msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Algemene interface instellingen"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
msgid "Control interfaces"
msgstr "Besturing interfaces"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Visualizations"
msgstr "Visuele effecten"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
-#: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:222
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
+#: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:224
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Overige audio instellingen en modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
msgid "Video"
msgstr "Video"
"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en "
"encoderen, alsmede ondertiteling etc."
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Video on Demand implementation"
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
msgid "Services discovery"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgstr "Auteursrechten"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgstr "Beschrijving codec"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
+#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio kanalen"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Linker"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Rechter"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omgekeerd stereo"
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n"
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n"
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
+#: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
+#: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:124
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Video Track"
msgstr "Video Spoor"
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
msgid "Switch interface"
msgstr "Wijzig interface"
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Add Interface"
msgstr "Voeg Interface Toe"
-#: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675
+#: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
#: src/misc/modules.c:1979
msgid "C"
msgstr "nl"
-#: src/libvlc.c:317
+#: src/libvlc.c:320
msgid "Help options"
msgstr "Bitrate Opties"
-#: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/libvlc.c:2158
+#: src/libvlc.c:2167
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc.c:2159
+#: src/libvlc.c:2168
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc.c:2343
+#: src/libvlc.c:2352
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2385
+#: src/libvlc.c:2394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "Amerikaans"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "Engels"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
-#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
msgid "Interface module"
msgstr "Interface module"
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
-#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra interface modules"
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:59
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:66
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:68
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:73
msgid "Be quiet"
msgstr "Geen berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:75
#, fuzzy
msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:77
#, fuzzy
msgid "Open MRL"
msgstr "Open"
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:79
#, fuzzy
msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:82
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
"ingesteld."
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:86
msgid "Color messages"
msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:88
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
"laten werken."
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:91
msgid "Show advanced options"
msgstr "Toon geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:93
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
"wijzigen."
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:98
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
"modules in de module sectie 'audio filters'."
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:104
msgid "Audio output module"
msgstr "Audio output module"
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:106
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Schakel geluid in"
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:115
msgid "Force mono audio"
msgstr "Gebruik mono geluid"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:116
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:118
msgid "Audio output volume"
msgstr "Geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:120
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:123
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:125
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:127
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:129
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:133
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:135
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:140
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
"synchroon lopen."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:146
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:148
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
"ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:152
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:154
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:159
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
"bewerken."
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:162
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visuele geluidseffecten"
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:164
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum "
"analyzer, etc)."
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:167
msgid "Channel mixer"
msgstr "Kanalen mixer"
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:169
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:180
msgid "Video output module"
msgstr "Video uitvoer module"
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:182
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Schakel video in"
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:188
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
-#: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:193
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:198
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:201
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video positie x coordinaat"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:203
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:206
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video positie y coordinaat"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:208
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:211
msgid "Video title"
msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:213
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "De titel van het videoscherm."
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:215
msgid "Video alignment"
msgstr "Video oriëntatie"
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:217
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Boven"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Beneden"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Links-boven"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Rechts-boven"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Links-beneden"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Rechts-beneden"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:225
msgid "Zoom video"
msgstr "Vergroot video"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:227
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:229
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:231
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:234
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:236
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
"scherm grootte afspelen."
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlap video uitvoer"
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:241
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
-#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
msgstr "Altijd Boven"
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:245
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:248
msgid "Window decorations"
msgstr "Venster randen"
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:250
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond "
"het videobeeld worden gebruikt."
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:253
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filter module"
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:255
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:259
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "Video snapshot bestandsmap"
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:261
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:264
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Video snapshot formaat"
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:266
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
msgstr ""
"Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen."
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:269
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:271
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt."
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:278
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames overslaan"
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:280
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
msgstr ""
"Zonder deze instellingen worden geen beelden overgeslagen in MPEG-w streams."
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:284
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:288
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:292
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:294
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
"worden."
