# Dutch translation for VLC.
#
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
-"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-29 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC voorkeuren"
#: include/vlc_help.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
msgstr ""
"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
"configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
-"Klik op 'Geavanceerde Opties' om alle opties te tonen."
+"Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
#: include/vlc_help.h:38
msgid "VLC modules preferences"
-msgstr "VLC modules voorkeuren"
+msgstr "VLC-modules voorkeuren"
#: include/vlc_help.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type."
msgstr ""
-"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare module in VLC worden "
-"gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type."
+"In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden gewijzigd. "
+"Modulen zijn gesorteerd op type."
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
"instellingen vallen hieronder."
-#: include/vlc_help.h:53
+#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Audio filter instellingen"
"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
"hier vervolgens geconfigureerd worden."
-#: include/vlc_help.h:58
+#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Audio uitvoer instellingen"
-#: include/vlc_help.h:59
+#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
-#: include/vlc_help.h:61
-msgid "Audio encoders settings"
-msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
-
-#: include/vlc_help.h:63
-msgid "These are general settings for audio encoding modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
-
-#: include/vlc_help.h:65
+#: include/vlc_help.h:64
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Instellingen van chroma modules"
-#: include/vlc_help.h:66
+#: include/vlc_help.h:65
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
-#: include/vlc_help.h:68
+#: include/vlc_help.h:67
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Instellingen van decodeer modules"
-#: include/vlc_help.h:70
+#: include/vlc_help.h:69
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
-#: include/vlc_help.h:73
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Instellingen van demuxer modules"
-
-#: include/vlc_help.h:74
-msgid "These settings affect demuxer modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
+#: include/vlc_help.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Instellingen van decodeer modules"
-#: include/vlc_help.h:76
+#: include/vlc_help.h:75
#, fuzzy
-msgid "Demuxers settings (new generation)"
-msgstr "Instellingen van demuxer modules"
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
#: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
-msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
#: include/vlc_help.h:79
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Instellingen van demuxer modules"
+
+#: include/vlc_help.h:80
+msgid "These settings affect demuxer modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
+
+#: include/vlc_help.h:82
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Instellingen van interface modules"
-#: include/vlc_help.h:81
+#: include/vlc_help.h:84
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
"'Interface' en hier worden geconfigureerd."
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_help.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+
+#: include/vlc_help.h:89
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Network modules settings"
+msgstr "Instellingen van decodeer modules"
+
+#: include/vlc_help.h:94
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
-#: include/vlc_help.h:86
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:96
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
-"toegangsmodule instelling."
+"toegangsmodule instellen."
-#: include/vlc_help.h:89
+#: include/vlc_help.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer modules settings"
+msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+
+#: include/vlc_help.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Stream output modules settings"
+msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+
+#: include/vlc_help.h:105
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
-#: include/vlc_help.h:91
+#: include/vlc_help.h:107
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
-#: include/vlc_help.h:94
+#: include/vlc_help.h:110
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Tekst afbeelding instellingen"
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_help.h:112
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
-#: include/vlc_help.h:99
+#: include/vlc_help.h:115
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
-#: include/vlc_help.h:101
+#: include/vlc_help.h:117
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
"deze hier."
-#: include/vlc_help.h:104
+#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
msgid "Video filters settings"
msgstr "Video filter instelling"
-#: include/vlc_help.h:106
+#: include/vlc_help.h:122
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
"worden.\n"
"Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
-#: include/vlc_help.h:115
+#: include/vlc_help.h:134
msgid "No help available"
msgstr "Geen help beschikbaar"
-#: include/vlc_help.h:116
+#: include/vlc_help.h:135
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
-#: include/vlc_interface.h:131
+#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer "
"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:159
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"\n"
"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
-#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
-#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:466
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
-#: modules/mux/asf.c:43
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
+#: modules/mux/asf.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
-#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
-#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
+#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:698
+#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-#: modules/mux/asf.c:46
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
-#: modules/access/cdda/access.c:425
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
-#: modules/access/cdda/access.c:771
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:711
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrechten"
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:40
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "CDDB Disk Categorie"
+
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:714
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB Disk ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "Extra Data"
+
+#: include/vlc_meta.h:44
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: include/vlc_meta.h:48
+msgid "CD-Text Arranger"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Composer"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:50
+#, fuzzy
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "CDDB Disk ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+#, fuzzy
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "Berichten"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Songwriter"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Performer"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:55
+#, fuzzy
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "Volgende Title"
+
+#: include/vlc_meta.h:57
+#, fuzzy
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "Applicatie"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+#, fuzzy
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "Prepareer"
+
+#: include/vlc_meta.h:59
+#, fuzzy
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:61
+#, fuzzy
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr "Zet volume"
+
+#: include/vlc_meta.h:63
msgid "Codec Name"
msgstr "Naam codec"
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Description"
msgstr "Beschrijving codec"
-#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
+#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Visualizations"
msgstr "Visuele effecten"
-#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
-#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
+#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
-#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"
-#: src/audio_output/input.c:110
+#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
-#: src/audio_output/input.c:119
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Ga naar:"
+msgid "Equalizer"
+msgstr "visuele effecten"
-#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio kanalen"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
-#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:393
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Left"
msgstr "Linker"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Right"
msgstr "Rechter"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
-#: src/input/control.c:260
+#: src/input/control.c:257
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "Bladwijzer %i"
-#: src/input/es_out.c:301
-msgid "Stream "
-msgstr "Stream "
+#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/access.c:789
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spoor %i"
-#: src/input/es_out.c:362
+#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:364
+#: src/input/es_out.c:1085
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
+#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
+#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/input/es_out.c:387
+#: src/input/es_out.c:1103
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate"
-#: src/input/es_out.c:388
+#: src/input/es_out.c:1104
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:392
+#: src/input/es_out.c:1108
msgid "Bits per sample"
msgstr "Aantal bits per sample"
-#: src/input/es_out.c:396
+#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:397
-#, c-format
-msgid "%d bps"
+#: src/input/es_out.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d kb/s"
msgstr "%d bps"
-#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
+#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/input/es_out.c:406
+#: src/input/es_out.c:1122
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:412
+#: src/input/es_out.c:1128
msgid "Display resolution"
msgstr "Weergave Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
+#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/input/input.c:268
-msgid "Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
-#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
-#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
-#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
-#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
-#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
-#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
-#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
-#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
+#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
+#: modules/access/cdda/access.c:443 modules/access/cdda/access.c:698
+#: modules/access/cdda/access.c:702 modules/access/vcdx/access.c:1051
+#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Element informatie"
-#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
-#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
+#: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
-#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
+#: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
+#: modules/access/cdda/access.c:443 modules/access/cdda/access.c:452
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
-#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer"
+
+#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
+#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
+#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
+#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Video Track"
msgstr "Video Spoor"
-#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
+#: src/input/var.c:256
+msgid "Next title"
+msgstr "Volgende titel"
+
+#: src/input/var.c:261
+msgid "Previous title"
+msgstr "Vorige titel"
+
+#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Hoofdstuk %i"
-#: src/input/input_programs.c:391
-msgid "Next title"
-msgstr "Volgende titel"
-
-#: src/input/input_programs.c:394
-msgid "Previous title"
-msgstr "Vorige titel"
-
-#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Next chapter"
msgstr "Volgend Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spoor %i"
-
-#: src/interface/interface.c:261
+#: src/interface/interface.c:324
msgid "Switch interface"
msgstr "Wijzig interface"
-#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:397
msgid "Add Interface"
-msgstr "Voeg interface toe"
+msgstr "Voeg Interface Toe"
-#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
+#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
msgid "C"
msgstr "nl"
-#: src/libvlc.c:308
+#: src/libvlc.c:303
msgid "Help options"
msgstr "Bitrate Opties"
-#: src/libvlc.c:326
+#: src/libvlc.c:321
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
+#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
+#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/libvlc.c:1411
+#: src/libvlc.c:1961
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc.c:1412
+#: src/libvlc.c:1962
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
+#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: src/libvlc.c:1553
+#: src/libvlc.c:2103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1556
+#: src/libvlc.c:2106
#, c-format
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[module] [beschrijving]\n"
-#: src/libvlc.c:1601
+#: src/libvlc.c:2151
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "Extra interface modules"
#: src/libvlc.h:59
-#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
"wijzigen."
-#: src/libvlc.h:89
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Interface standaard zoekpad"
-
-#: src/libvlc.h:91
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
-
-#: src/libvlc.h:94
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Module zoekpad"
-
-#: src/libvlc.h:96
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
-"vinden."
-
-#: src/libvlc.h:100
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:90
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
-"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
-"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
-"Configureer deze modules in de module sectie 'video filters'."
+"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio "
+"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
+"modules in de module sectie 'audio filters'."
