# Dutch translation for VLC.
-#
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004.
+# $Id$
+#
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-26 17:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien."
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
msgid "General interface setttings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+msgstr "Algemene interface instellingen"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
msgid "Control interfaces"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr "Besturing interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
msgid "Control interface settings"
-msgstr "Instellingen van interface modules"
+msgstr "Instelling voor besturing interface"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Instellingen van codeer modules"
+msgstr "Sneltoetsen"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
msgid "Audio settings"
-msgstr "Audio filter instellingen"
+msgstr "Audio instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
msgid "General audio settings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+msgstr "Algemene audio instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:435
msgstr "Filters"
#: include/vlc_config_cat.h:59
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Visualizations"
msgstr "Visuele effecten"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
-#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Geluidsvisualisaties"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
-#, fuzzy
msgid "Output modules"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+msgstr "Uitvoer modules"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
-#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
+#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
#: include/vlc_config_cat.h:69
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "Overige Opties"
+msgstr "Overige audio instellingen en modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
msgid "Video settings"
-msgstr "Video filter instelling"
+msgstr "Video instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
msgid "General video settings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+msgstr "Algemene video instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:80
-#, fuzzy
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
-"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
-"deze hier."
+msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken"
#: include/vlc_config_cat.h:86
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Ondertiteling"
+msgstr "Ondertiteling/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay"
#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
msgid "Text rendering"
-msgstr "Direct renderen"
+msgstr "Tekst rendering"
#: include/vlc_config_cat.h:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
-"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
-"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
+"Gebruik de instellingen van de \"freetype\" module om het lettertype dat VLC "
+"gebruikt om tekst af te beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Invoer / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
+"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer "
+"onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier."
#: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
msgid "Access modules"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgstr "Invoer modules"
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"instellingen vallen hieronder."
#: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
msgid "Access filter modules"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgstr "Invoerfilter modules"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:108
-#, fuzzy
msgid "Demuxers"
-msgstr "Demux nummer"
+msgstr "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
+"Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden."
#: include/vlc_config_cat.h:111
-#, fuzzy
msgid "Video codecs"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders"
#: include/vlc_config_cat.h:114
-#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Audio codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders"
#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
msgid "Other codecs"
-msgstr "Stereo mode"
+msgstr "Overige codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
+"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en "
+"encoderen, alsmede ondertiteling etc."
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:134
-#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
-msgstr "Behoud streamuitvoer"
+msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:136
-#, fuzzy
msgid "Muxers"
-msgstr "Muxer"
+msgstr "Muxers"
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
+"Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een "
+"bestandsformaat of stream formaat te mixen. Hiermee kun je een vaste muxer "
+"forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de "
+"individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden."
#: include/vlc_config_cat.h:142
-#, fuzzy
msgid "Access output"
-msgstr "Uitvoer methode module"
+msgstr "Uitvoer methode"
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
+"Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat "
+"deze gemuxed is. Hiermee kun je een vaste uitvoer methode forceren, maar dat "
+"is niet verstandig om te doen.\n"
+" Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd "
+"worden."
#: include/vlc_config_cat.h:148
-#, fuzzy
msgid "Packetizers"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
+"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat "
+"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Hiermee kun je een vaste "
+"packetizer forceren, maar dat is niet verstandig om te doen.\n"
+" Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd "
+"worden."
#: include/vlc_config_cat.h:155
-#, fuzzy
msgid "Sout stream"
-msgstr "Stop stream"
+msgstr "Sout stream"
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
-#: modules/services_discovery/sap.c:360
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
+#: modules/services_discovery/sap.c:353
msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
+"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen."
#: include/vlc_config_cat.h:165
-#, fuzzy
msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Video on Demand implementation"
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
msgid "Services discovery"
-msgstr "Bronmap"
+msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
msgstr "Anders"
#: include/vlc_config_cat.h:185
-#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
+msgstr "Overige geavanceerde opties"
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: include/vlc_config_cat.h:188
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
+"Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden."
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Chroma modules settings"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: include/vlc_meta.h:39
-#, fuzzy
msgid "Now Playing"
-msgstr "Start"
+msgstr "Nu speelt"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
msgstr "Beschrijving codec"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
+#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio kanalen"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:403
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Linker"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
-#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
+#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-#, fuzzy
msgid "Meta-information"
-msgstr "Element informatie"
+msgstr "Metadata"
-#: src/input/es_out.c:1509
+#: src/input/es_out.c:1514
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
+#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/input/es_out.c:1529
+#: src/input/es_out.c:1534
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:1530
+#: src/input/es_out.c:1535
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1539
msgid "Bits per sample"
msgstr "Aantal bits per sample"
-#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1544
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1548
+#: src/input/es_out.c:1553
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:1554
+#: src/input/es_out.c:1559
msgid "Display resolution"
msgstr "Weergave Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"
msgstr "Bladwijzer"
#: src/input/var.c:135
-#, fuzzy
msgid "Programs"
-msgstr "Programma"
+msgstr "Programmas"
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Video Track"
msgstr "Video Spoor"
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
msgid "Switch interface"
msgstr "Wijzig interface"
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Add Interface"
msgstr "Voeg Interface Toe"
-#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
-#: src/misc/modules.c:1989
+#: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684
+#: src/misc/modules.c:1988
msgid "C"
msgstr "nl"
-#: src/libvlc.c:304
+#: src/libvlc.c:305
msgid "Help options"
msgstr "Bitrate Opties"
-#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258
+#: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222
+#: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247
+#: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/libvlc.c:2058
+#: src/libvlc.c:2106
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc.c:2059
+#: src/libvlc.c:2107
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc.c:2248
+#: src/libvlc.c:2291
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2290
+#: src/libvlc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:33
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#: src/libvlc.h:33
+#, fuzzy
+msgid "American English"
msgstr "Amerikaans"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#: src/libvlc.h:33
+#, fuzzy
+msgid "British English"
msgstr "Engels"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaals"
-
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaars"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmeens"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalees"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noors"
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr "Pools"
-
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:33
#, fuzzy
-msgid "Pashto"
-msgstr "Plak"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Italiaans"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugees"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
-
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Tetum"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:33
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:46
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254
+#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275
msgid "Interface module"
msgstr "Interface module"
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:52
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra interface modules"
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:58
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
-#: src/libvlc.h:68
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:65
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:67
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:72
msgid "Be quiet"
msgstr "Geen berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc.h:74
+#, fuzzy
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Open MRL"
+msgstr "Open"
+
+#: src/libvlc.h:78
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+
+#: src/libvlc.h:81
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
"ingesteld."
