die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
+msgid "X offset, from left"
+msgstr ""
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "&Bestand info..."
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&Bestand info..."
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "Overige"
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer"
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr ""
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "Soort Input"
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+"De tijd dat de tekst in beeld moet blijven in milliseconden. Standaard "
+"waarde is 0 (continue tonen)."
-#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Opacity"
+msgstr "Doorzichtigheid"
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Lettergrootte in pixels"
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit Rate"
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
+"Lettergrootte in pixels. -1 betekent gebruik standard freetype lettergrootte."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Snelheid"
+#: modules/video_filter/marq.c:98
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Start positie"
-#~ msgid "Theora"
-#~ msgstr "Theora"
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de tekst in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Frame rate"
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "tarkin"
+#: modules/video_filter/marq.c:134
+msgid "Misc"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bit Count"
-#~ msgstr "Aantal Bits"
+#: modules/video_filter/marq.c:138
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr "Tekst overlay sub filter"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Breedte"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr "Doorzichtigheid"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Hoogte"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr "Doorzichtigheid (0..255). Standaard is 255"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Alles Wissen"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Hoogte in pixels"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Repeteertijd"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Breedte in pixels"
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een "
-#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC "
-#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let "
-#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer "
-#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de "
-#~ "types die niet gespecificeerd zijn."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "X positie linkerbovenhoek"
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Y positie linkerbovenhoek"
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr "Verticale randbreedte in pixels"
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr "Horizontale randbreedte in pixels"
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "ffmpeg video encoder"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mozaïek uitlijning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positioneringsmethode"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+"Positioneringsmethode:\n"
+"auto: Kies automatisch het beste aantal rijen en kolommen.\n"
+"absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft "
+"ingesteld."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr "Behoud beeldverhouding"
-#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
-#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behoud originele grootte"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Aac"
-#~ msgstr "Aac"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
+msgstr ""
-#~ msgid "Avg. byterate"
-#~ msgstr "Gemiddelde byterate"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr "absoluut"
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Niveaus"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Mozaïek video sub filter"
-#~ msgid "Bits Per Pixel"
-#~ msgstr "Bits per Pixel"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaïek"
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Beeld grootte"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Vervagingsfactor (1-127)"
-#~ msgid "X pixels per meter"
-#~ msgstr "X pixels per meter"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
-#~ msgid "Y pixels per meter"
-#~ msgstr "Y pixels per meter"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Beweging vervagingsfilter"
-#~ msgid "FOURCC"
-#~ msgstr "FOURCC"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Description file"
+msgstr ""
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
-#~ msgid "Frame Per Second"
-#~ msgstr "Beelden per Seconde"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "History parameter"
+msgstr "Historie"
-#~ msgid "Average Bitrate"
-#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr "Aantal beelden dat gebruikt word voor de detectie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDP demuxer/reader"
-#~ msgstr "MP4 demuxer"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bewegingsdetectie filter"
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af."
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Modulatie type"
-#, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file/ts://"
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Video schalingsfilter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL :"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stream"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Apparaat"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codec"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server poort"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimenteel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "V&erwijder Disk"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr ""
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Opnemen van de stream"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
-#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
-#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "print help"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "print gedetailleerde help"
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "print help van een module"
+#: modules/video_filter/time.c:72
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
+"seconden"
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "A52 downmix module"
+#: modules/video_filter/time.c:88
+msgid "Time position"
+msgstr "Positie van de tijd"
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "A52 IMDCT module"
+#: modules/video_filter/time.c:90
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "software A52 decoder"
+#: modules/video_filter/time.c:104
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Tijd overlap"
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE A52 downmix module"
+#: modules/video_filter/time.c:119
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformatie type"
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Draai 90 graden"
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Draai 180 graden"
-#~ msgid "IDCT"
-#~ msgstr "IDCT"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Draai 270 graden"
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "AltiVec IDCT"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Keer Horizontaal om"
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "classic IDCT"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Keer vertikaal om"
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformatie filter"
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX EXT IDCT"
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve vensters"
-#~ msgid "AltiVec motion compensation"
-#~ msgstr "AltiVec compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "MMX compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Schermelementen beeldverhouding"
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgstr "De beeldverhouding van de individuele schermen van de videowand."
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "IDCT module"
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Videowand filter"
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Image wall"
+msgstr "Video wand"
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "Compensatie van beweging"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr "ASCII-art"
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video "
-#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
-#~ "gekozen."