-#: src/libvlc.h:106
+#: src/libvlc.h:96
msgid "Audio output module"
msgstr "Audio output module"
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:98
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Schakel geluid in"
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:104
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:107
msgid "Force mono audio"
msgstr "Gebruik mono geluid"
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:108
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:110
msgid "Audio output volume"
msgstr "Geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:115
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:117
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:119
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:121
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:135
+#: src/libvlc.h:125
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:127
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:132
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio desynchronizatie compenseren"
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:134
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
"synchroon lopen."
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:138
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:140
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
"ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:144
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:146
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:161
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:151
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
-"wijzigen."
+"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:154
msgid "Channel mixer"
msgstr "Kanalen mixer"
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:156
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
-#: src/libvlc.h:171
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:161
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
msgstr ""
"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
-"Configureer deze modules in de module sectie 'video filters'."
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:167
msgid "Video output module"
msgstr "Video uitvoer module"
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:169
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Schakel video in"
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:175
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
-#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:180
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:185
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:198
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:188
msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:190
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:203
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:193
msgid "Video y coordinate"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:208
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:198
msgid "Video title"
-msgstr "Video grootte"
+msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:200
msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr ""
+msgstr "De titel van het videoscherm."
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:202
msgid "Video alignment"
msgstr "Video ori\91ntatie"
-#: src/libvlc.h:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:204
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
-"Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, 2=rechts, "
-"4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook mogelijk.)"
+"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Top"
msgstr "Boven"
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Bottom"
msgstr "Beneden"
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
msgid "Top-Left"
msgstr "Links-boven"
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
msgid "Top-Right"
msgstr "Rechts-boven"
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Links-beneden"
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Rechts-beneden"
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:212
msgid "Zoom video"
msgstr "Vergroot video"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:214
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:216
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:218
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Volledig scherm"
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:223
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
"scherm grootte afspelen."
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlay video uitvoer"
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
-#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
+#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "Always on top"
msgstr "Altijd boven"
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc.h:232
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
-#: src/libvlc.h:245
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "Forceer SPU positie"
-
-#: src/libvlc.h:247
-msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
-msgstr ""
-"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
-"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-
-#: src/libvlc.h:250
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Berichten op het scherm"
-
-#: src/libvlc.h:252
-msgid ""
-"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
-msgstr ""
-"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
-"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
-
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:235
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filter module"
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:237
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:241
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Aspect ratio bron"
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:243
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
"grootte voorstelt."
-#: src/libvlc.h:271
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:251
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-"Met deze opties kan het gedrag van het input subsysteem gewijzigd worden. "
-"Zoals DVD or VCD apparaat, netwerk interface instellingen of het ondertitel "
-"Kannaal."
+"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
+"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:255
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:257
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
"worden."
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:260
msgid "Server port"
msgstr "Server poort"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:262
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:264
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:266
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
"voor Ethernet is dit 1500."
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:269
msgid "Network interface address"
msgstr "Netwerk interface adres"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:271
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
"instellen."
-#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
+#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "Time to live"
msgstr "Multicast timeout"
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
"output"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:280
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Selecteer programma (SID)"
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:284
msgid "Choose audio"
msgstr "Selecteer audio"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:286
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:289
msgid "Choose audio channel"
msgstr "Selecteer een kanaal"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:291
+#, fuzzy
msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
"to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:294
msgid "Choose subtitle track"
msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:296
+#, fuzzy
msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal."
-#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
-#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "SAP timeout (seconden)"
+msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "SAP timeout (seconden)"
+msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:328
-msgid "Bookmarks list for a stream"
+#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
+msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:311
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
+
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{etc...}\""
msgstr ""
+"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende "
+"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
+"na-#bytes},{etc...}\""
+
+#: src/libvlc.h:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
+
+#: src/libvlc.h:323
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forceer SPU positie"
+
+#: src/libvlc.h:325
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
+"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Berichten op het scherm"
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
+"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
#: src/libvlc.h:333
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Video filter module"
#: src/libvlc.h:335
msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Gevoeligheid van de autodetectie van bestanden met ondertiteling"
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien geen"
+
+#: src/libvlc.h:343
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
+
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Gevoeligheid van de autodetectie van bestanden met ondertiteling"
+msgstr "Mappen waar gezocht wordt naar ondertitelingsbestanden"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:358
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:360
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:363
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc.h:361
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:366
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
-"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
+"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
+"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:370
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:373
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:376
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:380
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:383
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio Apparaat"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:386
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
+#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:398
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:400
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:403
msgid "Title metadata"
-msgstr "Bestand"
+msgstr "Titel data"
-#: src/libvlc.h:400
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:407
msgid "Author metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:404
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:409
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een auteur voor een invoer."
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:411
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:413
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:415
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:419
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Auteursrechten"
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:421
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:423
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/libvlc.h:420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:425
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een beschrijving voor een invoer."
-#: src/libvlc.h:422
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Date metadata"
-msgstr "Death metal"
+msgstr "Datum"
-#: src/libvlc.h:424
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:429
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een datum voor een invoer."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:431
msgid "URL metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:428
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:433
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij een invoer."
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:436
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:440
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:442
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:446
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:448
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
"prioriteit zal toekennen."
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:452
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:455
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:457
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:459
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:461
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:463
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:465
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:467
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:472
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:477
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:479
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand "
"gehouden."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:483
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:485
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:488
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:490
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:494
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:496
#, fuzzy
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Bedieningspaneel"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:497
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:501
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "Interval SAP aankondigingen"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:502
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:506
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
"Deze behoren altijd aan te staan."
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:511
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:524
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:526
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:534
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:536
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:535
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:540
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
-msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
+msgstr ""
+"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
+"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:543
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:545
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:550
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Repeat the current item"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:555
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
"herhalen."
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:558
+#, fuzzy
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Altijd boven"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
+"index."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:572
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:574
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:576
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:578
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:580
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:582
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:588
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
-#: src/libvlc.h:580
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:590
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-"Hiermee wordt een offset (positief of negatief) aan de VLC standaard "
-"prioriteiten toegevoegd. Het wordt gebruik om de prioriteit van VLC ten "
-"opzichte van andere programma's of andere VLC instantie te regelen."
+"Hiermee wordt een waarde (positief of negatief) aan de standaard prioriteit "
+"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
+"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:594
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:596
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:598
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Module zoekpad"
+
+#: src/libvlc.h:600
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:614
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:620
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:622
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
"zijn."