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Kloksynchronisatie"
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
-#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/vout.m:173
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:306
msgid "UDP port"
msgstr "UDP poort"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:308
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:310
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
"voor Ethernet is dit 1500."
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Network interface address"
msgstr "Netwerk interface adres"
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
"instellen."
-#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "Time To Live"
msgstr "Levenstijd"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:323
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
"output"
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:326
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Selecteer programma (SID)"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:328
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:332
msgid "Choose programs"
msgstr "Selecteer programmas"
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:334
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:339
msgid "Choose audio track"
msgstr "Audiospoor"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:341
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:344
msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Ondertitelingsspoor"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:346
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:349
msgid "Choose audio language"
msgstr "Standaard audiotaal"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:351
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:354
msgid "Choose subtitle language"
msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:356
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
msgstr ""
"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:359
msgid "Input repetitions"
msgstr "Invoer herhalingen"
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:360
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
-#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:369
msgid "Input list"
msgstr "Invoer lijst"
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:370
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:373
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Extra input (experimenteel)"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:374
msgid ""
"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:378
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:379
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
"na-#bytes},{...}\""
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:384
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:390
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forceer ondertiteling positie"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:392
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
msgid "On Screen Display"
msgstr "Berichten op het scherm"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Subpictures filter module"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:402
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:407
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
"gespecificeerd.s"
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:410
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:412
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:420
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:422
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:425
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:427
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
"als autodectectie niet werkt."
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:430
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:433
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:437
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:440
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:443
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:447
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:450
msgid "Audio CD device"
msgstr "AudioCD Apparaat"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:453
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:457
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
+#: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:462
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:465
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:467
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:470
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "TCP connectie timeout in ms"
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:472
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
"opgegeven."
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:475
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:477
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:480
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:481
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:484
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS wachtwoord"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:485
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:488
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel metadata"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:490
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur metadata"
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:494
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:496
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist metadata"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:498
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:500
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre metadata"
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:502
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Auteursrechten metadatas"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:506
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:508
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschrijving metadata"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:510
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:512
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum metadata"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:516
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:518
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:527
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:533
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
"prioriteit zal toekennen."
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:537
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:540
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:542
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:546
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:548
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:550
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:552
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:554
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:556
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:559
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:561
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:564
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:566
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
"gehouden."
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:570
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:572
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:575
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:577
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:579
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:581
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:583
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Beheers de SAP flow"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:584
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
"continue announcements krijgt."
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:588
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval SAP aankondigingen"
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:589
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
"tussen de SAP aankondigingen instellen."
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
"Deze behoren altijd aan te staan."
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Schakel FPU support in"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:598
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
"maken."
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:601
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:603
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:608
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:611
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:613
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:616
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:618
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:621
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:623
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:626
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:628
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:632
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:637
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:640
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:642
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:645
msgid "Repeat all"
msgstr "Alles Herhalen"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:647
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Repeat current item"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:652
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
"herhalen."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:655
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspelen en stoppen"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:660
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:663
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:665
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:668
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:670
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Access filter module"
msgstr "Toegangsfilter module"
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:674
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter "
"modules."
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:676
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:678
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:680
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:682
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:688
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:690
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:694
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:696
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Modules search path"
msgstr "Module zoekpad"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:700
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
"vinden."
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:703
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:705
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:708
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Gebruik een plugin cache"
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:710
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
"starten."
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:713
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Draai als server process"
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:715
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:726
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:728
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:731
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:733
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
"zijn."
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc.h:740
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:742
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:747
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:750
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
"snelste implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:758
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:762
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558
+#: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:764
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:767
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:768
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:770
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:772
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
+#: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:774
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
+#: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:778
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
-#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:780
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
+#: src/libvlc.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
+
#: src/libvlc.h:783
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:787
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:792
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:793
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:798
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:800
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:808
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:814
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Selecteer de vorige titel"
+
+#: src/libvlc.h:815
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:816
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+
+#: src/libvlc.h:817
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+
+#: src/libvlc.h:819
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:821
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Audio delay up"
msgstr "Verhoog audiovertraging"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Audio delay down"
msgstr "Verlaag audiovertraging"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:849
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:851
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:857
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:860
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
"te gaan."