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:85
msgid "Color messages"
msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:87
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
"laten werken."
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:90
msgid "Show advanced options"
msgstr "Toon geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:92
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
"wijzigen."
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
"modules in de module sectie 'audio filters'."
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:103
msgid "Audio output module"
msgstr "Audio output module"
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:105
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Schakel geluid in"
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:111
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:114
msgid "Force mono audio"
msgstr "Gebruik mono geluid"
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:115
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:117
msgid "Audio output volume"
msgstr "Geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:119
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:122
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:124
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:126
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:128
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:132
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:134
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:139
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:141
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
"synchroon lopen."
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:145
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
"ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:151
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:157
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:158
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
-"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
+"bewerken."
-#: src/libvlc.h:160
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:161
msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Visuele geluidseffecten"
-#: src/libvlc.h:162
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:163
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
-"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
-"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
+"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum "
+"analyzer, etc)."
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:166
msgid "Channel mixer"
msgstr "Kanalen mixer"
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:168
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:173
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:179
msgid "Video output module"
msgstr "Video uitvoer module"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:181
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Schakel video in"
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
-#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:197
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:200
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video positie x coordinaat"
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:202
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:205
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video positie y coordinaat"
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:207
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:210
msgid "Video title"
msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:212
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "De titel van het videoscherm."
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:214
msgid "Video alignment"
msgstr "Video oriëntatie"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:216
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Boven"
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Beneden"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Links-boven"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Rechts-boven"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Links-beneden"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Rechts-beneden"
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:224
msgid "Zoom video"
msgstr "Vergroot video"
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:226
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:228
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:233
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
"scherm grootte afspelen."
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:238
msgid "Overlay video output"
-msgstr "Overlay video uitvoer"
+msgstr "Overlap video uitvoer"
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
-#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
msgstr "Altijd Boven"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:244
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:247
msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Venster randen"
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:249
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
msgstr ""
+"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond "
+"het videobeeld worden gebruikt."
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:252
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filter module"
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:258
msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Video snapshot bestandsmap"
-#: src/libvlc.h:259
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:260
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
-#: src/libvlc.h:262
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:263
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Video invoer chroma formaat"
+msgstr "Video snapshot formaat"
-#: src/libvlc.h:264
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:265
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+msgstr ""
+"Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen."
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:268
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio bron"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:270
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
+"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
"zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
-"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane "
-"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, "
-"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
-"grootte voorstelt."
+"door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De "
+"toegestane waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale "
+"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
+"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt."
-#: src/libvlc.h:276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:277
msgid "Skip frames"
-msgstr "Gebruik keyframes"
+msgstr "Frames overslaan"
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:279
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
msgstr ""
+"Zonder deze instellingen worden geen beelden overgeslagen in MPEG-w streams."
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:281
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:283
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:287
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:291
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:293
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
"worden."
-#: src/libvlc.h:295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:296
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Netwerk synchronisatie"
+msgstr "Kloksynchronisatie"
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:298
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
-msgstr ""
+msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
-#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/vout.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
+#: modules/gui/macosx/vout.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
+#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:304
msgid "UDP port"
-msgstr "Poort"
+msgstr "UDP poort"
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:306
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:308
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:310
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
"voor Ethernet is dit 1500."
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:313
msgid "Network interface address"
msgstr "Netwerk interface adres"
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:315
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
"instellen."
-#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
-msgstr "Multicast timeout"
+#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Levenstijd"
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
"output"
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:324
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Selecteer programma (SID)"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:326
msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:329
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Choose programs"
-msgstr "Selecteer het programma"
+msgstr "Selecteer programmas"
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:336
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:337
msgid "Choose audio track"
-msgstr "Verander Audio Spoor"
+msgstr "Audiospoor"
-#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:339
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:341
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:342
msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+msgstr "Ondertitelingsspoor"
-#: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:344
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
-#: src/libvlc.h:346
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:347
msgid "Choose audio language"
-msgstr "Selecteer een kanaal"
+msgstr "Standaard audiotaal"
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:349
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
-msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
-"gebruiken."
+msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:351
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:352
msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Selecteer een kanaal"
+msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:354
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
+"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:357
msgid "Input repetitions"
-msgstr "Uitvoer Opties"
+msgstr "Invoer herhalingen"
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:358
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
-#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:367
msgid "Input list"
-msgstr "Input"
+msgstr "Invoer lijst"
-#: src/libvlc.h:367
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:368
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:371
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Extra input (experimenteel)"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:372
msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:377
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
"na-#bytes},{...}\""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:382
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:386
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:388
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Forceer SPU positie"
+msgstr "Forceer ondertiteling positie"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:390
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
msgid "On Screen Display"
msgstr "Berichten op het scherm"
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:398
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Subpictures filter module"
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:400
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:403
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:405
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
"gespecificeerd.s"
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:408
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:410
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:418
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:420
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:423
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:425
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
"als autodectectie niet werkt."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:428
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:435
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:438
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:441
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:445
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:448
msgid "Audio CD device"
-msgstr "Audio Apparaat"
+msgstr "AudioCD Apparaat"
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:451
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:455
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
+#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:463
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:465
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:466
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:468
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
+
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+"opgegeven."
+
+#: src/libvlc.h:473
msgid "SOCKS server"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:468
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:475
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:471
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:478
msgid "SOCKS user name"
-msgstr "FTP gebruikersnaam"
+msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
-#: src/libvlc.h:472
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:479
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
-#: src/libvlc.h:475
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:482
msgid "SOCKS password"
-msgstr "FTP wachtwoord"
+msgstr "SOCKS wachtwoord"
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:483
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
-msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:489
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel metadata"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur metadata"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:495
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist metadata"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:501
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre metadata"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:503
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:505
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Auteursrechten metadatas"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:507
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschrijving metadata"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:511
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:513
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum metadata"
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:517
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:526
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:528
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:532
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:534
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
"prioriteit zal toekennen."
