msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-22 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
msgstr ""
"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
"configureer de afzonderlijke plugins in de sectie 'Plugins'.\n"
-"Klik op 'Geavanceerde Opties' om alle opties te tonen."
+"Klik op 'Geavanceerde Opties' om alle opties te tonen."
#: include/vlc_help.h:38
msgid "VLC Plugins Preferences"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC!"
msgstr ""
-"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare "
-"plugin in VLC worden gewijzigd. Plugins zijn gesorteerd op type."
+"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare plugin in VLC worden "
+"gewijzigd. Plugins zijn gesorteerd op type."
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
-"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en "
-"buffer instellingen vallen hieronder."
+"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
+"instellingen vallen hieronder."
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
-"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' "
-"en hier vervolgens geconfigureerd worden."
+"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
+"hier vervolgens geconfigureerd worden."
#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
-"Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Instellingen van chroma modules"
-#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
-#: src/libvlc.h:540
+#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:538
msgid " "
msgstr " "
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
-"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie 'Interface' "
-"en hier worden geconfigureerd."
+"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
+"'Interface' en hier worden geconfigureerd."
#: include/vlc_help.h:80
msgid "Stream output access modules settings"
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast "
-"worden. Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
+"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
+"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
#: include/vlc_help.h:90
msgid "Text renderer settings"
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
-"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te beelden "
-"te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
+"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
+"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
#: include/vlc_help.h:95
msgid "Video output modules settings"
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
-"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer deze hier."
+"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
+"deze hier."
#: include/vlc_help.h:100
msgid "Video filters settings"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Visualizations"
msgstr "Visuele effecten"
-#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:109
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:111
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
-#: src/audio_output/input.c:91
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
-
-#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:671 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bits Per Sample"
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
+#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:695
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
-"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien dat "
-"mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
+"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien "
+"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
"ondersteunen."
#: src/libvlc.h:151
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
msgstr ""
-"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te wijzigen."
+"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
+"wijzigen."
#: src/libvlc.h:161
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+#, fuzzy
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Naam Kanaal"
#: src/libvlc.h:163
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
+"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
+"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
+"set when using only a headphone."
msgstr ""
-"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
-"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
-"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
-"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
-"geluid.\n"
-"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:169
msgid ""
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"section."
msgstr ""
"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
-"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. Configureer "
-"deze modules in de plugins sectie 'video filters'."
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de plugins sectie 'video filters'."
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:176
msgid "Video output module"
msgstr "Video uitvoer module"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:178
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:182
msgid "Enable video"
msgstr "Schakel video in"
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:184
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage will not take place, which will save some processing power."
"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
-#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:189
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:194
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:197
msgid "Video alignment"
msgstr "Video ori\91ntatie"
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:199
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, 2=rechts, "
"4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook mogelijk.)"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:203
msgid "Zoom video"
msgstr "Vergroot video"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:205
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:207
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:209
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:212
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Volledig scherm"
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:214
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
"scherm grootte afspelen."
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:217
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlay video uitvoer"
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:219
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card."
"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
-#: src/libvlc.h:224 modules/video_output/directx/directx.c:242
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
msgid "Always on top"
msgstr "Altijd boven"
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:223
msgid "Always place the video window on top of other windows"
msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Force SPU position"
msgstr "Forceer SPU positie"
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:231
msgid "On Screen Display"
msgstr "Berichten op het scherm"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:233
msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
msgstr "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld."
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:235
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filter module"
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:237
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:241
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Aspect ratio bron"
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:243
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
"grootte voorstelt."
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:251
msgid "Destination aspect ratio"
msgstr "Aspect ratio uitvoer"
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:253
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) "
"die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:262
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:267
msgid "Server port"
msgstr "Server poort"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:269
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:271
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:273
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
"voor Ethernet is dit 1500."
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:276
msgid "Network interface address"
msgstr "Netwerk interface adres"
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:278
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
"instellen."
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Time to live"
msgstr "Multicast timeout"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:284
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
"output"
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:287
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Selecteer programma (SID)"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:289
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:291
msgid "Choose audio"
msgstr "Selecteer audio"
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:293
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:296
msgid "Choose channel"
msgstr "Selecteer een kanaal"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:298
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:301
msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:303
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal."