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:862
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
"bladergeschiedenis te gaan."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Verander Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Show interface"
msgstr "Toon Interface"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:870
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "_Verberg interface"
+
+#: src/libvlc.h:871
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
+
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Maak video snapshot"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
-#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Start/Stop voor opname filter"
# c-format
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:880
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n"
" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n"
-#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:987
msgid "Window properties"
msgstr "Venster eigenschappen"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1019
msgid "Subpictures"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1039
msgid "Overlays"
msgstr "Overlappingen"
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Input"
msgstr "Bron"
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Track settings"
msgstr "Instellingen voor sporen"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Playback control"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Default devices"
msgstr "Standaard apparaten"
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "Network settings"
msgstr "Netwerk instellingen"
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1120
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc.h:1129
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1156
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1189
+#: src/libvlc.h:1202
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1204
+#: src/libvlc.h:1217
msgid "Special modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc.h:1218
+#: src/libvlc.h:1231
msgid "Performance options"
msgstr "Prestatie opties"
-#: src/libvlc.h:1306
+#: src/libvlc.h:1319
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc.h:1617
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc.h:1624
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1584
+#: src/libvlc.h:1626
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1586
+#: src/libvlc.h:1628
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:1588
+#: src/libvlc.h:1630
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
-#: src/libvlc.h:1590
+#: src/libvlc.h:1632
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:1592
+#: src/libvlc.h:1634
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1594
+#: src/libvlc.h:1636
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc.h:1596
+#: src/libvlc.h:1638
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc.h:1598
+#: src/libvlc.h:1640
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:1600
+#: src/libvlc.h:1642
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
-#: src/libvlc.h:1602
+#: src/libvlc.h:1644
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Buffergrootte in ms"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP invoer"
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
"millliseconden opgegeven."
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr "Autodetectie van pakketgrootte"
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:49
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
"gevonden."
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:56
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP invoer"
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
msgid "Volume Set"
msgstr "Zet volume"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
-#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
"stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
msgid "Private key file"
msgstr ""
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgstr "Kies Bestand"
"don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgstr "PLS bestand"
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream uitvoer"
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio apparaat"
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia Object encoder"
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS parser"
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS audio packetizer"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr "X positie van het logo"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB ondertiteling encoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr "Y positie van het logo"
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image file"
-msgstr "Afbeeldingsbestand"
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Ondertiteling"
-#: modules/codec/fake.c:46
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr "X positie van het logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr "Y positie van het logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB ondertiteling encoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlace video"
msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Deinterlace module"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
#, fuzzy
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
msgstr ""
"64 Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Hurry up"
msgstr "Schiet op"
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Post processing"
msgstr "Nabewerking"
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:95
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Sneltoets interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:551
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audio spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:565
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
-#: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Adres Server"
-#: modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http.c:75
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
-#: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
msgid "Source directory"
msgstr "Bronmap"
-#: modules/control/http.c:83
+#: modules/control/http.c:78
#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "Cabaret"
-#: modules/control/http.c:85
+#: modules/control/http.c:80
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:87
+#: modules/control/http.c:82
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http.c:85
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:92
+#: modules/control/http.c:87
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:95
+#: modules/control/http.c:90
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:99
+#: modules/control/http.c:94
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP besturingsinterface"
-#: modules/control/http.c:105
+#: modules/control/http.c:100
#, fuzzy
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
msgid "Filename of dump"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
msgid "Append"
msgstr "Voeg toe"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:82
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:85
+#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:87
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Silent mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:102
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "Stream Id"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Window"
msgstr "Venster"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
msgid "Select All"
msgstr "Alles Selecteren"
msgid "Randomize"
msgstr "Shuffle"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Pad"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgstr "Selecteer een audio kanaal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Volume Up"
msgstr "Geluid Harder"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Volume Down"
msgstr "Geluid Zachter"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media speler"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Play"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
#: modules/visualization/xosd.c:239
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Langzaam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
msgid "Play slower"
msgstr "Speel Langzamer"
msgstr "Snel"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
msgid "Play faster"
msgstr "Speel Sneller"
msgstr "Selecteer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Delete"
msgid "Opening file..."
