]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
* Fixed URLs here and there.
[vlc] / po / nl.po
index aaa2934f1c811f6df560a8def4e5c119a6046755..60dd58b6e9a83d3011f807afe4f0888a619a7614 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-22 00:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
 "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
 "configureer de afzonderlijke plugins in de sectie 'Plugins'.\n"
-"Klik op 'Geavanceerde Opties' om alle opties te tonen." 
+"Klik op 'Geavanceerde Opties' om alle opties te tonen."
 
 #: include/vlc_help.h:38
 msgid "VLC Plugins Preferences"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
 "Plugins are sorted by type.\n"
 "Have fun tuning VLC!"
 msgstr ""
-"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare "
-"plugin in VLC worden gewijzigd. Plugins zijn gesorteerd op type."
+"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare plugin in VLC worden "
+"gewijzigd. Plugins zijn gesorteerd op type."
 
 #: include/vlc_help.h:47
 msgid "Access modules settings"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
-"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en "
-"buffer instellingen vallen hieronder."
+"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
+"instellingen vallen hieronder."
 
 #: include/vlc_help.h:53
 msgid "Audio filters settings"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "Audio filter instellingen"
 #: include/vlc_help.h:55
 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
 msgstr ""
-"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' "
-"en hier vervolgens geconfigureerd worden."
+"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
+"hier vervolgens geconfigureerd worden."
 
 #: include/vlc_help.h:58
 msgid "Audio output modules settings"
@@ -72,8 +72,7 @@ msgstr "Audio uitvoer instellingen"
 
 #: include/vlc_help.h:59
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
-"Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
 #: include/vlc_help.h:61
 msgid "Audio encoders settings"
@@ -87,8 +86,8 @@ msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
-#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
-#: src/libvlc.h:540
+#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:538
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -117,8 +116,8 @@ msgid ""
 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 "here."
 msgstr ""
-"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie 'Interface' "
-"en hier worden geconfigureerd."
+"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
+"'Interface' en hier worden geconfigureerd."
 
 #: include/vlc_help.h:80
 msgid "Stream output access modules settings"
@@ -141,8 +140,8 @@ msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast "
-"worden. Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
+"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
+"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
 
 #: include/vlc_help.h:90
 msgid "Text renderer settings"
@@ -153,8 +152,8 @@ msgid ""
 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
 "(to display subtitles for example)."
 msgstr ""
-"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te beelden "
-"te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
+"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
+"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
 
 #: include/vlc_help.h:95
 msgid "Video output modules settings"
@@ -165,7 +164,8 @@ msgid ""
 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
 "here."
 msgstr ""
-"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer deze hier."
+"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
+"deze hier."
 
 #: include/vlc_help.h:100
 msgid "Video filters settings"
@@ -208,33 +208,29 @@ msgid ""
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
-#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
 
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
 msgid "Random"
 msgstr "Shuffle"
 
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:109
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:111
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:91
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
-
-#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
 
@@ -342,7 +338,7 @@ msgstr "Codec"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:671 modules/access/dvdplay/access.c:213
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
@@ -384,7 +380,7 @@ msgstr "%d bps"
 msgid "Bits Per Sample"
 msgstr "Bits Per Sample"
 
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
+#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:695
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
@@ -426,7 +422,7 @@ msgstr "Programma"
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -436,7 +432,7 @@ msgstr "Titel"
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
@@ -837,8 +833,8 @@ msgid ""
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
 "the audio stream being played)"
 msgstr ""
-"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien dat "
-"mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
+"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien "
+"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
 "ondersteunen."
 
 #: src/libvlc.h:151
@@ -857,28 +853,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
 msgstr ""
-"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te wijzigen."
+"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
+"wijzigen."
 