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:538
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:534
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Dupliceer stream"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:543
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:547
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:549
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:551
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:553
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:555
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:557
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:560
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:562
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
+"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
+
+#: src/libvlc.h:565
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:567
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
"gehouden."
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:571
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:573
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:576
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:578
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:580
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:582
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:584
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Beheers de SAP flow"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:585
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
"continue announcements krijgt."
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:589
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval SAP aankondigingen"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:590
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
"tussen de SAP aankondigingen instellen."
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:594
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
"Deze behoren altijd aan te staan."
-#: src/libvlc.h:590
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
+msgstr "Schakel FPU support in"
-#: src/libvlc.h:592
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
-"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
-"gebruik van maken."
+"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
+"maken."
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:604
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:607
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:609
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:614
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:617
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:619
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:622
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:624
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:627
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:629
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:633
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-#: src/libvlc.h:629
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:636
msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Tarkin decodeer module"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:638
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:643
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:639
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:646
msgid "Repeat all"
msgstr "Alles Herhalen"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:648
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Repeat current item"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:653
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
"herhalen."
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:656
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspelen en stoppen"
-#: src/libvlc.h:651
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:661
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:664
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:666
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:669
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:671
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
-#: src/libvlc.h:666
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:673
msgid "Access filter module"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgstr "Toegangsfilter module"
-#: src/libvlc.h:668
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:675
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter "
+"modules."
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:679
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:681
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:683
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:689
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:691
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:697
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:699
msgid "Modules search path"
msgstr "Module zoekpad"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:701
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
"vinden."
-#: src/libvlc.h:697
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:704
msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+msgstr "VLM configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:699
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:706
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
-"vinden."
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Gebruik een plugin cache"
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
"starten."
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:714
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Draai als server process"
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:716
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:718
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:720
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:727
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:732
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
"zijn."
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:741
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:743
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:748
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:751
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
"snelste implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:759
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:763
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534
+#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:767
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:768
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
+#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:773
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563
+#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538
+#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:777
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:779
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439
#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:783
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:786
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:787
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266
+#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:800
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:802
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:808
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:820
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
-#: src/libvlc.h:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Audio delay up"
-msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+msgstr "Verhoog audiovertraging"
-#: src/libvlc.h:809
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
-#: src/libvlc.h:810
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Audio delay down"
-msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+msgstr "Verlaag audiovertraging"
-#: src/libvlc.h:811
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:849
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
"te gaan."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:838
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:851
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
"bladergeschiedenis te gaan."
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Verander Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc.h:844
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:857
msgid "Show interface"
msgstr "Toon Interface"
-#: src/libvlc.h:845
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Maak video snapshot"
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
-#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
-#, fuzzy
msgid "Record"
-msgstr "Blend"
+msgstr "Opnemen"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Start/Stop voor opname filter"
-#: src/libvlc.h:854
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/libvlc.h:867
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
" vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n"
+"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter "
+"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
+"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n"
+"\n"
+"Opties-stijlen:\n"
+" --optie Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n"
+" -optie Een een letterige versie van een globale --optie.\n"
+" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n"
+" element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n"
"\n"
"Playlist MRL syntax::\n"
" URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
+"\n"
+" Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :"
+"opties.\n"
+" Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n"
+"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]bestandsnaam gewoon mediabestand\n"
" http://ip:poort/bestand HTTP URL\n"
" [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n"
" udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
" UDP stream verzonden door streaming server\n"
-" vlc:pause pauzeer VLC\n"
-" vlc:quit stop VLC\n"
+" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n"
+" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n"
-#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
-msgstr "Beeldbreedte"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:962
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:974
msgid "Window properties"
-msgstr "Apparaat eigenschappen"
+msgstr "Venster eigenschappen"
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:1006
msgid "Subpictures"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:1014
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Overlays"
-msgstr "vertraging"
+msgstr "Overlappingen"
-#: src/libvlc.h:1021
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1033
msgid "Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Bron"
-#: src/libvlc.h:1038
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Track settings"
-msgstr "Instellingen van codeer modules"
+msgstr "Instellingen voor sporen"
-#: src/libvlc.h:1053
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1069
msgid "Playback control"
-msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1068
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Default devices"
-msgstr "Standaardwaarden"
+msgstr "Standaard apparaten"
-#: src/libvlc.h:1077
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Network settings"
-msgstr "Instellingen van netwerk modules"
+msgstr "Netwerk instellingen"
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1098
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1116
msgid "Metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc.h:1143
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1171
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1189
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1186
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1204
msgid "Special modules"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc.h:1199
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1218
msgid "Performance options"
-msgstr "Transcode opties"
+msgstr "Prestatie opties"
-#: src/libvlc.h:1283
+#: src/libvlc.h:1305
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc.h:1552
+#: src/libvlc.h:1574
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:1559
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1581
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1561
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1583
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+msgstr ""
+"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1563
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1585
msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
+msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:1565