msgstr "Openen bestand..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Open File..."
msgstr "Open Bestand..."
msgid "&Save"
msgstr "Opslaan"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC media speler"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Size offset"
+msgstr "Schaduw offset"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Time offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Geen invoer"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgid "Random On"
msgstr "Shuffle Aan"
msgstr "Shuffle Uit"
#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr "Herhaal Een"
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1150
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
msgid "Repeat Off"
msgstr "Herhaal Uit"
#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr "Alles Herhalen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Half Size"
msgstr "Halve Grootte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Grootte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbele Grootte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Float on Top"
msgstr "Altijd Boven"
#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Vul Scherm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Step Forward"
msgstr "Stap Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Step Backward"
msgstr "Stap Terug"
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Pass"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgid "Preamp"
msgstr "Voorversterking"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Beeldaanpassingen"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer Informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verstoringsmethode"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inversie mode"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Koptelefoon effect"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Herstel"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
msgid "More information"
msgstr "Meer informatie"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
+#: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Langzaam"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Fast Forward"
msgstr "Snel Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Open CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
#, fuzzy
msgid "About VLC media player..."
msgstr "Over VLC media speler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Services"
msgstr "Voorzieningen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Hide VLC"
msgstr "Verberg VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Hide Others"
msgstr "Verberg Anderen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "Show All"
msgstr "Toon Alles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
msgid "Quit VLC"
msgstr "Stop VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "1:File"
msgstr "1:Bestand"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Open Bestand Versneld..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Open Disc..."
msgstr "Open Disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Open Network..."
msgstr "Open Netwerk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
msgid "Open Recent"
msgstr "Open Laatste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
msgid "Clear Menu"
msgstr "Wis Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
#, fuzzy
msgid "Wizard..."
msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Verwijder"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/vout.m:167
msgid "Video Device"
msgstr "Video Apparaat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizeer Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Controller"
msgstr "Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Uitgebreide opties"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alles op Voorgrond"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lees mij..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Documentatie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapporteer een Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
"handelen :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
"instructies op:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Open het berichten venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:996
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Geluid is %d\n"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen CrashLog gevonden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
#, fuzzy
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Transcode opties"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgid "Save File"
msgstr "Bewaar Bestand"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Prepareer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Sorteer op Naam"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sorteer op auteur"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
#, fuzzy
msgid "no items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Open Speellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
msgid "Standard Play"
msgstr "Normaal Afspelen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:746
-msgid "Untitled"
-msgstr "Naamloos"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:747
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:755
msgid "Save Playlist"
msgstr "Bewaar Afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
#, fuzzy
msgid "1 item in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
"waarden weer terugplaatsen.\n"
"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:663
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
"but it does not work over Internet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Streaming Wizard..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Meer Informatie"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "Open Netwerk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Choose input"
msgstr "Kies een titel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Opnemen van de stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Volgende speellijst item"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
msgid "Choose..."
msgstr "Kies..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
msgid "To"
msgstr "Tot"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
msgid "Streaming method"
msgstr "Stream methode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Transcode"
msgstr "Transcode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
msgid ""
"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transcodeer audio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcodeer video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Inkapseling Methode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
msgid ""
"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Bitrate Opties"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP Aankondigingen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Transcode opties"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Inkapseling Methode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Sout stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Bewaar bestand"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:565
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:585
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Geen invoer gevonden"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:567
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
msgid ""
"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
"to guess, which input you want use. \n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:651
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Doel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:633
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Incorrecte selectie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1022
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to. \n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Fins"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Blues"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
#, fuzzy
msgid "from "
msgstr "Van"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " naar "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "geen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Open Netwerk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1569
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Positie"
-
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgstr "Open een skin bestand"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
msgid "M3U file|*.m3u"
msgstr "M3U bestand|*.m3u"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
msgid "Last skin used"
msgstr "Laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
msgid "Config of last used skin."