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:629
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:607
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:631
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:636
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:639
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
"snelste implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:647
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Hier kan VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
+#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:652
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:654
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:655
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:656
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:659
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:661
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:663
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:665
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
+#: modules/visualization/xosd.c:231
+#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
-#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:669
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:671
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:674
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:675
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:676
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:678
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:679
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:681
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:685
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
+#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc.h:664
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:688
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:689
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc.h:666
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar boven te gaan in DVD menu's"
+msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:691
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc.h:668
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:692
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar beneden te gaan in DVD menu's"
+msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:693
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc.h:670
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:694
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc.h:672
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:696
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar rechts te gaan in DVD menu's"
+msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:697
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:674
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:700
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:702
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
+#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:704
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
-#: src/libvlc.h:681
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:682
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:706
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc.h:683
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:707
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:684
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:708
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:710
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:712
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:713
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:714
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:715
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:716
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:718
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:719
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:720
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:721
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:722
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:724
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:725
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:726
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:728
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:729
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:730
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:732
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:733
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:734
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:735
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:737
+#, fuzzy
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:738
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:739
+#, fuzzy
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+
+#: src/libvlc.h:740
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:743
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Playlist items:\n"
-" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
-" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-" DVD device\n"
-" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
-" VCD device\n"
-" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
-" Audio CD device\n"
-" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"Playlist MRL syntax:\n"
+" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
"\n"
"Speellijst items:\n"
" *.mpg, *.vob gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
-" [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
+" [dvd://][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
" DVD apparaat\n"
-" [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
+" [vcd://][apparaat][@{S|T|E|P}[nummer]]\n"
" VCD apparaat\n"
+" [cdda://][apparaat][@[T][track-nummer]]\n"
+" Audio CD apparaat\n"
" udpstream:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
" UDP stream verzonden door streaming server\n"
" vlc:pause pauzeer VLC\n"
" vlc:quit stop VLC\n"
-#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:859
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:897
+#: src/libvlc.h:939
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
+#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
msgid "Stream output"
msgstr "Stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc.h:974
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc.h:1038
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:1265
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1267
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:1269
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1271
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:1273
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1275
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1277
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1279
+#, fuzzy
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+
+#: src/libvlc.h:1281
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
-#: src/misc/configuration.c:1151
+#: src/misc/configuration.c:1162
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/misc/configuration.c:1159
+#: src/misc/configuration.c:1170
msgid "key"
msgstr "toets"
#: src/misc/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
#: src/misc/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:42
-#, fuzzy
msgid "Amharic"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:43
-#, fuzzy
msgid "Arabic"
-msgstr "Aac"
+msgstr "Arabisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:44
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr "Armeens"
#: src/misc/iso-639_def.h:45
-#, fuzzy
msgid "Assamese"
-msgstr "Berichten"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:48
-#, fuzzy
msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr "Azerbeidjaans"
#: src/misc/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:50
-#, fuzzy
msgid "Basque"
-msgstr "Bass"
+msgstr "Baskisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Wit-Russisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:52
-#, fuzzy
msgid "Bengali"
-msgstr "schakel in"
+msgstr "Bengaals"
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
#: src/misc/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:57
-#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Hongaars"
+msgstr "Bulgaars"
#: src/misc/iso-639_def.h:58
-#, fuzzy
msgid "Burmese"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Burmeens"
#: src/misc/iso-639_def.h:59
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "Italiaans"
+msgstr "Catalaans"
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:61
-#, fuzzy
msgid "Chechen"
-msgstr "Techno"
+msgstr "Tjechisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:62
-#, fuzzy
msgid "Chinese"
-msgstr "Kanalen"
+msgstr "Chinees"
#: src/misc/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Slavisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:65
-#, fuzzy
msgid "Cornish"
-msgstr "Auteursrechten"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:66
-#, fuzzy
msgid "Corsican"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr "Corsicaans"
#: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
msgid "Czech"
-msgstr "Codec"
+msgstr "Tjechisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:68
-#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "Spaans"
+msgstr "Deens"
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:71
-#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "Engels"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
msgid "Faroese"
-msgstr "Sneller"
+msgstr "Faroees"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
#: src/misc/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Fins"
#: src/misc/iso-639_def.h:78
-#, fuzzy
msgid "Frisian"
-msgstr "Italiaans"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
msgid "Georgian"
-msgstr "Duits"
+msgstr "Georgisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:82
-#, fuzzy
msgid "Irish"
-msgstr "Engels"
+msgstr "Iers"
#: src/misc/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:84
-#, fuzzy
msgid "Manx"
-msgstr "Mean"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "Modern Grieks"
#: src/misc/iso-639_def.h:86
-#, fuzzy
msgid "Guarani"
-msgstr "Hongaars"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
msgid "Gujarati"
-msgstr "Duur"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreeuws"
#: src/misc/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
msgid "Herero"
-msgstr "stereo"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "IJslands"
#: src/misc/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
msgid "Interlingue"
-msgstr "Ga Door"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:96
-#, fuzzy
msgid "Interlingua"
-msgstr "Dithering"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:97
-#, fuzzy
msgid "Indonesian"
-msgstr "Industrial"
+msgstr "Indonesisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:100
-#, fuzzy
msgid "Javanese"
-msgstr "Japans"
+msgstr "Javaans"
#: src/misc/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:106
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "Anders"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
msgid "Korean"
-msgstr "Noors"
+msgstr "Koreaans"
#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:115
-#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "Beoordeling"
+msgstr "Latijn"
#: src/misc/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
msgid "Latvian"
-msgstr "Beoordeling"
+msgstr "Lets"
#: src/misc/iso-639_def.h:117
-#, fuzzy
msgid "Lingala"
-msgstr "Linear"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:120
-#, fuzzy
msgid "Macedonian"
-msgstr "Media"
+msgstr "Macedonisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:121
-#, fuzzy
msgid "Marshall"
-msgstr "Matroska"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
msgid "Malay"
-msgstr "alaw"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:126
-#, fuzzy
msgid "Malagasy"
-msgstr "Opties"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltees"
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:129
-#, fuzzy
msgid "Mongolian"
-msgstr "boolean"
+msgstr "Mongools"
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:131
-#, fuzzy
msgid "Navajo"
-msgstr "Navigatie"
+msgstr "Navaho"
#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:134
-#, fuzzy
msgid "Ndonga"
-msgstr "Geen"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:135
-#, fuzzy
msgid "Nepali"
-msgstr "pal"
+msgstr "Nepalees"
#: src/misc/iso-639_def.h:137
-#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Noors"
+msgstr "Noors Nynorsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:138
-#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Noors"
+msgstr "Noors Bokmaal"
#: src/misc/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:145
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "Rechten"
+msgstr "Perzisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
msgid "Pali"
-msgstr "Afspeellijst"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:148
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
-msgstr "Braziliaans Portugees"
+msgstr "Portugees"
#: src/misc/iso-639_def.h:149
-#, fuzzy
msgid "Pushto"
-msgstr "auto"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Quechua"
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Roemeens"
#: src/misc/iso-639_def.h:153
-#, fuzzy
msgid "Rundi"
-msgstr "Audio"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Sango"
#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "Sanskrit"
#: src/misc/iso-639_def.h:157
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr "Servisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Duur"
+msgstr "Kroatisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:159
-#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
-msgstr "Skin bestanden"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
msgid "Slovak"
-msgstr "Langzaam"
+msgstr "Slowaaks"
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Sloveens"
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:163
-#, fuzzy
msgid "Samoan"
-msgstr "mono"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:166
-#, fuzzy
msgid "Somali"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Somalisch"
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:170
-#, fuzzy
msgid "Swati"
-msgstr "Sat"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:171
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Sudanees"
#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:175
-#, fuzzy
msgid "Tamil"
-msgstr "Trailer"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:178
-#, fuzzy
msgid "Tajik"
-msgstr "Spoor"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:180
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "Theora"
+msgstr "Thais"
#: src/misc/iso-639_def.h:181
-#, fuzzy
msgid "Tibetan"
-msgstr "Tribal"
+msgstr "Tibetaans"
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:186
-#, fuzzy
msgid "Turkish"
-msgstr "Spoor"
+msgstr "Turks"
#: src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:190
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Italiaans"
+msgstr "Oekrains"
#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:193
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Bestandsnaam"
+msgstr "Vietnamees"
#: src/misc/iso-639_def.h:194
-#, fuzzy
msgid "Volapuk"
-msgstr "Volume"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:199
-#, fuzzy
msgid "Yoruba"
-msgstr "vorb"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:200
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/misc/iso_lang.c:70
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "<onbekend>"
+msgstr "Onbekend"
-#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
+#: modules/misc/freetype.c:89
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/video_output.c:460
+#: src/video_output/video_output.c:424
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
-#: src/video_output/vout_intf.c:150
+#: src/video_output/vout_intf.c:183
msgid "Zoom"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:162
+#: src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:164
+#: src/video_output/vout_intf.c:197
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:166
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
+#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Buffergrootte in ms"
-#: modules/access/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio CD input"
-#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:158
-msgid "The above message had unknown cdio log level"
-msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
+#: modules/access/cdda.c:52
+#, fuzzy
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
-#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
-#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
-#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
+#: modules/access/cdda/access.c:451 modules/access/vcdx/access.c:340
+#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
msgid "Track"
msgstr "Spoor"
-#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:470
msgid "Extended Data"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
-msgid "CDDB Disc Category"
-msgstr "CDDB Disk Categorie"
+msgstr "Extra Data"
-#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
+#: modules/access/cdda/access.c:704 modules/access/vcdx/access.c:1054
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: modules/access/cdda/access.c:766
+#: modules/access/cdda/access.c:706
msgid "Disc Artist(s)"
msgstr "Disc Artiest(en)"
-#: modules/access/cdda/access.c:787
+#: modules/access/cdda/access.c:709
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr "CDDB Disk Categorie"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:719
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:727
msgid "Track Artist"
msgstr "Spoor Artiest"
-#: modules/access/cdda/access.c:789
+#: modules/access/cdda/access.c:729
msgid "Track Title"
msgstr "Spoor Title"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda/cdda.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
+"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
" %% : een % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
+#: modules/access/cdda/cdda.c:83
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %s : Aantal seconden in dze track \n"
" %% : een % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:107
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:97
+#, fuzzy
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:108
+#: modules/access/cdda/cdda.c:98
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#: modules/access/cdda/cdda.c:111
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "Buffergrootte in microseconden"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Aantal Streams"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:131
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:132
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:136
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr "CDDB Lookups"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB server"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB Server poort"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:153
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr "Buffer CDDB informatie"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/cdda.c:158
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "CDDB server timeout"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:169
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:66
msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Onderliggende mappen"
-#: modules/access/directory.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:68
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-"Selecteer als onderliggende mappen open geklapt moeten worden.\n"
+"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n"
"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n"
-"inklappen : subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"uitklappen : all subdirectories are expanded.\n"
+"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze "
+"worden gespeeld.\n"
+"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
-#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
+#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:74
msgid "collapse"
msgstr "inklappen"
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:75
msgid "expand"
msgstr "uitklappen"
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:78
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/access/directory.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Directory EOF"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:138
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van directshow. Deze waarde "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
"wordt in milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
msgid "Video device name"
msgstr "Video apparaat naam"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
"gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
msgid "Audio device name"
msgstr "Audio apparaat naam"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
msgid ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
"gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid "Video size"
msgstr "Video grootte"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
"aparaat gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video invoer chroma formaat"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
"DirectShow video gebruikt wordt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "Device properties"
msgstr "Apparaat eigenschappen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Toon de voorkeur dialoog van het geselecteerde apparaat."