+#: src/libvlc.h:1587
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
-#: src/libvlc.h:1567
+#: src/libvlc.h:1589
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:1569
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1591
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+msgstr ""
+"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1571
+#: src/libvlc.h:1593
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc.h:1573
+#: src/libvlc.h:1595
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc.h:1597
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:1577
+#: src/libvlc.h:1599
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
-#: src/libvlc.h:1579
+#: src/libvlc.h:1601
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
-#: src/misc/configuration.c:1222
+#: src/misc/configuration.c:1229
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/misc/configuration.c:1233
+#: src/misc/configuration.c:1240
msgid "key"
msgstr "toets"
msgid "Belarusian"
msgstr "Wit-Russisch"
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmeens"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
msgid "Herero"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"
msgid "Ndonga"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noors Nynorsk"
msgid "Pali"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Tahitian"
msgstr ""
msgid "Tajik"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/playlist/playlist.c:35
-#, fuzzy
msgid "By category"
-msgstr "CDDB Categorie"
+msgstr "Per Categorie"
#: src/playlist/playlist.c:36
msgid "Manually added"
-msgstr ""
+msgstr "Met de hand toegevoegd"
#: src/playlist/playlist.c:37
msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Alle elementen, ongesorteerd"
-#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
+#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Niet gedefinieerd"
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
#: modules/access/cdda.c:380
-#, fuzzy
msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Audio Spoor"
+msgstr "Audio CD - Spoor "
#: modules/access/cdda.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Audio Spoor"
+msgstr "Audio CD - Spoor %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
#: modules/codec/x264.c:124
msgstr "geen"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#, fuzzy
msgid "overlap"
-msgstr "vertraging"
+msgstr "overlapping"
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "volledig"
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
-"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"externe aanroep 8\n"
-"alles aanroepen (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"zoek (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"libcddb (100) 256\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : een % \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel CD paranoia in"
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-#, fuzzy
msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
+msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-#, fuzzy
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB Lookups"
+msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-#, fuzzy
msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB jaar"
+msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
-msgstr "Spoor"
+msgstr "Sporen"
#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
msgstr "Spoor"
#: modules/access/cdda/info.c:396
-#, fuzzy
msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
+msgstr "MRL"
#: modules/access/cdda/info.c:856
-#, fuzzy
msgid "Track Number"
-msgstr "Spoor "
+msgstr "Spoor Nummer"
#: modules/access/directory.c:67
msgid "Subdirectory behavior"
#: modules/access/directory.c:78
msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Negeer bestanden"
#: modules/access/directory.c:80
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:86
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow invoer"
+msgstr "Bestandsmap"
#: modules/access/directory.c:88
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Cable"
-msgstr "Activeer"
+msgstr "Kabel"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid ""
"DirectShow video gebruikt wordt."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Video frame-rate"
+msgstr "Video bron frame-rate"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
-"DirectShow video gebruikt wordt."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties"
"gestart wordt."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Tuner properties"
-msgstr "Apparaat eigenschappen"
+msgstr "Tuner eigenschappen"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Naam Kanaal:"
+msgstr "Tuner TV kanaal"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Tuner input type"
-msgstr "Tuner nummer"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow invoer"
+msgstr "DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow invoer"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
msgstr "Ververs lijst"
"waarschuwingen overslaan"
#: modules/access/dvdnav.c:78
-#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD (menus)"
+msgstr "DVD met menus"
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Toets"
#: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD (menus)"
+msgstr "DVD zonder menus"
#: modules/access/dvdread.c:91
-#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+msgstr ""
#: modules/access/fake.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
#: modules/access/fake.c:46
#, fuzzy
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
#: modules/access/fake.c:49
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:54
msgid "Fake"
-msgstr "Simuleer TTY"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/fake.c:55
msgid "Fake input"
-msgstr "FTP invoer"
+msgstr ""
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/ftp.c:50
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP gebruikersnaam"
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP password"
msgstr "FTP wachtwoord"
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP account"
msgstr "FTP account"
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP input"
msgstr "FTP invoer"
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/http.c:45
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access/http.c:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
msgstr ""
"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:53
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
"wordt in miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP gebruikersnaam"
-
#: modules/access/http.c:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr ""
-"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
-
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP wachtwoord"
-
-#: modules/access/http.c:63
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:57
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:60
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatisch herverbinden"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:61
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is "
"gesloten."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:64
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "Stop stream"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:65
msgid ""
"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:69
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP invoer"
-#: modules/access/http.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:71
msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS"
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
#: modules/access/mms/mms.c:58
-#, fuzzy
msgid "MMS"
-msgstr "MMSH"
+msgstr "MMS"
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Key interval"
msgstr "Keyframe interval"
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "B Frames"
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP invoer"
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgid "Segments"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966
#, fuzzy
msgid "Segment "
msgstr "Segment"
msgid "Volume Set"
msgstr "Zet volume"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry"
+"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
-msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
#: modules/access_filter/record.c:42
msgid "File stream output"
msgstr "Bestands stream uitvoer"
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:47
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:48
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:50
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:51
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:53
msgid "Mime"
msgstr "MIME"
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:54
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:57
msgid ""
"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
msgid "Private key file"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:60
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgstr "Kies Bestand"
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access_output/http.c:64
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
"don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgstr "PLS bestand"
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:69
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:74
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream uitvoer"
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Buffergrootte in ms"
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Levenstijd"
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:73
msgid "Group packets"
msgstr "Groepeer packets"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:74
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
-
#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:83
+#: modules/access_output/udp.c:80
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:86
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP stream uitvoer"
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA apparaatnaam"
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
-#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio apparaat"
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Voor 2 Achter"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
"audio gebruikt worden."
-#: modules/audio_output/auhal.c:94
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA audio uitvoer"
msgid "CoreAudio output"
msgstr "CoreAudio uitvoer"
-#: modules/audio_output/directx.c:210
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Float32 uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
+"kaarten goed ondersteund."
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 Voor 2 Achter"
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP apparaat"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
-
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Float32 uitvoer"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
-"kaarten goed ondersteund."
-
#: modules/audio_output/waveout.c:140
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kwaliteit encodering"
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS parser"
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:96
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS audio packetizer"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+#: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)."
+msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "fake video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "rd"
msgstr ""
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "ffmpeg demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr "ffmpeg video filter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
"64 Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid "Hurry up"
msgstr "Schiet op"
"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Actie mapping"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Post processing"
msgstr "Nabewerking"
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac audio packetizer"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
msgid "PNG video decoder"
msgstr "DV video decoder"
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "QuickTime decoder (extern)"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin decodeer module"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "libtoolame audio encoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/vorbis.c:159
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maximale codering bitrate"
-#: modules/codec/vorbis.c:133
+#: modules/codec/vorbis.c:161
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimum codering bitrate"
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR codering"
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:169
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering."