 #: src/libvlc.h:161
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+#, fuzzy
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Naam Kanaal"
 
 #: src/libvlc.h:163
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
+"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
+"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
+"set when using only a headphone."
 msgstr ""
-"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
-"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
-"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
-"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
-"geluid.\n"
-"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:169
 msgid ""
 "These options allow you to modify options related to the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
@@ -887,14 +878,14 @@ msgid ""
 "section."
 msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
-"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. Configureer "
-"deze modules in de plugins sectie 'video filters'."
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de plugins sectie 'video filters'."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:176
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video uitvoer module"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:178
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -902,11 +893,11 @@ msgstr ""
 "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:182
 msgid "Enable video"
 msgstr "Schakel video in"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:184
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
 "stage will not take place, which will save some processing power."
@@ -914,11 +905,11 @@ msgstr ""
 "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
 "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video breedte"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:189
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -926,11 +917,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video hoogte"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:194
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -938,11 +929,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:197
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video ori\91ntatie"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:199
 msgid ""
 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -952,19 +943,19 @@ msgstr ""
 "Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, 2=rechts, "
 "4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook mogelijk.)"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:203
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vergroot video"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:205
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:207
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:209
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -972,22 +963,22 @@ msgstr ""
 "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
 "kan rekenkracht besparen.)"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:214
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
 "scherm grootte afspelen."
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:217
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay video uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:219
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card."
@@ -995,20 +986,20 @@ msgstr ""
 "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
 "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#: src/libvlc.h:224 modules/video_output/directx/directx.c:242
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd boven"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "Always place the video window on top of other windows"
 msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Forceer SPU positie"
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1016,19 +1007,19 @@ msgstr ""
 "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:231
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Berichten op het scherm"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:233
 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
 msgstr "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video filter module"
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:237
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1036,11 +1027,11 @@ msgstr ""
 "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
 "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:241
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Aspect ratio bron"
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:243
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1055,11 +1046,11 @@ msgstr ""
 "of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
 "grootte voorstelt."
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:251
 msgid "Destination aspect ratio"
 msgstr "Aspect ratio uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:253
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
@@ -1074,29 +1065,29 @@ msgstr ""
 "toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) "
 "die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:262
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:264
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:267
 msgid "Server port"
 msgstr "Server poort"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:271
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:273
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -1104,11 +1095,11 @@ msgstr ""
 "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
 "voor Ethernet is dit 1500."
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:276
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Netwerk interface adres"
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:278
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1118,11 +1109,11 @@ msgstr ""
 "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
 "instellen."
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "Time to live"
 msgstr "Multicast timeout"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:284
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1130,29 +1121,29 @@ msgstr ""
 "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
 "output"
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:287
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Selecteer programma (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:291
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Selecteer audio"
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:293
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:296
 msgid "Choose channel"
 msgstr "Selecteer een kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:298
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -1160,34 +1151,34 @@ msgstr ""
 "Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:301
 msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:303
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
 "Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal."
 
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:306
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:311
 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
 msgstr "Gevoeligheid van de autodetectie van bestanden met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:321
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:326
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:329
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -1195,31 +1186,31 @@ msgstr ""
 "Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
 "de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:333
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:336
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:339
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er automatisch "
-"een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:346
 msgid "CD Audio device"
 msgstr "CD Audio apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:349
 msgid ""
 "This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1227,15 +1218,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "This is the default CD Audio device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:549
+#: src/libvlc.h:356 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:358
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1243,11 +1234,11 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:361
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:363
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1255,79 +1246,78 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:367
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs "
-"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie is "
-"enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het afspelen "
-"van video onmogelijk kan worden."
+"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie "
+"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
+"afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:371
 msgid "Choose preferred codecs list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
-"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere prioriteit "
-"zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst de dummy en de "
-"a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
+"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
+"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
 