+msgstr ""
+"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
+"gestart wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow invoer"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow invoer"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/video_output/directx/directx.c:151
msgid "Refresh list"
msgstr "Ververs lijst"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
msgid "Configure"
msgstr "Configureer"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
-msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr "DirectShow demuxer"
+#: modules/access/dvb/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Program to decode"
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:56
+msgid "This is a workaround for a bug in the input"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+#: modules/access/dvb/access.c:58
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Adapter kaart voor tunen"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+#: modules/access/dvb/access.c:59
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
"adapter[n] met n>=0"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+#: modules/access/dvb/access.c:61
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Use CAM"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-msgid "Satellite transponder polarization"
-msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#: modules/access/dvb/access.c:67
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-msgid "Satellite transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode."
+#: modules/access/dvb/access.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "conversies van "
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz"
+#: modules/access/dvb/access.c:71
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:74
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
+"gevraagd wordt."
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:86
#, fuzzy
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Vraag aan de dvb kaart zijn eigenschappen op"
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Netwerk mode"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:87
#, fuzzy
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:89
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr ""
-"Sommige dvb kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
-"gevraagd wordt"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:99
+#, fuzzy
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:105
msgid "Modulation type"
msgstr "Modulatie type"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:106
#, fuzzy
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:109
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+#: modules/access/dvb/access.c:112
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+#: modules/access/dvb/access.c:115
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Terrestrial bandbreedte"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Terrestrial guard interval"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+#: modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Terrestrial transmissie mode"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:128
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:129
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr "Wijzig de acties."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:63
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav input"
+
+#: modules/access/dvdread.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:68
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
"ook gebruikt door libdvdcss."
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
msgstr "Toets"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
-
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
-
-#: modules/access/dvd/dvd.c:97
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
-
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD menus"
-
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
-msgid "Root"
-msgstr "Begin"
-
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
-
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
-msgid "Resume"
-msgstr "Ga Verder"
-
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
-
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
-msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
-
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
+#: modules/access/dvdread.c:90
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input"
+msgstr "DVDnav input"
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/file.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
"wordt in milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:74
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:76
msgid ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:80
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
#: modules/access/ftp.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
#: modules/access/ftp.c:44
msgstr "HTTP gebruikersnaam"
#: modules/access/http.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
"(Basic authentication only)."
msgstr ""
-"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Aleen eenvoudige "
-"authentificatie)."
+"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
#: modules/access/http.c:57
msgid "HTTP password"
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
+#: modules/access/http.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Audio codec"
+
#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:70
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP invoer"
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
-"in miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
-#: modules/access/mms/mms.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:53
msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Selecteer een maximale bitrate"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
-#: modules/access/mms/mms.c:66
+#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:58
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:47
+#, fuzzy
+msgid "PVR video device"
+msgstr "audio apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+msgid "Norm"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:50
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatische verkleining"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#, fuzzy
+msgid "NTSC"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:56
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:60
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Framerate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Key interval"
+msgstr "Keyframe interval:"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:68
+msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+#, fuzzy
+msgid "B Frames"
+msgstr "Burmeens"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr ""
+
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Audio bitrate"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "vbr"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "cbr"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+
#: modules/access/satellite/satellite.c:72
msgid "Satellite input"
msgstr "satelliet invoer"
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Scherm %d"
+
#: modules/access/slp.c:60
msgid "SLP attribute identifiers"
msgstr "SLP attribuut identifiers"
msgstr "SLP invoer"
#: modules/access/tcp.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP invoer"
#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/udp.c:46
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:50
+#: modules/access/udp.c:48
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:54
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP invoer"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/v4l/v4l.c:74
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/v4l/v4l.c:78
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l/v4l.c:82
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/v4l/v4l.c:86
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
"I420 (standaard), RV24, etc.)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:93
-msgid "Video4Linux input"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux invoer"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:109
-msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr "Video4Linux demuxer"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux invoer"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "VCD input"
msgstr "VCD input"
-#: modules/access/vcdx/access.c:113
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:113
+msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
+#: modules/access/vcdx/access.c:139
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
+
#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
+#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgstr "Onderdeel"
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
-#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
-#: modules/access/vcdx/access.c:1199
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
+#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1051
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD formaat"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
msgid "Application"
msgstr "Applicatie"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
msgid "Preparer"
msgstr "Prepareer"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
msgid "Vol #"
msgstr "Volume #"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058
msgid "Vol max #"
msgstr "Volume max #"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
msgid "Volume Set"
msgstr "Zet volume"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+#: modules/access/vcdx/access.c:1061
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
msgid "System Id"
msgstr "Stream Id"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
msgid "Entries"
msgstr "Onderdeel"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1063
+#: modules/access/vcdx/access.c:1065
msgid "Segments"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+#: modules/access/vcdx/access.c:1066
msgid "Tracks"
msgstr "Spoor"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1074
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1076
msgid "Track "
-msgstr "Spoor"
+msgstr "Spoor "
-#: modules/access/vcdx/access.c:1082
+#: modules/access/vcdx/access.c:1084
msgid "First Entry Point"
msgstr "Eerste begin punt"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1086
+#: modules/access/vcdx/access.c:1088
msgid "Last Entry Point"
msgstr "Laatste begin punt"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
-#: modules/access/vcdx/access.c:1220
+#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1223
msgid "List ID"
msgstr "Lijst ID"
msgstr "Dummy stream uitvoer"
#: modules/access_output/file.c:62
-#, fuzzy
msgid "Append to file"
-msgstr "Open een bestand"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-#, fuzzy
msgid "File stream output"
-msgstr "Bestand stream uitvoer"
+msgstr "Bestands stream uitvoer"
#: modules/access_output/http.c:46
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Gebruiker"
+msgstr "Gebruikersnaam"
#: modules/access_output/http.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
#: modules/access_output/http.c:49
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "FTP wachtwoord"
+msgstr "Wachtwoord"
#: modules/access_output/http.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Mime"
+msgstr "Positie"
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:53
#, fuzzy
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_output/http.c:56
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream uitvoer"
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Buffergrootte in ms"
#: modules/access_output/udp.c:68
-#, fuzzy
msgid "Time To Live"
-msgstr "Multicast timeout"
+msgstr "Levenstijd"
#: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
#: modules/access_output/udp.c:72
-#, fuzzy
msgid "Group packets"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr "Groepeer packets"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:78
-#, fuzzy
msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
+msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:89
-#, fuzzy
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP stream uitvoer"
msgstr "Karakteristieke dimensie"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
+#, fuzzy
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG audio decoder"
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "videowall filter"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Two pass"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr "videowall filter"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Flat"
+msgstr "Snel"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassiek"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Club"
+msgstr "Kubus"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Full treble"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Groot"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Live"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Party"
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Soft"
+msgstr "Langzmer"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:49
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Aantal banden"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Max level"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:81
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
#, fuzzy
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Float32 audio mixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-#, fuzzy
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Dummy spdif audio mixer"
+msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgid "Trivial audio mixer"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA apparaatnaam"
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio apparaat"
#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Voor 2 Achter"
#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
+#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
"audio gebruikt worden."
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
msgid "CoreAudio output"
msgstr "CoreAudio uitvoer"
msgstr "Voeg wave header toe"
#: modules/audio_output/file.c:89
-#, fuzzy
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
-"Voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
-"schrijven"
+"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
+"schrijven."