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Transparantie"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
msgid "Skins"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface met Skins"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Skins lader"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Wijzig bladwijzer"
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "Blues"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Size offset"
-msgstr "Schaduw offset"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Time offset"
-msgstr "Vertikale offset"
-
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
msgid "No input found"
msgstr "Geen invoer gevonden"
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Geen invoer"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr ""
"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Verstoringsmethode"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inversie mode"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Verwijder zwarte randen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Meer informatie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Beeldaanpassingen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Herstel"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
msgstr "Video Instellingen"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Video Filters"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
msgstr "Meer Info"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Koptelefoon effect"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Volume uitbalancering"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Kwaliteit:"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
+
#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream en media informatie."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
msgid "Check for updates ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&View"
msgstr "&Toon"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellingen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigatie"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorige speellijst item"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
msgid "Next playlist item"
msgstr "Volgende speellijst item"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Uitgebreide GUI"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr "Verberg Uitg. GUI"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Bladwijzers..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Toon Interface"
msgid "Item Info"
msgstr "Info voor Elementen"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Open Bestand Versneld..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Open &File..."
msgstr "Open &Bestand..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Open &Disk..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Open &Netwerk Stream..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Open &Capture Apparaat..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
msgid "Media &Info..."
msgstr "Stream informatie..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
msgid "&Messages..."
msgstr "Berichten..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Voorkeuren..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Prepareer"
-
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV demuxer"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS vertraging (ms)"
msgid "PS muxer"
msgstr "PS muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
msgid "Video PID"
msgstr "Video PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
msgid "Audio PID"
msgstr "Audio PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
msgstr "Ken een vast PID aan de ondertiteling stream toe"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "TS ID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "PMT Program number"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Assigns a program number to the PMT."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Set PID to id of ES"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "set PID to id of es"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Use keyframes"
msgstr "Gebruik keyframes"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Crypt audio"
msgstr "Encrypt audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Encrypt audio met CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "Encrypt audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
#, fuzzy
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "Encrypt audio met CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA sleutel"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
"zijn."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer"
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:45
msgid "Video encoder"
msgstr "Video encoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:47
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
msgid "Destination video codec"
msgstr "Doelformaat video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Video bitrate"
msgstr "Video bitrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "Video scaling"
msgstr "Video ver-groten/kleinen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Video frame-rate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Video filter"
msgstr "Video Filters"
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
"subpictures overlaying."
msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Video crop top"
msgstr "Video crop bovenkant"
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
msgid "Video crop left"
msgstr "Video crop links"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
msgid "Video crop bottom"
msgstr "Video crop onderkant"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Video crop right"
msgstr "Video crop rechts"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audio codec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Doelformaat audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Audio bitrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Samplerate geluid"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanalen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Ondertitelingsencoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Formaat ondertiteling"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Subpictures filter"
msgstr "Ondertitelingsfilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
msgid "Number of threads"
msgstr "Aantal threads"
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid "High priority"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Synchroniseer met het geluid"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid ""
"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
"keep up with the encoding rate."
"Als de CPU de benodigde snelheid voor de encodering niet aan kan, dan kunnen "
"hiermee beelden overgeslagen worden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:155
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcodeer stream"
-#: modules/stream_out/transcode.c:211
+#: modules/stream_out/transcode.c:213
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Overlapping/Ondertiteling"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "Video Filters"
+
#~ msgid "Demux number"
#~ msgstr "Demux nummer"