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:377
 msgid "Choose preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:379
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
-"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere prioriteit "
-"zal toekennen."
+"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen."
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
-msgstr ""
-"Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" 
+msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:388
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:390
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Stream alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:392
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:394
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:398
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:402 src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:400 src/libvlc.h:405
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1335,51 +1325,52 @@ msgstr ""
 "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:403
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:408
 msgid "Keep sout open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:410
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
 msgstr ""
-"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand gehouden."
+"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand "
+"gehouden."
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:414
 msgid "Choose preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:416
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. "
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:419
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:421
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:423
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:425
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:428
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1387,11 +1378,11 @@ msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
 "Deze behoren altijd aan te staan."
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:431
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:433
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1399,11 +1390,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:436
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:438
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1411,11 +1402,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:441
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:443
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1423,11 +1414,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:446
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:448
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1435,11 +1426,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:451
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:453
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1447,18 +1438,17 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:457
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overriden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
+msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:460
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:462
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1466,28 +1456,29 @@ msgstr ""
 "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
 "expliciet wordt gestopt."
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:465
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:467
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:470
 msgid "Repeat the current playlistitem"
 msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:472
 msgid ""
 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
 "over again."
 msgstr ""
-"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver herhalen."
+"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
+"herhalen."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:476
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1495,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:479
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:481
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1508,31 +1499,31 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:486
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van "
 "toegangsmodules mogelijk maakt."
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:488
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:490
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux "
 "modules mogelijk maakt."
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
 msgstr "Laat VLC draaien met real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -1543,15 +1534,15 @@ msgstr ""
 "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:502 src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:500 src/libvlc.h:501
 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:503
 msgid "Allow only one running instance of VLC"
 msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:505
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1561,15 +1552,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. "
 "Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
-"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een bestand "
-"in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds geopende versie "
-"van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
+"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een "
+"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
+"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:513
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -1578,17 +1569,18 @@ msgid ""
 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
-"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk de "
-"prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
+"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk "
+"de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
 "applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n"
 "Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in "
-"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk zijn."
+"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
+"zijn."
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:520
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:522
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -1599,12 +1591,12 @@ msgstr ""
 "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
 "optreden met deze snellere implementatie."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:530
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -1618,62 +1610,62 @@ msgstr ""
 "toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste "
 "implementatie), 1 en 2."
 
-#: src/libvlc.h:542 src/video_output/video_output.c:413
+#: src/libvlc.h:540 src/video_output/video_output.c:413
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:542
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Speel Af/Pauzeer"
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:544
 msgid "Pause only"
 msgstr "Enkel pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Select the hotkey to use to pause"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:546
 msgid "Play only"
 msgstr "Speel af"
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:547
 msgid "Select the hotkey to use to play"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: src/libvlc.h:548 modules/gui/macosx/controls.m:111
 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:549
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:126
 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:551
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:554 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:552 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
@@ -1683,25 +1675,25 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:553
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
 msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
-"afspeellijst te gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
 
-#: src/libvlc.h:556 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:140
 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:555
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
 msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de "
-"afspeellijst te gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
 