#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "Output file"
msgstr "Audio bestands uitvoer"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "HD1000 audio output"
-msgstr "EsounD audio uitvoer"
+msgstr "HD1000 audio uitvoer"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
#: modules/audio_output/oss.c:111
-#, fuzzy
msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS dsp apparaat"
+msgstr "OSS DSP apparaat"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Voer uit naar stream"
+
#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:139
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
msgstr "Cinepak video decoder"
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-#, fuzzy
msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "ADPCM audio decoder"
+msgstr "CMML decoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:98
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:105
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:91
msgid "DTS parser"
msgid "DV video decoder"
msgstr "DV video decoder"
-#: modules/codec/dvbsub.c:41
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
msgid "bits"
-msgstr "bits/s"
+msgstr "bits"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
msgid "simple"
-msgstr "Rimpelingen"
+msgstr "eenvoudig"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "ffmpeg chroma conversie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "ffmpeg demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr "Verklein video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
msgid "Direct rendering"
msgstr "Direct renderen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Error resilience"
msgstr "Fout tolerantie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
#, fuzzy
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
"lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen tolerantie tegen fouten)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
msgid "Hurry up"
msgstr "Schiet op"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
"maar kan verstoorde beelden produceren."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Post processing quality"
msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
"betere beelden."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgid "Debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
#, fuzzy
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Bitrate tolerantie:"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced encoding"
msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
#, fuzzy
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Wijzig de acties."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
#, fuzzy
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr "Wijzig de acties."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Enable strict rate control"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
msgid "Noise reduction"
msgstr "Ruis reductie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Kwaliteit:"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
msgstr "Wijzig de acties."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Post processing"
msgstr "Nabewerking"
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac audio encoder"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:90
+#: modules/codec/libmpeg2.c:91
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:68
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "QuickTime decoder (extern)"
-#: modules/codec/rawvideo.c:67
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo raw video packetizer"
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex audio decoder"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex audio packetizer"
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:112
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex audio encoder"
-#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
+#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex commentaar"
-#: modules/codec/speex.c:468
+#: modules/codec/speex.c:547
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ondertiteling decoder"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
-#: modules/codec/subsdec.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:86
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:87
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Ondertiteling uitlijning"
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:89
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt"
-#: modules/codec/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:92
msgid "text subtitles decoder"
msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin decodeer module"
-#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
+#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:127
#, fuzzy
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
-#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
+#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/theora.c:91
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora video decoder"
-#: modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/theora.c:97
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora video packetizer"
-#: modules/codec/theora.c:102
+#: modules/codec/theora.c:103
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora video encoder"
-#: modules/codec/theora.c:368
+#: modules/codec/theora.c:468
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora commentaar"
-#: modules/codec/vorbis.c:130
+#: modules/codec/toolame.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/toolame.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/codec/toolame.c:57
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/toolame.c:58
+#, fuzzy
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Netwerk mode"
+
+#: modules/codec/toolame.c:60
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/toolame.c:63
+#, fuzzy
+msgid "libtoolame audio encoder"
+msgstr "Flac audio encoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:131
#, fuzzy
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"
-#: modules/codec/vorbis.c:132
+#: modules/codec/vorbis.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/codec/vorbis.c:134
+#: modules/codec/vorbis.c:135
#, fuzzy
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"
-#: modules/codec/vorbis.c:136
+#: modules/codec/vorbis.c:137
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+#, fuzzy
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
#: modules/codec/vorbis.c:141
-msgid "Vorbis audio decoder"
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:145
+msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis audio decoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:150
+#: modules/codec/vorbis.c:154
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis audio packetizer"
-#: modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/vorbis.c:161
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis audio encodeer"
-#: modules/codec/vorbis.c:498
+#: modules/codec/vorbis.c:577
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis commentaar"
msgid "all"
msgstr "Klein"
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "slowest"
-msgstr "Langzamer"
-
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Langzaam"
-
#: modules/codec/x264.c:46
#, fuzzy
msgid "normal"
msgid "fast"
msgstr "Snel"
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "fastest"
-msgstr "Plak"
-
#: modules/codec/x264.c:50
msgid "h264 video encoder using x264 library"
msgstr ""
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Xvid video decoder"
-#: modules/control/corba/corba.c:614
-msgid "Corba control module"
+#: modules/control/corba/corba.c:685
+msgid "Corba control"
+msgstr "Corba Bediening"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+#, fuzzy
+msgid "corba control module"
msgstr "Corba bedieningsmodule"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
-#: modules/control/hotkeys.c:72
+#: modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
-#: modules/control/hotkeys.c:73
+#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
-#: modules/control/hotkeys.c:74
+#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
-#: modules/control/hotkeys.c:75
+#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
-#: modules/control/hotkeys.c:76
+#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
-#: modules/control/hotkeys.c:77
+#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
-#: modules/control/hotkeys.c:78
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
-#: modules/control/hotkeys.c:79
+#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
-#: modules/control/hotkeys.c:80
+#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
-#: modules/control/hotkeys.c:81
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Sneltoets interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
-#: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:348
-msgid "Jump -10 seconds"
-msgstr "Spring -10 seconden"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:354
-msgid "Jump +10 seconds"
-msgstr "Spring +10 seconden"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:360
-msgid "Jump -1 minute"
-msgstr "Spring -1 minuut"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:366
-msgid "Jump +1 minute"
-msgstr "Spring +1 minuut"
+#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:372
-msgid "Jump -5 minutes"
-msgstr "Spring -5 minuten"
+#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
+#: modules/control/lirc.c:409
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:378
-msgid "Jump +5 minutes"
-msgstr "Spring +5 minuten"
+#: modules/control/hotkeys.c:468
+msgid "N/A"
+msgstr ""
-#: modules/control/http.c:70
+#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Adres Server"
-#: modules/control/http.c:72
+#: modules/control/http.c:77
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
-#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
+#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
msgid "Source directory"
msgstr "Bronmap"
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:82
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP besturingsinterface"
-#: modules/control/joystick.c:138
+#: modules/control/joystick.c:135
msgid "Motion threshold"
msgstr "Bewegingsdrempel"
-#: modules/control/joystick.c:140
+#: modules/control/joystick.c:137
msgid ""
"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
">32767)."
"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
"geregistreerd. (0->32767)"
-#: modules/control/joystick.c:143
+#: modules/control/joystick.c:140
msgid "Joystick device"
msgstr "Joystick apparaat"
-#: modules/control/joystick.c:145
+#: modules/control/joystick.c:142
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
-#: modules/control/joystick.c:147
+#: modules/control/joystick.c:144
msgid "Repeat time (ms)"
msgstr "Repeteertijd (ms)"
-#: modules/control/joystick.c:149
+#: modules/control/joystick.c:146
msgid ""
"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
"milliseconds."
"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
"herhaald"
-#: modules/control/joystick.c:152
+#: modules/control/joystick.c:149
msgid "Wait time (ms)"
msgstr "Wacht tijd (ms)"
-#: modules/control/joystick.c:154
+#: modules/control/joystick.c:151
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
-#: modules/control/joystick.c:156
+#: modules/control/joystick.c:153
msgid "Max seek interval (seconds)"
msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
-#: modules/control/joystick.c:158
+#: modules/control/joystick.c:155
#, fuzzy
msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
-#: modules/control/joystick.c:160
+#: modules/control/joystick.c:157
msgid "Action mapping"
msgstr "Actie mapping"
-#: modules/control/joystick.c:161
+#: modules/control/joystick.c:158
msgid "Allows you to remap the actions."
msgstr "Wijzig de acties."
-#: modules/control/joystick.c:176
+#: modules/control/joystick.c:173
msgid "Joystick control interface"
msgstr "joystick bediening interface"
-#: modules/control/lirc.c:63
+#: modules/control/lirc.c:65
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "infrarood afstandsbediening"
-#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
+#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
#, c-format
msgid "Vol %%%d"
msgstr "Volume %%%d"
-#: modules/control/lirc.c:217
+#: modules/control/lirc.c:221
#, c-format
msgid "Vol %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
-#: modules/control/lirc.c:366
+#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
+#: modules/visualization/xosd.c:237
#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Audio spoor: %s"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
-#: modules/control/lirc.c:399
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
+#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/netsync.c:80
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/control/netsync.c:84
+msgid "Master client ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:85
#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/control/netsync.c:89
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Installeer NT/2K/XP service"
+msgstr "Installeer Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:41
-#, fuzzy
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr ""
"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
"sluiten."
#: modules/control/ntservice.c:42
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Deinstalleer de NT/2K/XP service"
+msgstr "Deinstalleer Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:44
-#, fuzzy
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
msgstr ""
"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
"sluiten."
#: modules/control/ntservice.c:45
-#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Toon de naam van de service"
+msgstr "Toon de naam van de Service"
#: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
+"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
"wijzigen."
#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
-"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
-"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
#: modules/control/ntservice.c:56
-#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows NT/2K/XP service interface"
+msgstr "Windows Service interface"
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:118
msgid "Show stream position"
msgstr "Laat stream positie zien"
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:119
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
-#: modules/control/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:122
msgid "Fake TTY"
msgstr "Simuleer TTY"
-#: modules/control/rc.c:81
+#: modules/control/rc.c:123
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
-#: modules/control/rc.c:84
+#: modules/control/rc.c:125
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:126
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:129
+#, fuzzy
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP invoer"
+
+#: modules/control/rc.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#: modules/control/rc.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Extended help"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
+
+#: modules/control/rc.c:133
+#, fuzzy
+msgid "List additional commands."