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis audio decoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis audio packetizer"
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:191
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis audio encodeer"
-#: modules/codec/vorbis.c:586
+#: modules/codec/vorbis.c:617
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis commentaar"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "Initial buffer occupancy"
msgid "Remote control interface"
msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/control/rc.c:289
+#: modules/control/rc.c:303
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
-#: modules/control/rc.c:671
+#: modules/control/rc.c:684
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:673
+#: modules/control/rc.c:686
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:674
+#: modules/control/rc.c:687
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:675
+#: modules/control/rc.c:688
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:676
+#: modules/control/rc.c:689
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:677
+#: modules/control/rc.c:690
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:678
+#: modules/control/rc.c:691
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:679
+#: modules/control/rc.c:692
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:680
+#: modules/control/rc.c:693
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:681
+#: modules/control/rc.c:694
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:682
+#: modules/control/rc.c:695
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:683
+#: modules/control/rc.c:696
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:684
+#: modules/control/rc.c:697
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:685
+#: modules/control/rc.c:698
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:687
+#: modules/control/rc.c:700
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:688
+#: modules/control/rc.c:701
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:689
+#: modules/control/rc.c:702
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:690
+#: modules/control/rc.c:703
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:691
+#: modules/control/rc.c:704
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:692
+#: modules/control/rc.c:705
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:694
+#: modules/control/rc.c:707
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:695
+#: modules/control/rc.c:708
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:696
+#: modules/control/rc.c:709
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:697
+#: modules/control/rc.c:710
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:698
+#: modules/control/rc.c:711
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:703
+#: modules/control/rc.c:716
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:704
+#: modules/control/rc.c:717
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:705
+#: modules/control/rc.c:718
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:706
+#: modules/control/rc.c:719
msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:707
+#: modules/control/rc.c:720
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:708
+#: modules/control/rc.c:721
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:709
+#: modules/control/rc.c:722
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:710
+#: modules/control/rc.c:723
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:712
+#: modules/control/rc.c:725
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:713
+#: modules/control/rc.c:726
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:714
+#: modules/control/rc.c:727
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:715
+#: modules/control/rc.c:728
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:716
+#: modules/control/rc.c:729
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:717
+#: modules/control/rc.c:730
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:718
+#: modules/control/rc.c:731
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:720
+#: modules/control/rc.c:733
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:721
+#: modules/control/rc.c:734
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:722
+#: modules/control/rc.c:735
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:723
+#: modules/control/rc.c:736
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:724
+#: modules/control/rc.c:737
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:726
+#: modules/control/rc.c:739
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:727
+#: modules/control/rc.c:740
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:728
+#: modules/control/rc.c:741
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:729
+#: modules/control/rc.c:742
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:730
+#: modules/control/rc.c:743
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:731
+#: modules/control/rc.c:744
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:732
+#: modules/control/rc.c:745
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:733
+#: modules/control/rc.c:746
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:734
+#: modules/control/rc.c:747
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:735
+#: modules/control/rc.c:748
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:736
+#: modules/control/rc.c:749
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:737
+#: modules/control/rc.c:750
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:740
+#: modules/control/rc.c:753
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:741
+#: modules/control/rc.c:754
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:742
+#: modules/control/rc.c:755
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:743
+#: modules/control/rc.c:756
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:745
+#: modules/control/rc.c:758
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:775
+#: modules/control/rc.c:788
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr ""
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "MJPEG demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:384
-msgid "Matroska"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/mkv.cpp:385
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroska stream demuxer"
msgstr "Volgend Hoofdstuk"
#: modules/demux/mkv.cpp:393
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:396
msgstr "Stereo mode"
#: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Use chapter codecs found in the segment"
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Seek based on percent not time"
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2934
+#: modules/demux/mkv.cpp:2971
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "Gebruik DVD menus"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2940
+#: modules/demux/mkv.cpp:2977
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2942
+#: modules/demux/mkv.cpp:2979
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Video encoder"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2948
+#: modules/demux/mkv.cpp:2985
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Titel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4552
+#: modules/demux/mkv.cpp:4667
msgid "Segment filename"
msgstr "Bestandsnaam van segment"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4556
+#: modules/demux/mkv.cpp:4671
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing applicatie"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4560
+#: modules/demux/mkv.cpp:4675
msgid "Writing application"
msgstr "Schrijf applicatie"
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Ogg stream demuxer"
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:339
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "Linear"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Auteur metadata"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
msgid "Old playlist open"
msgstr "Open oude afspeellijst"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
#, fuzzy
msgid "Native playlist import"
msgstr "M3U speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:61
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "PLS speellijst importeren"
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ty.c:69
-msgid "TY"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Window"
msgstr "Venster"
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471
#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
msgid "Select All"
msgstr "Alles Selecteren"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
msgid "Apply"
msgstr "Pas Toe"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388
#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
msgstr "Selecteer een audio kanaal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Volume Up"
msgstr "Geluid Harder"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Volume Down"
msgstr "Geluid Zachter"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
-#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media speler"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226
#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Start"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
#: modules/visualization/xosd.c:239
#, c-format
msgstr "Langzaam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
msgid "Play slower"
msgstr "Speel Langzamer"
msgstr "Snel"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
msgid "Play faster"
msgstr "Speel Sneller"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
msgid "Open playlist"
msgstr "Open speellijst"
msgstr "Speellijst..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Inverteer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
msgstr "Voeg toe"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Adres:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "Opening file..."
msgstr "Openen bestand..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Open File..."
msgstr "Open Bestand..."
msgid "&Save"
msgstr "Opslaan"
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
+#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC media speler"
msgid "Random Off"
msgstr "Shuffle Uit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Alles Herhalen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Herhaal Een"
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:798
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:788
msgid "Repeat Off"
msgstr "Herhaal Uit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Herhaal Een"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Alles Herhalen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Half Size"
msgstr "Halve Grootte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Grootte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbele Grootte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Float on Top"
msgstr "Altijd Boven"
#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Vul Scherm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Step Forward"
msgstr "Stap Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Step Backward"
msgstr "Stap Terug"
msgid "Preamp"
msgstr "Voorversterking"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Langzaam"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435
msgid "Fast Forward"
msgstr "Snel Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Open CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
msgid "Services"
msgstr "Voorzieningen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
msgid "Hide VLC"
msgstr "Verberg VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
msgid "Hide Others"
msgstr "Verberg Anderen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Show All"
msgstr "Toon Alles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
msgid "Quit VLC"
msgstr "Stop VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
msgid "1:File"
msgstr "1:Bestand"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Open Bestand Versneld..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Open Disc..."
msgstr "Open Disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
msgid "Open Network..."
msgstr "Open Netwerk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Open Recent"
msgstr "Open Laatste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666
msgid "Clear Menu"
msgstr "Wis Menu"
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#, fuzzy
+msgid "Wizard..."