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
-#~ msgid "Use additional processors"
-#~ msgstr "Gebruik extra processors"
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. "
-#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal "
-#~ "opgegeven worden."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
+"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het "
-#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert "
-#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De "
-#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. "
-#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II video decoder"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de "
+"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is "
+"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
+"effect als overlays gebruikt worden."
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "Standaard"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer values"
-#~ msgstr "videowall filter"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
+"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
-#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te "
-#~ "zetten wanneer ze geopend worden."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
+"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#~ msgid "No configuration options available"
-#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Encoder voor video"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
+"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
+"achtergrond heeft."
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bureaubladachtergrond"
-#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uitvoer"
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Encoder voor audio"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer apparaat"
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
+"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
-#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Encoders"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 scherm naam"
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
-#~ msgid "MPEG TS"
-#~ msgstr "MPEG TS"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
-#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of "
-#~ "netwerk locatie."
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 videa uitvoer"
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Sluit menu"
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Afbeeldingsformaat"
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Detail"
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr "Het formaat van de opgeslagen afbeeldingen."
-#~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "Encoder wrapper"
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Opname ratio"
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer"
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
+msgstr ""
+"Het aantal beelden per filmbeeld dat wordt opgeslagen. 3 betekent dat 1 op "
+"de 3 originele filmbeeldjes wordt opgeslagen."
-#~ msgid "AAC stream demuxer"
-#~ msgstr "AAC stream demuxer"
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Bestandsnaam"
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
+"Definieer de bestandsnaam. De uiteindelijke bestandsnaam zal zijn "
+"bestandsnaamNUMMER.formaat."
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
+#: modules/video_output/image.c:64
+msgid "Image video output"
+msgstr "Afbeeldingen video uitvoer"
-#~ msgid ""
-#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
-#~ "number of the joystick"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij "
-#~ "X het nummer van de joystick is"
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
-#~ msgid "Wait before repeat time"
-#~ msgstr "Repeteervertraging"
+#: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid"
-#~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
+#: modules/video_output/opengl.c:103
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgstr "Dit bepaald de rotatie snelheid van het OpenGL-kubus effect."
-#~ msgid ""
-#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-#~ "will be used to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
-#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden."
+#: modules/video_output/opengl.c:106
+msgid "Select effect"
+msgstr "Effect"
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "SAP interface module"
+#: modules/video_output/opengl.c:108
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Poort voor HTTP interface"
+#: modules/video_output/opengl.c:113
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubus"
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
-#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren"
+#: modules/video_output/opengl.c:113
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparante kubus"
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Adres voor HTTP interface"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Embedded display naam"
-#~ msgid "OSD"
-#~ msgstr "OSD"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "osd tekst filter"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
-#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
-#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
+#: modules/video_output/sdl.c:107
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
-#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot width"
+msgstr "Beeldbreedte"
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "dummy functie"
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#~ msgid "Audio Track"
-#~ msgstr "Audio Spoor"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "snapshot height"
+msgstr "Beeldhoogte"
-#~ msgid "Video Track"
-#~ msgstr "Video Spoor"
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "&Logs..."
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
+msgstr "Chroma"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Geavanceerd..."
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)"
-#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)"
-#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
-#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "snapshot module"
+msgstr "snapshot module"
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "Beeldscherm naam"
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video uitvoer"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
-#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ."
+#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Venster"
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten"
+#: modules/video_output/wingdi.c:217
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video uitvoer"
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Venster"
-#~ msgid "Float on top"
-#~ msgstr "altijd boven"
+#: modules/video_output/wingdi.c:221
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
-#~ msgid "Version x.y.z"
-#~ msgstr "Versie x.y.z"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "Apparaat &naam:"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
-#~ msgid "&Menus"
-#~ msgstr "&Menus"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Titel:"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
+"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
+"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
+"te zien zijn."
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Hoofdstuk:"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
-#~ msgid "F:\\"
-#~ msgstr "F:\\"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm"
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Knoppenbalk"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
+"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Bestand"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Ga!"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Netwerk Stream..."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage chroma formaat"
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "&Verberg interface"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
+"plaats van de snelste en meest efficiënte."