+msgstr "Gebruik extra processors"
+
+#: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
+
+#: modules/control/rc.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
+"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
+"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/control/rc.c:146
msgid "Remote control interface"
msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/control/rc.c:116
+#: modules/control/rc.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
+#: modules/control/rc.c:469 modules/control/rc.c:484
#, c-format
msgid "%s: returned %i (%s)\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:419
+#: modules/control/rc.c:518
#, c-format
msgid "+----[ end of stream info ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:424
+#: modules/control/rc.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "no input\n"
msgstr "FTP invoer"
-#: modules/control/rc.c:453
+#: modules/control/rc.c:600
#, c-format
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:455
+#: modules/control/rc.c:602
#, c-format
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:456
+#: modules/control/rc.c:603
#, c-format
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:457
+#: modules/control/rc.c:604
#, c-format
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:458
+#: modules/control/rc.c:605
#, c-format
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:459
+#: modules/control/rc.c:606
#, c-format
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:460
+#: modules/control/rc.c:607
#, c-format
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:461
+#: modules/control/rc.c:608
#, c-format
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:462
+#: modules/control/rc.c:609
#, c-format
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:463
+#: modules/control/rc.c:610
#, c-format
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:464
+#: modules/control/rc.c:611
#, c-format
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:465
+#: modules/control/rc.c:612
#, c-format
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:466
+#: modules/control/rc.c:613
#, c-format
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:468
+#: modules/control/rc.c:615
#, c-format
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:469
+#: modules/control/rc.c:616
#, c-format
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:470
+#: modules/control/rc.c:617
#, c-format
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:471
+#: modules/control/rc.c:618
#, c-format
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:473
+#: modules/control/rc.c:620
#, c-format
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:474
+#: modules/control/rc.c:621
#, c-format
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:475
+#: modules/control/rc.c:622
#, c-format
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:476
+#: modules/control/rc.c:623
#, c-format
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:477
+#: modules/control/rc.c:624
#, c-format
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:479
+#: modules/control/rc.c:628
+#, c-format
+msgid "| marquee STRING . . . . . overlay STRING in video\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:629
+#, c-format
+msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:630
+#, c-format
+msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:631
+#, c-format
+msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:634
#, c-format
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:480
+#: modules/control/rc.c:635
+#, c-format
+msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:636
#, c-format
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:482
+#: modules/control/rc.c:638
#, c-format
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:488
+#: modules/control/rc.c:646
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:564
+#: modules/control/rc.c:723
#, c-format
msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:601
+#: modules/control/rc.c:763
#, c-format
msgid "Currently playing title %d/%d\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:655
+#: modules/control/rc.c:821
#, c-format
msgid "trying to add %s to playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:670
+#: modules/control/rc.c:836
#, c-format
msgid "| no entries\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:678
+#: modules/control/rc.c:882
#, c-format
msgid "unknown command!\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:723
+#: modules/control/rc.c:928
#, c-format
msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
+#: modules/control/rc.c:944 modules/control/rc.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume is %d\n"
msgstr "Geluid zachter"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:1038
#, c-format
msgid "+----[ end of %s ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:96
+#: modules/control/telnet.c:79
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface port"
msgstr "_Interface"
-#: modules/control/telnet.c:97
+#: modules/control/telnet.c:80
#, fuzzy
msgid "Default to 4212"
msgstr "Standaard"
-#: modules/control/telnet.c:98
+#: modules/control/telnet.c:81
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface password"
msgstr "_Interface"
-#: modules/control/telnet.c:99
+#: modules/control/telnet.c:82
#, fuzzy
msgid "Default to admin"
msgstr "Standaard"
-#: modules/control/telnet.c:105
+#: modules/control/telnet.c:88
#, fuzzy
msgid "Telnet remote control interface"
msgstr "HTTP besturingsinterface"
-#: modules/control/telnet.c:157
+#: modules/control/telnet.c:139
#, fuzzy
msgid "Using the VLM interface plugin..."
msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
-#: modules/control/telnet.c:168
+#: modules/control/telnet.c:150
#, c-format
msgid "Telnet interface started on port: %d"
msgstr ""
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/demux2.c:41
-msgid "Demux2 adaptation layer"
-msgstr "Demux2 adaptatie laag"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:48
+#: modules/demux/demuxdump.c:37
msgid "Filename of dump"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "Dumpbestand demuxer"
-
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
-
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Append"
msgstr ""
-"Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd tussen "
-"VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS gebruikt "
-"wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
-
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "PSI met fouten"
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
-"continuiteits tellers heeft."
-#: modules/demux/demuxstream.c:131
-msgid "Output MRL"
-msgstr "Stream uitvoer MRL"
-
-#: modules/demux/demuxstream.c:135
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-
-#: modules/demux/demuxstream.c:139
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/demuxdump.c:49
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "Dumpbestand demuxer"
#: modules/demux/dts.c:38
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Raw DTS demuxer"
-#: modules/demux/dvdnav.c:42
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "buffer grootte in ms"
-
-#: modules/demux/dvdnav.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
-
-#: modules/demux/dvdnav.c:54
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav input"
-
-#: modules/demux/dvdnav.c:63
-msgid "DVDnav Input (demux)"
-msgstr "DVDnav demux module"
-
#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
-msgid "RTSP/RTP describe"
-msgstr "RTSP/RTP beschrijving"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTP access module"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
-#: modules/demux/m3u.c:63
+#: modules/demux/m3u.c:64
msgid "Playlist metademux"
msgstr "Afspeellijst metademux"
-#: modules/demux/mkv.cpp:95
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Beelden per seconde"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#, fuzzy
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:98
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroska stream demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
+#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2179
+#: modules/demux/mkv.cpp:2538
msgid "Segment filename"
msgstr "Bestandsnaam van segment"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2183
+#: modules/demux/mkv.cpp:2542
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing applicatie"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2187
+#: modules/demux/mkv.cpp:2546
msgid "Writing application"
msgstr "Schrijf applicatie"
msgstr "MP4 stream demuxer"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 video demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-
-#: modules/demux/mpeg/system.c:55
-msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "Generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-
-#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SVCD Subtitle %i"
-msgstr "Ondertiteling"
-
-#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CVD Subtitle %i"
-msgstr "Ondertiteling"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:137
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft demuxer"
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS speellijst importeren"
-#: modules/demux/ps.c:46
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:52
msgid "PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
msgstr "PVA demuxer"
#: modules/demux/rawdv.c:39
-#, fuzzy
msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "raw dv demuxer"
+msgstr "raw DV demuxer"
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:67
+#: modules/demux/subtitle.c:64
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Beelden per seconde"
+
+#: modules/demux/ts.c:66
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:68
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:70
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:71
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Speel sneller"
+
+#: modules/demux/ts.c:75
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+#, fuzzy
+msgid "CSA ck"
+msgstr "Toets"
+
+#: modules/demux/ts.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Dithering methode"
+
+#: modules/demux/ts.c:84
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:87
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
-#: modules/demux/util/id3.c:46
+#: modules/demux/util/id3.c:42
msgid "Simple id3 tag skipper"
msgstr "Simpele id3 tag routine"
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
msgid "Other"
msgstr "Anders"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatief"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr "Death metal"
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassiek"
-
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentaal"
msgstr "New wave"
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-#, fuzzy
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychadelic"
msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
-#: modules/demux/util/sub.c:74
-msgid "Text subtitles demux"
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
-#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Beelden per seconde"
-
-#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
-
#: modules/demux/wav.c:41
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV demuxer"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
-#: modules/gui/macosx/open.m:673
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
+#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
+#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
msgid "Open"
msgstr "Open"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
-#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
-msgid "Open File"
-msgstr "Open Bestand"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Open Disk"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Open Ondertiteling"
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
+#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
+msgid "Open File"
+msgstr "Open Bestand"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Open Disk"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Open Ondertiteling"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
msgid "About"
msgstr "Over"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Prev Title"
msgstr "Vorig Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Next Title"
msgstr "Volgende Title"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Goto Menu"
-msgstr "Ga Naar Menu"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Go to Title"
msgstr "Ga naar Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Window"
msgstr "Venster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC Media Player: Open Media Bestanden"
+msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC Media Player: Open Ondertitelingsbestand"
+msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
msgid "playlist"
msgstr "afspeellijst"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
msgstr "Alles Deselecteren"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr "Omgekeerd Sorteren"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sorteer op Naam"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
msgid "Sort by Path"
msgstr "Sorteer op Pad"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr "Shuffle"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr "Alles Verwijderen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
msgid "View"
msgstr "Toon"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Neem een Screenshot"
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
msgid "Show tooltips"
msgstr "Toon tooltips"
"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
"in te stellen."