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Verwijder"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/vout.m:149
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/vout.m:167
msgid "Video Device"
msgstr "Video Apparaat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizeer Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "Controller"
msgstr "Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alles op Voorgrond"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lees mij..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Documentatie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapporteer een Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
"handelen :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
"instructies op:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Open het berichten venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d"
msgstr "Geluid is %d\n"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1533
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen CrashLog gevonden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1533
+#, fuzzy
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
"gehad."
msgstr "Transcode opties"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
msgid "Scale"
msgstr "Vergroting"
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sorteer op auteur"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139
#, fuzzy
msgid "no items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:247
msgid "Standard Play"
msgstr "Normaal Afspelen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:402
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:386
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:403
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:387
msgid "Save Playlist"
msgstr "Bewaar Afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1144
#, fuzzy
msgid "1 item in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
"waarden weer terugplaatsen.\n"
"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:658
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Selecteer een bestand of map"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Selecteer Bestand"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:103
+#, fuzzy
+msgid "< Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Next >"
+msgstr "Volgende"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming Wizard..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:110
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer Informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Open Netwerk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Kies een titel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr "Opnemen van de stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
+#: modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream methode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127
+msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodeer audio"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodeer video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:147
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Bitrate Opties"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
+
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
msgstr "Transcode:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr "schakel in"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Video Bitrate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Bitrate tolerantie:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "Keyframe interval:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audio Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Deinterlace:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgstr "Invoer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "Time To Live (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Audio Bitrate :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP Aankondigingen:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr "SLP Aankondigingen:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Naam Kanaal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcode"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr " Verwijder "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr " Opslaan "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
msgstr " Pas Toe "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
msgstr " Annuleer "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
msgstr "Voorkeur"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die "
"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
msgid "Save playlist"
msgstr "Bewaar speellijst"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
msgstr "Open:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
msgid "Choose directory"
msgstr "Kies map"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
msgid "Choose file"
msgstr "Kies Bestand"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream en media informatie."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "&View"
msgstr "&Toon"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellingen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigatie"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorige speellijst item"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
msgid "Next playlist item"
msgstr "Volgende speellijst item"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Uitgebreide GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr "Verberg Uitg. GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Bladwijzers..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Toon Interface"
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Voeg MRL toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Open Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
msgid "&Close"
msgstr "S&luit"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sorteer op titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
msgid "D&elete"
msgstr "V&erwijder"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
msgid "&Manage"
msgstr "&Manage"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
msgid "S&ort"
msgstr "S&orteer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
msgid "&Selection"
msgstr "&Selectie"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "Video Filters"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Prepareer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
msgid "root"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
msgid "M3U file"
msgstr "M3U bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Afspeellijst is leeg"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
msgid "Can't save"
msgstr "Kan niet opslaan"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Sorteer op auteur"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
msgstr "Doelformaat video"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
msgid "Theora is a free general-purpose codec"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
msgid "Dummy codec (do not transcode)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89
msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
#, fuzzy
msgid "MPEG Audio Layer 3"
msgstr "MPEG audio decoder"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95
msgid "Audio format for MPEG4"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
#, fuzzy
msgid "DVD audio format"
msgstr "VCD formaat"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100
#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec"
msgstr "Vorbis audio decoder"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
msgid "FLAC is a lossless audio codec"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
msgid "Uncompressed audio samples"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
msgid "Use this to stream to a single computer"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it does not work over Internet."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
"the server needs to send several times the stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"at http://yourip:8080 by default"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG Program Stream"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 Formaat"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
msgid "MPEG4"
msgstr "MPEG4"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
#, fuzzy
msgid "WAV"
msgstr "AVI"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Transcoding opties"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739
msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Subtitles codec"
msgstr "Ondertitelingsencoder"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992
msgid "Save file"
msgstr "Bewaar bestand"
msgid "Paused"
msgstr "Pauze"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming Wizard..."
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Open Netwerk"
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcode"
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Open Netwerk"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+"of them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Kies een titel"
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream"
+msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Opnemen van de stream"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
#, fuzzy
msgid "You must choose a stream"
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
msgid "Choose"
msgstr "Kies..."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
+msgid "You need to enter an address."
msgstr "Netwerk interface adres"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Inkapseling Methode"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Transcode opties"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
#, fuzzy
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Bitrate Opties"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Meer Informatie"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kies..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
+"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "Van"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "Tot"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Transcodeer video"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Transcodeer audio"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stream methode"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
-
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr "Toon bladwijzers"
#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard tekstkleur"
#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
msgid "Black"
-msgstr "Terug"
+msgstr "Zwart"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grijs"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
msgid "Silver"
-msgstr "Langzamer"
+msgstr "Zilver"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Wit"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kastanjebruin"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "Blend"
+msgstr "Rood"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Fuchsia"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Geel"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
msgid "Olive"
-msgstr "Gouwe Ouwe"
+msgstr "Olijf"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Scherm"
+msgstr "Groen"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
msgid "Teal"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Taling"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
msgid "Lime"
-msgstr "MIME"
+msgstr "Limoen"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Paars"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Marine"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Blauw"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Aqua"
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-#, fuzzy
msgid "Text renderer"
-msgstr "Direct renderen"
+msgstr "Tekst renderer"
#: modules/misc/freetype.c:114
-#, fuzzy
msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
"cache will hold."
-msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
"Certificate Authority)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:92
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS TLS encryptie laag"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
msgid "File logging"
-msgstr "Bestands logging interface"
+msgstr "Bestandslogging"
#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Log filename"
msgstr "AltiVec memcpy"
#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr "TCP connectie timeout in ms"
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
-"opgegeven."
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
-#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
-msgstr "joystick bediening interface"
+msgstr "Multicast netwerkinterface"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:102
+#: modules/misc/network/ipv4.c:97
msgid ""
"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
+"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
+"instellingen van het OS."
-#: modules/misc/network/ipv4.c:106
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr "IPv4 network abstractie laag"
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+#: modules/misc/network/ipv6.c:82
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr "IPv6 network abstractie laag"
#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on "
+"port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
-#, fuzzy
msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:53
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-#, fuzzy
msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Afspeellijst is leeg"
+msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr "Verschillende stress tests"
#: modules/misc/win32text.c:85
-#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+msgstr ""
#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)"
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpele id3 tag routine"
+msgstr "Simpele XML parser"
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
#: modules/mux/asf.c:63
-#, fuzzy
msgid "Packet Size"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:64
msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
-msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe."