-#: src/libvlc.h:558 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
@@ -1711,231 +1703,231 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/intf.m:444
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:559
 msgid "Select the hotkey to display the position"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:561
 msgid "Jump backward 10 seconds"
 msgstr "Ga 10 seconden terug"
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:562
 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "Jump backward 1 minute"
 msgstr "Ga een minuut terug"
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:565
 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:566
 msgid "Jump backward 5 minutes"
 msgstr "Ga 5 minuten terug"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten terug te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:568
 msgid "Jump forward 10 seconds"
 msgstr "Ga 10 seconden vooruit"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:569
 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:571
 msgid "Jump forward 1 minute"
 msgstr "Ga 1 minuut vooruit"
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:572
 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:574
 msgid "Jump forward 5 minutes"
 msgstr "Ga 5 minuten vooruit"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:579 modules/control/hotkeys.c:235
+#: src/libvlc.h:577 modules/control/hotkeys.c:235
 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "Select the hotkey to quit the application"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:580
 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar boven te gaan in DVD menu's"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:582
 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar beneden te gaan in DVD menu's"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:584
 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:585
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar rechts te gaan in DVD menu's"
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:587
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:589
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:590
 msgid "Select the key to turn up audio volume"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:592
 msgid "Select the key to turn down audio volume"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:595 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:593 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:594
 msgid "Select the key to turn off audio volume"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:595
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:598
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:599
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:600
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:601
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:603
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:605
 msgid "Select the key to play this bookmark"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:607
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:609
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:611
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:612
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:613
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:614
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:616
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:618
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -1961,30 +1953,30 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      pauzeer VLC\n"
 "  vlc:quit                       stop VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:650 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:648 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.h:727 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: src/libvlc.h:724 modules/access/dvb/qpsk.c:103
 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:758
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#: src/libvlc.h:764 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:799 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
@@ -1996,7 +1988,7 @@ msgstr "CPU"
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
-#: src/libvlc.h:811 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:808 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
@@ -2005,43 +1997,43 @@ msgstr "Afspeellijst"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc.h:925
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:932
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:934
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:936
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:938
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:940
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:942
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:944
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:946
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
@@ -2113,23 +2105,23 @@ msgstr "CD Audio input"
 msgid "CD Audio demux"
 msgstr "CD Audio demux"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:138
+#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:147
+#: modules/access/cdda/access.c:151
 msgid "The above message had unknown cdio log level"
 msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:337
+#: modules/access/cdda/access.c:341
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "CDDB Disk ID"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:342
+#: modules/access/cdda/access.c:346
 msgid "CDDB Disc Category"
 msgstr "CDDB Disk Categorie"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:359 modules/demux/mkv.cpp:2175
+#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
 msgid "Duration"
@@ -2259,8 +2251,9 @@ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
-msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "CDDB server timeout"
@@ -2268,8 +2261,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de "
-"CDDB server"
+msgstr ""
+"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
@@ -2291,9 +2284,10 @@ msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van directshow. Deze waarde "
 "wordt in milliseconden opgegeven."
@@ -2505,7 +2499,7 @@ msgstr "Titel"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
@@ -2592,11 +2586,11 @@ msgstr "Specificeer een HTTP proxy"
 #: modules/access/http.c:75
 msgid ""
 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 "Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
-"http://myproxy.mydomain:myport . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
+"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
 "wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
 
 #: modules/access/http.c:81
@@ -2875,11 +2869,26 @@ msgstr "UDP stream uitvoer"
 msgid "udp stream output"
 msgstr "udp stream uitvoer"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
+"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
+"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
+"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
+"geluid.\n"
+"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Karakteristieke dimensie"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
@@ -2887,11 +2896,11 @@ msgstr ""
 "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
 "luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "headphone"
 msgstr "koptelefoon"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
 
@@ -3569,7 +3578,7 @@ msgstr "Sneltoets interface"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1276
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
@@ -3582,7 +3591,7 @@ msgstr "Pauze"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1282
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279
 msgid "Play"
 msgstr "Start"
 
@@ -3702,7 +3711,9 @@ msgstr "Installeer NT/2K/XP service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
-msgstr "Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf sluiten."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
@@ -3710,7 +3721,9 @@ msgstr "Deinstalleer de NT/2K/XP service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
-msgstr "Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf sluiten."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
+"sluiten."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Display name of the service"
@@ -3719,7 +3732,8 @@ msgstr "Toon de naam van de service"
 #: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "This allows you to change the display name of the service."
 msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te wijzigen."
+"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
+"wijzigen."
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 msgid ""
@@ -3907,8 +3921,8 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
-"in miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde "
+"wordt in miliseconden opgegeven."
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
@@ -3918,7 +3932,7 @@ msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
 msgid "RTSP/RTP describe"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
@@ -4396,7 +4410,7 @@ msgstr "Berichten"
 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
@@ -4466,7 +4480,7 @@ msgstr "Speellijst"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:308
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
@@ -4536,27 +4550,27 @@ msgstr "Toon"
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
 msgid "Apply"
 msgstr "Pas Toe"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standaardwaarden"
 