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Cre\91er een nieuwe interface"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "&Knoppen"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos animatie plugin"
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanalen"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Breedte Goomvideo"
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Sche&rm"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Hoogte Goomvideo"
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "&Programma"
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere "
+"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)"
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titel"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Animatiesnelheid Goom"
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Hoof&dstuk"
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Selecteer hoek"
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Taal"
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effect"
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Ondertiteling"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lijst van effecten"
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Sluit deze popup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
+"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "&Spring..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Nieuwe stream"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Netwerk Stream..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Aantal banden"
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
-#~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "&Stream output..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Ruimte tussen banden"
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Bestand met ondertiteling"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Versterking"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "&Volledig Scherm"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Schakel pieken in"
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Over..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende titel"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Aantal sterren"
-#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "Geluid &Harder"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
-#~ msgid "Increase the volume"
-#~ msgstr "Geluid Harder"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visuele effecten"
-#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visuele effecten filter"
-#~ msgid "Decrease the volume"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spectrum analyser"
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Random effect"
+msgstr "Sterren effect"
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
-#~ msgid "Always on top..."
-#~ msgstr "Altijd boven..."
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Breng het venster naar boven"
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
-#~ msgid "&Copy text"
-#~ msgstr "&Kopieer tekst"
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels"
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Open Netwerk"
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Netwerk mode"
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Offset van de schaduw in pixels"
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanaal server"
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Voeg toe"
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD interface"
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disk..."
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grieks"
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Netwerk"
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Pashto"
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "&Url"
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Braziliaans"
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "&Inverteer selectie"
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Tetum"
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "&Crop selectie"
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP gebruikersnaam"
-#~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "&Verwijder selectie"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Verwijder allen"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP wachtwoord"
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Inverteer selectie"
+#~ msgid "Late delay (ms)"
+#~ msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
-#~ msgid "Crop selection"
-#~ msgstr "Crop selectie"
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "Verwijder selectie"
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Start de geselecteerde stream"
+#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+#~ msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
-#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+#~ msgid "Time to live"
+#~ msgstr "Multicast timeout"
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#~ msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Vertraging:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG:"
-#~ msgid "FPS:"
-#~ msgstr "FPS:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caca"
+#~ msgstr "Klassiek"
-#~ msgid "0.0"
-#~ msgstr "0.0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectShow invoer"
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "Video"
#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "event info 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (10) 16\n"
+#~ "LSN (20) 32\n"
+#~ "PBC (40) 64\n"
+#~ "libcdio (80) 128\n"
+#~ "seek-set (100) 256\n"
+#~ "seek-cur (200) 512\n"
+#~ "still (400) 1024\n"
+#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze "
-#~ "optie. "
-
-#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
-
-#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
-#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
+#~ "Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n"
+#~ "meta informatie 1\n"
+#~ "event informatie 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "externe aanroep 8\n"
+#~ "alle aanroepen (10) 16\n"
+#~ "LSN (20) 32\n"
+#~ "PBC (40) 64\n"
+#~ "libcdio (80) 128\n"
+#~ "zoek-zet (100) 256\n"
+#~ "zoek-current (200) 512\n"
+#~ "still (400) 1024\n"
+#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+#~ "SEGMENT...\n"
+#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+#~ " %P : The publisher ID\n"
+#~ " %p : The preparer ID\n"
+#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+#~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
+#~ " %V : The volume set ID\n"
+#~ " %v : The volume ID\n"
+#~ " A number between 1 and the volume count.\n"
+#~ " %% : a % \n"
#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
+#~ "Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met "
+#~ "de Unix datum \n"
+#~ "Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n"
+#~ " %A : Album informatie\n"
+#~ " %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n"
+#~ " %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n"
+#~ " %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n"
+#~ " %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, "
+#~ "SEGMENT...\n"
+#~ " %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n"
+#~ " %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n"
+#~ " %P : De uitgever ID\n"
+#~ " %p : De drukker van %I\n"
+#~ " %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n"
+#~ " %T : Het track nummer\n"
+#~ " %V : Het volume nummer van %I\n"
+#~ " %v : Het volume %I\n"
+#~ " Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n"
+#~ " %% : een % \n"
-#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
-#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
-
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Native Windows interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad entry number"
+#~ msgstr "Tuner nummer"
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "audio apparaat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolame"
+#~ msgstr "Volume"
#, fuzzy
-#~ msgid "video device"
-#~ msgstr "audio apparaat"
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "Toon Interface"
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "lettertype"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Selecteer"
#, fuzzy
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "vertaling"
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "Change the current audio track"
-#~ msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Voeg een &map toe.."
+#~ msgid "Option/Alt"
+#~ msgstr "Optie/Alt"
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
+#~ msgid "&Invert"
+#~ msgstr "&Inverteer"
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "Alles &selecteren"
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "channel server adres"
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "PLS bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "Venster"
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "channel server poort"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "DirectX video uitvoer"
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt."