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
msgid "Audio PID"
msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-#, fuzzy
msgid "SPU PID"
-msgstr "PMT PID"
+msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-#, fuzzy
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+msgstr "Ken een vast PID aan de ondertiteling stream toe"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-#, fuzzy
msgid "TS ID"
-msgstr "PMT PID"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "PMT Program number"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-#, fuzzy
msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Set PID to id of ES"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Encrypt audio met CSA"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Encrypt audio"
+
#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA sleutel"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
"zijn."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:32
msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+msgstr "Multipart scheidingsregel"
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:49
-#, fuzzy
-msgid "MPJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+"Multipart zoals MPJPEG gebruiken een scheidingsregel tussen de verschillende "
+"stukken inhoud. Standaard is --myboundary"
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 audio packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
msgid "DAAP access"
-msgstr "Invoer:"
+msgstr "DAAP toegang"
#: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
msgid "HAL device detection"
-msgstr "Effect"
+msgstr "HAL apparaten detectie"
#: modules/services_discovery/hal.c:127
-#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "Apparaat"
+msgstr "Apparaten"
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP multicast adres"
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr ""
+msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres."
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
+"standard address."
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren."
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
+"standard address."
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren."
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP bereik"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 aankondigen (standaard 8)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP timeout (seconden)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
"aankondigen aangekomen is."
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr "Probeer de SAP te parsen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
-msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen."
+"announces will be parsed by the livedotcom module."
+msgstr ""
+"SAP zal proberen de SAP te parsen. Als deze optie is uitgeschakeld worden "
+"alle aankondigingen door de livedotcom module verwerkt."
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Stereo mode"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
-msgstr ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+msgstr "Negeer sommige aankondigingen die niet aan de standaard voldoen."
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Gebruik een plugin cache"
+msgstr "Gebruik SAP cache"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
+"Gebruik een SAP cache. Dit verlaagd the opstarttijd van SAP, maar er kunnen "
+"elementen in de lijst staan die niet langer beschikbaar zijn."
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP aankondiging"
+msgstr "SAP aankondigingen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:140
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814
msgid "Session"
-msgstr "Sessie URL"
+msgstr "Sessie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:810
msgid "Tool"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Applicatie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
msgid "User"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+msgstr "Gebruiker"
#: modules/services_discovery/shout.c:60
msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum aantal weer te geven shoutcast servers."
#: modules/services_discovery/shout.c:65
msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast radio lijsten"
#: modules/services_discovery/shout.c:137
-#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
-msgstr "multicast"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
-msgid "ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:38
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Helderheid"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Bestands stream uitvoer"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:61
msgid "Bridge out"
msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Vertraging"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "ES"
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Elementaire stream uitvoer"
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Verzamel stream uitvoer"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Video oriëntatie"
+msgstr "Mozaïek bridge"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Bestands stream uitvoer"
+msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
#: modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "SDP"
msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
#: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
msgid "Session groupname"
-msgstr "Sessie naam"
+msgstr "Sessie groepsnaam"
#: modules/stream_out/standard.c:61
-#, fuzzy
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
+msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie."
#: modules/stream_out/standard.c:63
msgid "SAP announcing"
msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "SLP announcing"
msgstr "SLP aankondigingen"
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:67
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Standard"
-msgstr "Normaal Afspelen"
+msgstr "Standaard"
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standaard stream uitvoer"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Bestand"
+msgstr "Bestanden"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
-#, fuzzy
msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Grootte"
+msgstr "Groottes"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
#: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
-msgstr "Poort"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP grootte"
#: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
#: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:104
-#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
+msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer"
#: modules/stream_out/transcode.c:43
msgid "Video encoder"
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Deinterlace module"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid ""
+"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
+msgstr ""
+"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Video crop top"
msgstr "Video crop bovenkant"
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Video crop left"
msgstr "Video crop links"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Video crop bottom"
msgstr "Video crop onderkant"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Video crop right"
msgstr "Video crop rechts"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audio codec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Doelformaat audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Audio bitrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Samplerate geluid"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanalen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Ondertitelingsencoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Formaat ondertiteling"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "Subpictures filter"
msgstr "Ondertitelingsfilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
msgid "Number of threads"
msgstr "Aantal threads"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Synchroniseer met het geluid"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid ""
"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
+"Als de CPU de benodigde snelheid voor de encodering niet aan kan, dan kunnen "
+"hiermee beelden overgeslagen worden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcodeer stream"
-#: modules/stream_out/transcode.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:206
msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Open Ondertiteling"
+msgstr "Overlapping/Ondertiteling"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Beeld eigenshappen"
#: modules/video_filter/blend.c:67
msgid "Video pictures blending"
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid "Clone video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
#: modules/video_filter/clone.c:65
-#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Sluit"
+msgstr "Kloon"
#: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgid "Crop video filter"
msgstr "Uitsnijde video filter"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:97
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Deinterlace methode"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:98
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-msgid "X"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Deinterlace video filter"
#: modules/video_filter/invert.c:52
msgid "Invert video filter"
-msgstr "Inversie filter"
+msgstr "Inversie video filter"
#: modules/video_filter/invert.c:53
-#, fuzzy
msgid "Color inversion"
-msgstr "Inversie mode"
+msgstr "Kleur inversie"
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Logo filename"
"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
"to 255 for full opacity)."
msgstr ""
+"Doorzichtigheid van het logo. Van 0 voor volledig transparant tot 255 voor "
+"volledig ondoorzichtig."
#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo position"
#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo overlay filter"
+msgstr "Logo overlap filter"
#: modules/video_filter/logo.c:91
-#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
-msgstr "Log formaat"
+msgstr "Logo overlap"
#: modules/video_filter/logo.c:109
msgid "Logo sub filter"
"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
"value is 0 (remain forever)."
msgstr ""
+"De tijd dat de tekst in beeld moet blijven in milliseconden. Standaard "
+"waarde is 0 (continue tonen)."
#: modules/video_filter/marq.c:86
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtigheid"
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
-#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+msgstr "Lettergrootte in pixels"
#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
+"Lettergrootte in pixels. -1 betekent gebruik standard freetype lettergrootte."