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Interface standaard zoekpad"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
msgid "GNOME interface"
msgstr "GNOME interface"
msgstr "Selecteer een audio kanaal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
msgid "Volume Up"
msgstr "Geluid Harder"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
msgid "Volume Down"
msgstr "Geluid Zachter"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
msgid "_Subtitles"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
+#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media speler"
msgstr "Langzaam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
msgid "Play slower"
msgstr "Speel langzamer"
msgstr "Snel"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "Play faster"
msgstr "Speel Sneller"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
msgid "Open playlist"
msgstr "Open speellijst"
msgstr "Open Doel locatie:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Blader..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
msgid "Disc type"
msgstr "Disk type"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
+#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
msgid "Device name"
msgstr "Apparaat naam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:152
+#: modules/gui/macosx/open.m:153
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Gebruik DVD menus"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
+#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatie"
msgstr "Satelliet"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid "delay"
msgstr "vertraging"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
msgid "fps"
msgstr "fps"
msgstr "stream uitvoer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
+#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
msgstr "Inverteer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Doel: "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s"
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
msgid "Gtk+ interface"
msgstr "Gtk+ interface"
msgid "Open Target"
msgstr "Open Doel"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:901
+#: modules/gui/gtk/menu.c:867
#, c-format
msgid "Title %d (%d)"
msgstr "Titel %d (%d)"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:968
+#: modules/gui/gtk/menu.c:934
#, c-format
msgid "Chapter %d"
msgstr "Hoofdstuk %d"
msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
msgid "Opening file..."
msgstr "Openen bestand..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
msgid "Open File..."
msgstr "Open bestand..."
msgstr "Toggle toolbar..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Toggle the status bar..."
msgstr "Toggle de statusbar..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Plugins"
msgstr "Modulen"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC media speler"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgid "Random On"
msgstr "Shuffle aan"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
msgid "Random Off"
msgstr "Shuffle uit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
msgid "Repeat All"
msgstr "Alles herhalen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
msgid "Repeat Off"
msgstr "Herhaal Uit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
msgid "Repeat One"
msgstr "Herhaal een"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:259
-#, fuzzy
-msgid "Jump +10 Seconds"
-msgstr "Spring +10 seconden"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Jump -10 Seconds"
-msgstr "Spring -10 seconden"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
msgid "Half Size"
msgstr "Halve grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbele grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Float on Top"
msgstr "altijd boven"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Vul Scherm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
msgid "Step Forward"
msgstr "Stap vooruit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
msgid "Step Backward"
msgstr "Stap terug"
-#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeer"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "Dream"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:375
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Langzaam"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:383
msgid "Fast Forward"
msgstr "Snel vooruit"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:391
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Open CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:395
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398
+msgid "Services"
+msgstr "Voorzieningen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:399
msgid "Hide VLC"
msgstr "Verberg VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:400
msgid "Hide Others"
msgstr "Verberg anderen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
msgid "Show All"
msgstr "Toon alles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:402
msgid "Quit VLC"
msgstr "Stop VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:404
msgid "1:File"
msgstr "1:Bestand"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Open bestand versneld..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:407
msgid "Open Disc..."
msgstr "Open disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
msgid "Open Network..."
msgstr "Open netwerk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409
msgid "Open Recent"
msgstr "Open laatste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
msgid "Clear Menu"
msgstr "Wis menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:414
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Verwijder"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Video Device"
msgstr "Video Apparaat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizeer venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Controller"
msgstr "Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alles op voorgrond"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lees mij..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Documentatie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapporteer een fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
"handelen :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
"instructies op:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Open het berichten venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Verberg toekomstige fouten"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen CrashLog gevonden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
"gehad."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
+#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
msgid "Video device"
msgstr "Video apparaat"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie "
"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr "Doorzichtigheid"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Stretch Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
+"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
+"hierbij genegeerd."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-#, fuzzy
-msgid "Force a video rendering mode."
-msgstr "Theora video decoder"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
-"others."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "OpenGL effect"
-msgstr "OpenGL effect"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
-"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
-"transparent."
-msgstr ""
-"Gebruik 'None' voor het tonen van video zonder fantasy, 'Cube' voor het "
-"afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus "
-"transparant."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Beeld uitvullen"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Cube"
-msgstr "Kubus"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Transparent cube"
-msgstr "Transparante kubus"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr "MacOS X interface, sound en video"
+msgstr "MacOS X interface, geluid en video"
-#: modules/gui/macosx/open.m:135
+#: modules/gui/macosx/open.m:136
msgid "Open Source"
msgstr "Open Bron"
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
+#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS map"
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
msgid "Override"
msgstr "Gebruik"
-#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Geen %@s gevonden"
-#: modules/gui/macosx/open.m:521
+#: modules/gui/macosx/open.m:607
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Open VIDEO_TS map"
-#: modules/gui/macosx/output.m:126
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Advanced output:"
msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:130
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Output Options"
msgstr "Uitvoer Opties"
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
+msgid "Play locally"
+msgstr "Speel lokaal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
msgid "Dump raw input"
msgstr "Dump volledige invoer"
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Inkapseling Methode"
-#: modules/gui/macosx/output.m:149
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcode options"
msgstr "Transcode opties"
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
+msgid "Scale"
+msgstr "Vergroting"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Stream Aankondigingen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP Aankondigingen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
msgid "SLP announce"
msgstr "SLP Aankondigingen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:169
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+#, fuzzy
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+#, fuzzy
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "Channel Name"
msgstr "Naam Kanaal"
-#: modules/gui/macosx/output.m:421
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+#, fuzzy
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:511
msgid "Save File"
msgstr "Bewaar Bestand"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
msgid "Item Enabled"
msgstr "Element beschikbaar"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-#, fuzzy
msgid "Enable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
+msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-#, fuzzy
msgid "Disable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
+msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
msgid "Properties"
-msgstr "Apparaat eigenschappen"
+msgstr "Eigenschappen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Bewaar Afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:845
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
msgid "Delete Group"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Verwijder Groep"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
msgid "Add Group"
-msgstr "Groep"
+msgstr "Voeg Groep Toe"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
msgid "Command"
msgstr "Commando"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
msgid "Option/Alt"
msgstr "Optie/Alt"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Reset Voorkeuren"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
msgid "Continue"
msgstr "Ga Door"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"waarden weer terugplaatsen.\n"
"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
msgid "Select file or directory"
msgstr "Selecteer bestand of map"
msgid "Select a file or directory"
msgstr "Selecteer een bestand of map"
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
+#: modules/gui/ncurses.c:86
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:92
msgid "ncurses interface"
msgstr "ncurses interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: modules/gui/pda/pda.c:279
+#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
msgid "Time"
msgstr "Positie"
msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-#, fuzzy
msgid "MRL:"
-msgstr "MRL :"
+msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr "Protocol:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-#, fuzzy
msgid "Transcode:"
-msgstr "Transcode"
+msgstr "Transcode:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-#, fuzzy
msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "OGG"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-#, fuzzy
msgid "MP4"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "MOV"
msgstr "Voorkeur"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-#, fuzzy
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
-"De VLC Media Player is een open source MPEG 1, MPEG 2, MP3 en DivX "
-"multimedia speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen "
-"en gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
+"speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen en "
+"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt interface"
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
msgid "Open a skin file"
msgstr "Open een skin bestand"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
-msgid "Last skin actually used"
-msgstr "Laast gebruikte skin"
-
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
-
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
-msgid "Show application in system tray"
-msgstr "Toon programma in system tray"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
-msgid "Show application in taskbar"
-msgstr "Toon programma in taakbalk"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
-msgid "Skinnable interface"
-msgstr "Interface met Skins"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U bestand"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
msgid "Last skin used"
msgstr "Laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
msgid "Config of last used skin."
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface met Skins"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
-msgid "Bookmarks"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
+msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Size offset"
-msgstr "Schaduw offset"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Time offset"
-msgstr "Vertikale offset"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream en media informatie."
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selectie"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "&Open bestand versneld..."
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Open skin"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Open &Bestand..."
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Open &Disk..."
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+msgid "Extract"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Streaming Wizard..."
+msgid "Size offset"
+msgstr "Schaduw offset"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "New Wizard..."
-msgstr "Streaming Wizard..."
+msgid "Time offset"
+msgstr "Vertikale offset"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
+msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
#, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Speellijst..."
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Inverteer selectie"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "Berichten..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
#, fuzzy
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Stream en media informatie..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
-msgid "&File"
-msgstr "&Bestand"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-msgid "&View"
-msgstr "&Toon"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Instellingen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
+msgid "No input found"
+msgstr "Geen %@s gevonden"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigatie"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "No input"
+msgstr "FTP invoer"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
-msgid "&Help"
-msgstr "&Help"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Vorige speellijst item"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
msgid "Adjust Image"
msgstr "Beeldaanpassingen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
-msgid "Enable"
-msgstr "Activeer"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Herstel"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
msgid "Video Options"
msgstr "Audio Instellingen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
-msgid "Audio Options"
-msgstr "Audio Instellingen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Video titel"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "More info"
+msgstr "Info voor Elementen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Voorkeuren..."
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / General / Video)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "More information"
+msgstr "Element informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Extra Data"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream en media informatie."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
+msgid "&View"
+msgstr "&Toon"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
"\n"
msgstr ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
msgid ""
"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"©(C) 1996-200 - het VideoLAN team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
msgid "Item Info"
msgstr "Info voor Elementen"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
msgid "Group Info"
msgstr "Groep Informatie"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
msgid "New Group"
msgstr "Nieuwe Groep"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "&Open bestand versneld..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
msgid "Open &File..."
msgstr "Open &Bestand..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Open &Disk..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Open &Netwerk Stream..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Open &Disk..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Audio menu"
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
-msgid "Video menu"
-msgstr "Video menu"
+msgstr "Open &Capture Apparaat..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
-msgid "Input menu"
-msgstr "Input menu"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Stream informatie..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
-msgid "Interface menu"
-msgstr "Interface menu"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
msgid "Advanced options..."