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "AAC demuxer"
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "netwerk interface"
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "Simpele id3 tag routine"
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN "
-#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk "
-#~ "interface kaart gebruikt zal worden."
+#~ msgid "Screenshot Path"
+#~ msgstr "Schermafdruk bestandspad"
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Netwerk Kanalen:"
+#~ msgid "Screenshot Format"
+#~ msgstr "Schermafdruk formaat"
-#~ msgid "Load from file.."
-#~ msgstr "Gebruik bestand..."
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Taal 0x%x"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)"
+#~ msgid "[module] [description]\n"
+#~ msgstr "[module] [beschrijving]\n"
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Stream uitvoer:"
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "Selecteer een kanaal"
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Scherm %d"
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Open skin"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Skin bestanden"
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alle bestanden"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
-#~ msgid "Change skin - Open new file"
-#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand"
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Voeg bestand toe"
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "Volume %%%d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Stream uitvoer"
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Volume %d%%"
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Apparaat Naam"
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "Uitgebreide help"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Toon extra instructies"
-#~ msgid "DVDRead input module"
-#~ msgstr "DVDRead input module"
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken."
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "dvdplay input module"
+#~ msgid ""
+#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
+#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het "
+#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook "
+#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow "
+#~ "beschikbaar is."
-#~ msgid "HTTP access module"
-#~ msgstr "HTTP access module"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "raw UPD access module"
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "VLC voorkeuren"
-#~ msgid "path of the output file"
-#~ msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
+#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#~ msgstr "Mac OS X interface, geluid en video"
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr "Standaard samples,raw"
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "Selecteer bestand of map"
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "flac decodeer module"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Herhaal Alles"
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Herhaal"
-#~ msgid "avi demuxer"
-#~ msgstr "avi demuxer"
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP interface"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Gebruiker"
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "Server poort"
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS module"
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "wxWindows"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "image verklein video module"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "Gebruik keyframes"
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\""
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+#~ "module in the Modules section.\n"
+#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
+#~ "configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
+#~ "Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "image wall video module"
+#~ msgid "VLC modules preferences"
+#~ msgstr "VLC-modules voorkeuren"
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "3dfx Glide module"
+#~ msgid ""
+#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+#~ "Modules are sorted by type."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden "
+#~ "gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type."
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA module"
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib module"
+#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
+#~ "hier vervolgens geconfigureerd worden."
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11 module"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Audio uitvoer instellingen"
-#~ msgid "Try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van decodeer modules"
#~ msgid ""
-#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is "
-#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and "
-#~ "permanently selects analog PCM output."
+#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+#~ "preferred subtitles."
#~ msgstr ""
-#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is "
-#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en "
-#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer."
+#~ "In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
+#~ "tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
-#~ msgid "try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules"
-#~ msgid "QT Embedded drawable"
-#~ msgstr "QT Embedded drawable"
+#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
+#~ msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
#~ msgid ""
-#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
-#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
+#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+#~ "here."
#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig "
-#~ "gebruiken."
+#~ "Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
+#~ "'Interface' en hier worden geconfigureerd."
-#, fuzzy
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "Het VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " for familiar Linux"
+#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
+#~ "access modules."
#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " voor familiar Linux"
+#~ "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
+#~ "toegangsmodule instellen."
-#~ msgid "vlcs"
-#~ msgstr "vlcs"
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules"
-#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
-#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team"
+#~ msgid "Stream output modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules"
-#~ msgid "specify an existing window"
-#~ msgstr "specificeer een bestaand scherm"
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "Tekst afbeeld instellingen"
+
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
#~ msgid ""
-#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-#~ "DANGEROUS, use with care."
+#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
+#~ "settings."
#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een "
-#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote "
-#~ "voorzichtigheid."
+#~ "Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
+#~ "worden.\n"
+#~ "Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "X11 drawable"
+#~ msgid "Choose audio"
+#~ msgstr "Selecteer audio"
#~ msgid ""
-#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
-#~ "option is DANGEROUS, use with care."
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van "
-#~ "deze optie."