@@ -4945,17 +4959,17 @@ msgid "Open Stream"
 msgstr "Open Stroom"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Open Doel locatie:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -4966,7 +4980,7 @@ msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
@@ -4974,19 +4988,19 @@ msgid "Browse..."
 msgstr "Blader..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
 msgid "Disc type"
 msgstr "Disk type"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -4997,7 +5011,7 @@ msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
 msgid "Device name"
 msgstr "Apparaat naam"
 
@@ -5008,19 +5022,19 @@ msgstr "Gebruik DVD menus"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
-#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:517
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:519
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
@@ -5029,19 +5043,19 @@ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:538
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -5049,7 +5063,7 @@ msgstr "URL"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
@@ -5094,7 +5108,7 @@ msgstr "fps"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 modules/gui/wxwindows/open.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
 msgid "Settings..."
 msgstr "Instellingen..."
 
@@ -5288,8 +5302,8 @@ msgstr "Auteurs"
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:220
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
 msgid "Open Target"
 msgstr "Open Doel"
 
@@ -5321,7 +5335,7 @@ msgstr "Stream uitvoer configurtie"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
@@ -5553,7 +5567,7 @@ msgstr "Langzaam"
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Stap vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1349
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
@@ -6477,7 +6491,7 @@ msgstr "Toon programma in taakbalk"
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface met Skins"
 
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:981
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
 msgid "Open file"
 msgstr "Open een bestand"
@@ -6596,26 +6610,26 @@ msgid "&View"
 msgstr "&Toon"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:825
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Instellingen"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:771
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigatie"
 
@@ -6660,57 +6674,57 @@ msgstr "Speel Sneller"
 msgid "Quick"
 msgstr "Snel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Pas beeld aan"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:512
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
 msgid "Video Options"
 msgstr "Audio Instellingen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577
 msgid "Ratio"
 msgstr "Verhouding"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
 msgid "Visualisation"
 msgstr "Visualisatie effecten"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Audio Instellingen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "Uitgebreide GUI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Voorkeuren..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -6718,7 +6732,7 @@ msgstr ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
 msgid ""
 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -6726,7 +6740,7 @@ msgstr ""
 "© 1996-2003 het VideoLAN team\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -6736,7 +6750,7 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:879
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
@@ -6798,7 +6812,7 @@ msgstr "Bewaar Als..."
 msgid "Save Messages As a file..."
 msgstr "Bewaar berichten als een bestand..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -6808,69 +6822,69 @@ msgstr ""
 "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
 "automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
 msgid "Use VLC as a stream server"
 msgstr "Gebruik VLC als stream server"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
 msgid "Video For Linux"
 msgstr "Video For Linux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
 msgstr ""
 "Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met AVI "
 "en Ogg videos."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
 msgid "DVD (menus support)"
 msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
 msgid "CD Audio"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
 msgid "WebCam"
 msgstr "WebCam"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
 msgid "TV Card"
 msgstr "TV Kaart"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
 msgid "Kfir"
 msgstr "Kfir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
 msgid "Video Device Type"
 msgstr "Soort Video Apparaat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
 msgid "Video Device"
 msgstr "Video Apparaat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
 msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
 msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "Geavanceerde Instellingen..."
 
@@ -7285,7 +7299,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
 "Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
-"lettertype grootte worden gebruikt."  
+"lettertype grootte worden gebruikt."
 
 #: modules/misc/freetype.c:99
 msgid "Font size"
@@ -8167,6 +8181,12 @@ msgstr "XOSD module"
 msgid "xosd interface"
 msgstr "xosd interface"
 
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Goom"
+
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-ROM device name"
 #~ msgstr "Apparaat naam"