#: modules/video_filter/marq.c:98
-#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "Start positie"
#: modules/video_filter/marq.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
"adding them)."
msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"De oriëntatie/positionering van de tekst in het venster kan hier bepaald "
"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
#: modules/video_filter/marq.c:114
-#, fuzzy
msgid "Marquee"
-msgstr "Baskisch"
+msgstr "Marquee"
#: modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:138
msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr "Tekst overlay filter"
+msgstr "Tekst overlay sub filter"
#: modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtigheid"
#: modules/video_filter/mosaic.c:88
msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtigheid (0..255). Standaard is 255"
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-#, fuzzy
msgid "Height in pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+msgstr "Hoogte in pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-#, fuzzy
msgid "Width in pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+msgstr "Breedte in pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video positie x coordinaat"
+msgstr "X positie linkerbovenhoek"
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-#, fuzzy
msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Video positie y coordinaat"
+msgstr "Y positie linkerbovenhoek"
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale randbreedte in pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale randbreedte in pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Video oriëntatie"
+msgstr "Mozaïek uitlijning"
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
msgid "Positioning method"
-msgstr "Stream methode"
+msgstr "Positioneringsmethode"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""
+"Positioneringsmethode:\n"
+"auto: Kies automatisch het beste aantal rijen en kolommen.\n"
+"absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft "
+"ingesteld."
#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Behoud beeldverhouding"
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "Behoud originele grootte"
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "absoluut"
#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Uitsnijde video filter"
+msgstr "Mozaïek video sub filter"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
msgid "Mosaic"
-msgstr "Musical"
+msgstr "Mozaïek"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Wazigheids factor (1-127)"
+msgstr "Vervagingsfactor (1-127)"
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "Beweging vervagingsfilter"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
msgid "Description file"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file, file containing simple playlist"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-#, fuzzy
msgid "History parameter"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgstr "Historie"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+msgstr "Aantal beelden dat gebruikt word voor de detectie"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Bewegingsdetectie filter"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "Modulatie type"
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+msgstr "Video schalingsfilter"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
msgid "Scaling mode"
"seconden"
#: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
msgid "Time position"
-msgstr "Start positie"
+msgstr "Positie van de tijd"
#: modules/video_filter/time.c:90
-#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
"them)."
msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald "
"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
#: modules/video_filter/time.c:104
-#, fuzzy
msgid "Time overlay"
-msgstr "Multicast timeout"
+msgstr "Tijd overlap"
#: modules/video_filter/time.c:119
msgid "Time display sub filter"
msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio bron"
+msgstr "Schermelementen beeldverhouding"
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+msgstr "De beeldverhouding van de individuele schermen van de videowand."
#: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
-msgstr "videowall filter"
+msgstr "Videowand filter"
#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
msgid "Image wall"
-msgstr "Grote Zaal"
+msgstr "Video wand"
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-art"
#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
-#: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caca"
-msgstr "Klassiek"
-
#: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
+msgstr "Video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
"effect als overlays gebruikt worden."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
"achtergrond heeft."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectShow invoer"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX video uitvoer"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:300
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bureaubladachtergrond"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Open"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL video uitvoer"
"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid "Fb"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
msgstr "HD1000 videa uitvoer"
#: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
msgid "Image format"
-msgstr "Log formaat"
+msgstr "Afbeeldingsformaat"
#: modules/video_output/image.c:49
-#, fuzzy
msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+msgstr "Het formaat van de opgeslagen afbeeldingen."
#: modules/video_output/image.c:51
msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Opname ratio"
#: modules/video_output/image.c:52
msgid ""
"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
"three is recorded."
msgstr ""
+"Het aantal beelden per filmbeeld dat wordt opgeslagen. 3 betekent dat 1 op "
+"de 3 originele filmbeeldjes wordt opgeslagen."
#: modules/video_output/image.c:55
-#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "Bestandsnaam"
"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Bewaar bestand"
+"Definieer de bestandsnaam. De uiteindelijke bestandsnaam zal zijn "
+"bestandsnaamNUMMER.formaat."
#: modules/video_output/image.c:64
-#, fuzzy
msgid "Image video output"
-msgstr "X11 video uitvoer"
+msgstr "Afbeeldingen video uitvoer"
#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
-#: modules/video_output/opengl.c:98
+#: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102
msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid"
-#: modules/video_output/opengl.c:99
+#: modules/video_output/opengl.c:103
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+msgstr "Dit bepaald de rotatie snelheid van het OpenGL-kubus effect."
-#: modules/video_output/opengl.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:106
msgid "Select effect"
-msgstr "Geselecteerd"
+msgstr "Effect"
-#: modules/video_output/opengl.c:104
+#: modules/video_output/opengl.c:108
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:113
msgid "Cube"
-msgstr "Club"
+msgstr "Kubus"
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:113
msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+msgstr "Transparante kubus"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
-#: modules/video_output/sdl.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:107
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "snapshot module"
-msgstr ""
+msgstr "snapshot module"
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib video uitvoer"
-#: modules/video_output/wingdi.c:214
+#: modules/video_output/wingdi.c:216
#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Venster"
#: modules/video_output/wingdi.c:217
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Venster"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:221
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI video uitvoer"
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 video uitvoer"
"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
"plaats van de snelste en meest efficiënte."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "Video"
-
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
#: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
msgid "Goom"
-msgstr "Venstergrootte"
+msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
msgid "Visualizer"
-msgstr "visuele effecten filter"
+msgstr "Visuele effecten"
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
-msgstr "visuele effecten filter"
+msgstr "Visuele effecten filter"
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-#, fuzzy
msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spectrum"
+msgstr "Spectrum analyser"
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-#, fuzzy
msgid "Random effect"
-msgstr "Shuffle Uit"
+msgstr "Sterren effect"
#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grieks"
+
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Pashto"
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Braziliaans"
+
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Tetum"
+
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP gebruikersnaam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
+
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP wachtwoord"
+
+#~ msgid "Late delay (ms)"
+#~ msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
+
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
+
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
+
+#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+#~ msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
+
+#~ msgid "Time to live"
+#~ msgstr "Multicast timeout"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#~ msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caca"
+#~ msgstr "Klassiek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectShow invoer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "Video"
+
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen "
#~ "ontwikkelaars)"
-#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-#~ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
-
#~ msgid "DVDRead Input"
#~ msgstr "DVDread input"