-
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
+#~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen "
+#~ "ontwikkelaars)"
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Langzamer"
+#~ msgid "DVDRead Input"
+#~ msgstr "DVDread input"
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call 1\n"
+#~ "all calls 2\n"
+#~ "packet assembly info 4\n"
+#~ "image bitmaps 8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "rendering information 32\n"
+#~ "extract subtitles 64\n"
+#~ "misc info 128\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n"
+#~ "externe aanroep 1\n"
+#~ "alle aanroepen 2\n"
+#~ "packet assembly info 4\n"
+#~ "image bitmaps 8\n"
+#~ "image transformaties 16\n"
+#~ "rendering informatie 32\n"
+#~ "extract subtitels 64\n"
+#~ "overige informatie 128\n"
+
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "Ondertiteling uitlijning"
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string "
+#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what "
+#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the "
+#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no "
+#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the "
+#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can "
+#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should "
+#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can "
+#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or "
+#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
+#~ "ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
+#~ "gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de "
+#~ "schaal waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. "
+#~ "De ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
+#~ "video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
+#~ "gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x "
+#~ "liggen. Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
+
+#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#~ msgstr "Verhoog ondertitel snelheid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Open Bestand..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to "
+#~ "mean until the next subtitle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
+#~ "gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven "
+#~ "dat de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open Disk..."
+#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+#~ msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "_Netwerk Stream..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set "
+#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. "
+#~ "Negatieve waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar "
+#~ "rechts. 0 betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie "
+#~ "in de stroom."
-#, fuzzy
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
+#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#~ msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set "
+#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
-
-#~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#~ "Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
+#~ "waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
+#~ "betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de "
+#~ "stroom."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Volledig scherm"
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "Fout: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "Xvid video decoder"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "Element beschikbaar"
-#~ msgid "number of channels of audio output"
-#~ msgstr "aantal audio kanalen"
+#~ msgid "Enable all group items"
+#~ msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
-#~ msgid ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported "
-#~ "by your audio output module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden "
-#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module."
+#~ msgid "Disable all group items"
+#~ msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
-#~ msgid "S/PDIF"
-#~ msgstr "S/PDIF"
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "Verwijder Groep"
-#~ msgid "Libmad"
-#~ msgstr "Libmad"
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "Voeg Groep Toe"
-#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
-#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur"
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Verander van Programma"
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC"
-#~ msgstr "Over VLC"
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "&Activeer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Softer"
-#~ msgstr "Langzmer"
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "&Deactiveer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP access module"
-#~ msgstr "RTP access module"
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "(De)activeer"
-#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Naar Boven"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Naar Beneden"
#~ msgid ""
-#~ "%s module options:\n"
-#~ "\n"
+#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
#~ msgstr ""
-#~ "%s module opties:\n"
-#~ "\n"
+#~ "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
-#~ "choices are builtin and mad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke "
-#~ "keuzes zijn builtin en mad."
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Nieuwe Groep"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
-#~ "Common choices are builtin and a52."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
-#~ "VLC.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "Sorteer op Groep"
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Selecteer vorige titel"
+#~ msgid "Reverse sort by group"
+#~ msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
-#~ "mad plugin will use the fastest routine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "&Enable all group items"
+#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
+
+#~ msgid "&Disable all group items"
+#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
-#~ msgid "Network Stream"
-#~ msgstr "Netwerk Stream"
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "&Groepen"
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast"
+#~ msgid "Enter a name for the new group:"
+#~ msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
-#~ msgid "Open Satellite Card"
-#~ msgstr "Open Sateliet kaart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Verwijder"
-#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
-#~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "geen invoer\n"
-#~ msgid "output statistics"
-#~ msgstr "statistieken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "Onderdeel"
-#~ msgid ""
-#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
-#~ "statistics messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
-#~ "het scherm. "
+#~ msgid "Extended Data"
+#~ msgstr "Extra Data"
-#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
-#~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
+#~ msgid "Disc Artist(s)"
+#~ msgstr "Disc Artiest(en)"
-#~ msgid ""
-#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
-#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
-#~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
+#~ msgid "CDDB Disc Category"
+#~ msgstr "CDDB Disk Categorie"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will "
-#~ "use.\n"
-#~ "Note that by default no video filter is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jaar"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the VCD device that VLC will try to use by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
-#~ "zoeken."
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Spoor Artiest"
+
+#~ msgid "Track Title"
+#~ msgstr "Spoor Title"
+
+#~ msgid "Program to decode"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "C post processing"
+#~ msgstr "Normale Nabewerking"
+
+#~ msgid "MMX post processing"
+#~ msgstr "MMX nabewerking"
-#~ msgid "Channel server:"
-#~ msgstr "Kanaal server:"
+#~ msgid "MMX EXT post processing"
+#~ msgstr "MMX EXT nabewerking"
-#~ msgid "port:"
-#~ msgstr "poort:"
+#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
+#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"