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:306
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:311
msgid "Subtitle autodection fuzziness"
msgstr "Gevoeligheid van de autodetectie van bestanden met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:321
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:326
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:329
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:333
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:336
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:339
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er automatisch "
-"een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:343
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:346
msgid "CD Audio device"
msgstr "CD Audio apparaat"
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:349
msgid ""
"This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:353
msgid "This is the default CD Audio device to use."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:549
+#: src/libvlc.h:356 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:358
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:361
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:363
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:367
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs "
-"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie is "
-"enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het afspelen "
-"van video onmogelijk kan worden."
+"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie "
+"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
+"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:371
msgid "Choose preferred codecs list"
msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
-"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere prioriteit "
-"zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst de dummy en de "
-"a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
+"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
+"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:377
msgid "Choose preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:379
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
-"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere prioriteit "
-"zal toekennen."
+"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen."
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
-msgstr ""
-"Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
+msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:388
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:390
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:392
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:394
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:396
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:398
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:402 src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:400 src/libvlc.h:405
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:403
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:408
msgid "Keep sout open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:410
msgid ""
"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
msgstr ""
-"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand gehouden."
+"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand "
+"gehouden."
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:414
msgid "Choose preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:416
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. "
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:419
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:421
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:423
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:425
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:428
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
"Deze behoren altijd aan te staan."
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:431
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:433
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:436
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:438
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:443
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:446
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:448
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:451
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:453
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:457
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overriden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
+msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:460
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:462
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:465
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:467
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:470
msgid "Repeat the current playlistitem"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:472
msgid ""
"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
"over again."
msgstr ""
-"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver herhalen."
+"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
+"herhalen."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:476
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:479
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:481
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:484
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:486
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van "
"toegangsmodules mogelijk maakt."
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:488
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:490
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux "
"modules mogelijk maakt."
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
msgstr "Laat VLC draaien met real-time prioriteit"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:502 src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:500 src/libvlc.h:501
msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:503
msgid "Allow only one running instance of VLC"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:505
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
msgstr ""
"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. "
"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
-"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een bestand "
-"in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds geopende versie "
-"van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
+"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een "
+"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
+"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:511
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:513
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk de "
-"prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
+"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk "
+"de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
"applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n"
"Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in "
-"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk zijn."
+"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
+"zijn."
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:520
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:530
msgid ""
"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste "
"implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:542 src/video_output/video_output.c:413
+#: src/libvlc.h:540 src/video_output/video_output.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:542
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:543
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:544
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Select the hotkey to use to pause"
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:546
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:547
msgid "Select the hotkey to use to play"
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: src/libvlc.h:548 modules/gui/macosx/controls.m:111
#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:549
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:126
#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:551
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:554 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:552 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
-"afspeellijst te gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
-#: src/libvlc.h:556 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:140
#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:555
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de "
-"afspeellijst te gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
-#: src/libvlc.h:558 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:557
msgid "Select the hotkey to stop the playback"
msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/intf.m:444
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:559
msgid "Select the hotkey to display the position"
msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:561
msgid "Jump backward 10 seconds"
msgstr "Ga 10 seconden terug"
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:562
msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:564
msgid "Jump backward 1 minute"
msgstr "Ga een minuut terug"
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:565
msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:566
msgid "Jump backward 5 minutes"
msgstr "Ga 5 minuten terug"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:568
msgid "Jump forward 10 seconds"
msgstr "Ga 10 seconden vooruit"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:569
msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:571
msgid "Jump forward 1 minute"
msgstr "Ga 1 minuut vooruit"
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:572
msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:574
msgid "Jump forward 5 minutes"
msgstr "Ga 5 minuten vooruit"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:575
msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:579 modules/control/hotkeys.c:235
+#: src/libvlc.h:577 modules/control/hotkeys.c:235
#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Select the hotkey to quit the application"
msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten"
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:579
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:580
msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar boven te gaan in DVD menu's"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:582
msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar beneden te gaan in DVD menu's"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:583
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:584
msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:585
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar rechts te gaan in DVD menu's"
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:587
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:588
msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
msgstr "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:589
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:590
msgid "Select the key to turn up audio volume"
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:592
msgid "Select the key to turn down audio volume"
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten"
-#: src/libvlc.h:595 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:593 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
#: modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:594
msgid "Select the key to turn off audio volume"
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:595
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:598
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:599
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:600
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:601
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:603
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:604
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:605
msgid "Select the key to play this bookmark"
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:607
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:608
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:609
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:611
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:613
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:614
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:615
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:616
msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:618
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" vlc:pause pauzeer VLC\n"
" vlc:quit stop VLC\n"
-#: src/libvlc.h:650 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:648 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/libvlc.h:727 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: src/libvlc.h:724 modules/access/dvb/qpsk.c:103
#: modules/access/satellite/satellite.c:72
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:758
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#: src/libvlc.h:764 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
msgid "Stream output"
msgstr "Stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:787
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:799 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
-#: src/libvlc.h:811 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:808 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc.h:925
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:932
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:934
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:936
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:938
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:940
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:942
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:944
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:946
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
msgid "CD Audio demux"
msgstr "CD Audio demux"
-#: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:138
+#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
-#: modules/access/cdda/access.c:147
+#: modules/access/cdda/access.c:151
msgid "The above message had unknown cdio log level"
msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
-#: modules/access/cdda/access.c:337
+#: modules/access/cdda/access.c:341
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk ID"
-#: modules/access/cdda/access.c:342
+#: modules/access/cdda/access.c:346
msgid "CDDB Disc Category"
msgstr "CDDB Disk Categorie"
-#: modules/access/cdda/access.c:359 modules/demux/mkv.cpp:2175
+#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
msgid "Duration"
msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:172
-msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "CDDB server timeout"
#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de "
-"CDDB server"
+msgstr ""
+"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr "Geen"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van directshow. Deze waarde "
"wordt in milliseconden opgegeven."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
#: modules/access/http.c:75
msgid ""
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
-"http://myproxy.mydomain:myport . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
+"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
#: modules/access/http.c:81
msgid "udp stream output"
msgstr "udp stream uitvoer"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
+"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
+"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
+"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
+"geluid.\n"
+"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Karakteristieke dimensie"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "headphone"
msgstr "koptelefoon"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
#: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1276
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1282
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279
msgid "Play"
msgstr "Start"
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
-msgstr "Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf sluiten."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
-msgstr "Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf sluiten."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
+"sluiten."
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the service"
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "This allows you to change the display name of the service."
msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te wijzigen."
+"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
+"wijzigen."
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
-"in miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde "
+"wordt in miliseconden opgegeven."
#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgid "RTSP/RTP describe"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:308
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
msgid "Apply"
msgstr "Pas Toe"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
msgstr "Open Stroom"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
msgid "Open Target:"
msgstr "Open Doel locatie:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
msgstr "Blader..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
msgid "Disc type"
msgstr "Disk type"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgstr "Audio CD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
msgid "Device name"
msgstr "Apparaat naam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
-#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:517
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:519
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:538
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 modules/gui/wxwindows/open.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:220
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
msgid "Open Target"
msgstr "Open Doel"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
msgid "Fast Forward"
msgstr "Stap vooruit"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1349
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface met Skins"
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:981
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
msgid "Open file"
msgstr "Open een bestand"
msgstr "&Toon"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:825
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellingen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:771
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigatie"
msgid "Quick"
msgstr "Snel"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
msgid "Image adjust"
msgstr "Pas beeld aan"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:512
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
msgid "Video Options"
msgstr "Audio Instellingen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577
msgid "Ratio"
msgstr "Verhouding"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
msgid "Visualisation"
msgstr "Visualisatie effecten"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
msgid "Audio Options"
msgstr "Audio Instellingen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
msgid "&Extended GUI"
msgstr "Uitgebreide GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Voorkeuren..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
msgid ""
"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"© 1996-2003 het VideoLAN team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:879
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
msgid "Save Messages As a file..."
msgstr "Bewaar berichten als een bestand..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
"automatisch ingevuld."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "Gebruik VLC als stream server"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
msgid "Video For Linux"
msgstr "Video For Linux"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
msgid "Subtitles file"
msgstr "Ondertitelingsbestand"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
msgstr ""
"Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met AVI "
"en Ogg videos."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
msgid "DVD (menus support)"
msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
msgid "CD Audio"
msgstr "CD Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
msgid "WebCam"
msgstr "WebCam"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
msgid "TV Card"
msgstr "TV Kaart"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
msgid "Kfir"
msgstr "Kfir"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
msgid "Video Device Type"
msgstr "Soort Video Apparaat"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
msgid "Video Device"
msgstr "Video Apparaat"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
msgid "Channel"
msgstr "Kanalen"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Geavanceerde Instellingen..."
msgstr ""
"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve "
-"lettertype grootte worden gebruikt."
+"lettertype grootte worden gebruikt."
#: modules/misc/freetype.c:99
msgid "Font size"
msgid "xosd interface"
msgstr "xosd interface"
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Goom"
+
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+
#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM device name"
#~ msgstr "Apparaat naam"