-msgstr "Geavanceerde opties"
+msgstr "Geavanceerde opties..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
msgid "Options:"
-msgstr "Opties"
+msgstr "Opties:"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
msgid "Open:"
-msgstr "Open :"
+msgstr "Open:"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
"automatisch ingevuld."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "Gebruik VLC als stream server"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Caching"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Change the default caching value (in miliseconds)"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Ondertiteling opties"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "Forceer aparte ondertitel bestanden."
+msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD menus"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
+msgid "Loop"
+msgstr "Herhaal Alles"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaal Aan"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
msgid "&Simple Add..."
msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Voeg MRL toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Open Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
msgid "&Close"
msgstr "S&luit"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sorteer op titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
msgid "Sort by &author"
msgstr "Sorteer op auteur"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
msgid "Reverse sort by author"
msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
msgid "Sort by &group"
msgstr "Sorteer op Groep"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
msgid "Reverse sort by group"
msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
msgid "&Enable"
msgstr "&Activeer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
msgid "&Disable"
msgstr "&Deactiveer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
msgid "&Invert"
msgstr "&Inverteer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "D&elete"
msgstr "V&erwijder"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
msgid "&Select All"
msgstr "Alles &selecteren"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "&Enable all group items"
msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
msgid "&Disable all group items"
msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
msgid "&Manage"
msgstr "&Manage"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
msgid "S&ort"
msgstr "S&orteer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "&Selection"
msgstr "&Selectie"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
msgid "&Groups"
msgstr "&Groepen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Deactiveer"
+msgstr "(De)activeer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
msgid "Up"
msgstr "Naar Boven"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
msgid "Down"
msgstr "Naar Beneden"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
-msgid "Item info"
-msgstr "Info voor Elementen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
msgid "M3U file"
msgstr "M3U bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
msgid "PLS file"
msgstr "PLS bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Afspeellijst element"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
msgid "Can't save"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Bewaar speellijst"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
msgid "Choose file"
msgstr "Kies Bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Stroom output MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
msgid "Destination Target:"
msgstr "Doel: "
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
"automatisch ingevuld."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
msgid "Output methods"
msgstr "Uitvoer methodes"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
-msgid "Play locally"
-msgstr "Speel lokaal"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Overige Opties"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
msgid "Channel name"
msgstr "Naam Kanaal"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
msgid "Transcoding options"
msgstr "Transcoding opties"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
-msgid "Scale"
-msgstr "Vergroting"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
msgid "Save file"
msgstr "Bewaar bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
-msgid "Stream with VLC in three steps."
-msgstr "Stream met VLC in drie stappen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-msgid "Step 1: Select what to stream."
-msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
-msgid "Step 2: Define streaming method."
-msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-msgid "Step 3: Start streaming."
-msgstr "Stap 3: Start met streamen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kies..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
-msgid "Start!"
-msgstr "Start!"
-
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
msgid "Subtitles file"
msgstr "Ondertitelingsbestand"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
-
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
msgid "Subtitles options"
msgstr "Ondertiteling opties"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
+
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
msgstr ""
"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
"interface is geselecteerd in de algemene opties."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Open geen dos commando box interface"
-
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Dummy font renderer functie"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/misc/freetype.c:80
msgid "Font filename"
msgstr "Lettertype bestandsnaam"
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/freetype.c:81
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Lettertype grootte in pixels"
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/misc/freetype.c:82
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve "
"lettertype grootte worden gebruikt."
-#: modules/misc/freetype.c:100
-msgid "Font size"
-msgstr "Lettertype grootte"
-
-#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/freetype.c:86
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:89
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:89
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/freetype.c:90
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/freetype.c:90
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:93
msgid "freetype2 font renderer"
msgstr "freetype2 lettertype renderer"
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:87
+#: modules/misc/network/ipv4.c:89
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr "IPv4 network abstractie laag"
msgstr "Qt Embedded GUI helper"
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "video"
-msgstr "Video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
+msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Geen server"
#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP timeout (seconden)"
#: modules/misc/sap.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+#: modules/misc/svg.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Bewaar bestand"
+
+#: modules/misc/svg.c:61
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr "de C module die niks doet"
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Verschillende stress tests"
-#: modules/mux/asf.c:44
+#: modules/mux/asf.c:48
#, fuzzy
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/mux/asf.c:47
+#: modules/mux/asf.c:51
#, fuzzy
msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: modules/mux/asf.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/mux/asf.c:52
+#: modules/mux/asf.c:56
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commando"
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/mux/asf.c:56
+#: modules/mux/asf.c:60
#, fuzzy
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: modules/mux/asf.c:64
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF muxer"
-#: modules/mux/asf.c:475
+#: modules/mux/asf.c:509
msgid "Unknown Video"
msgstr "Onbekende video"
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV demuxer"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Surround vertraging (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "PS muxer"
msgstr "PS muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
msgid "Audio PID"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Surround vertraging (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
#, fuzzy
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Surround vertraging (ms)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "CD Audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
#, fuzzy
msgid "CSA Key"
msgstr "Toets"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "TS muxer"
-msgstr "TS muxer"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
#: modules/mux/ogg.c:50
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/mux/wav.c:42
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV demuxer"
+
#: modules/packetizer/copy.c:41
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copy packetizer"
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+#: modules/stream_out/description.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
+
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
msgstr "Theora video decoder"
#: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging:"
+msgstr "Vertraging"
#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Dupliceer stream"
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "Uitvoer methodes"
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
#, fuzzy
msgstr "Audio output module"
#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
"output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
"output."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "Uitvoer naar bestand"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output URL"
-msgstr "Stream uitvoer MRL"
+msgstr "Uitvoer URL"
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
-msgstr "CoreAudio uitvoer"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
msgid "Video output URL"
-msgstr "Video uitvoer module"
+msgstr "Video uitvoer URL"
#: modules/stream_out/es.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:78
msgid "Elementary stream output"
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Verzamel stream uitvoer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:41
msgid "Destination"
-msgstr "Doel: "
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Apparaat naam"
+msgstr "Doel"
#: modules/stream_out/rtp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:45
-#, fuzzy
msgid "SDP"
-msgstr "OSD"
+msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:47
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:50
msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer:"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessie naam"
#: modules/stream_out/rtp.c:56
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
-msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+msgid "Session description"
+msgstr "Beschrijving codec"
#: modules/stream_out/rtp.c:59
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sessie naam"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "Sessie naam"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio Instellingen"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr "Video bitrate"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP stream uitvoer"
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:57
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:59
msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SAP aankondigingen"
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:65
msgid "SLP announcing"
-msgstr "SLP Aankondigingen"
+msgstr "SLP aankondigingen"
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/standard.c:74
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standaard stream"
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:42
msgid "Video encoder"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video encoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:44
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
msgid "Destination video codec"
-msgstr "Doel: "
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video Bitrate:"
+msgstr "Video bitrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video scaling"
-msgstr "Video ori\91ntatie"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterface methode"
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video bitrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren"
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Video crop top"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
#, fuzzy
msgid "Video crop left"
msgstr "Video codec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
#, fuzzy
msgid "Video crop bottom"
msgstr "Audio Instellingen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
msgid "Video crop right"
msgstr "Video hoogte"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audio codec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Doel: "
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Audio Bitrate :"
+msgstr "Audio bitrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Samplerate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanalen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "DVB ondertiteling decoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Doel: "
+
#: modules/stream_out/transcode.c:110
#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "Aantal Streams"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcode stream"
msgid "Image properties filter"
msgstr "Beeld eigenschappen filter"
+#: modules/video_filter/blend.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Video filter instelling"
+
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr "Aantal klonen"
#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
"worden."
#: modules/video_filter/clone.c:60
#, fuzzy
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid "Invert video filter"
msgstr "Inverteer video filter"
-#: modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:61
msgid "Logo filename"
msgstr "Log bestandsnaam"
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
-msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
-#: modules/video_filter/logo.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:63
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr "X positie van het logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
+#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
+#, fuzzy
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen"
-#: modules/video_filter/logo.c:62
+#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr "Y positie van het logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Transparency of the logo (255-0)"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the logo"
msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
msgstr ""
-"Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
-"rechts of links te slepen"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Logo position"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "Logo video filter"
msgstr "Logo video filter"
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo video filter"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:64
+msgid "Marquee text"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:65
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
+msgid "X offset, from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:70
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:71
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Wazigheids faktor (1-127)"
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+#, fuzzy
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Motion blur filter"
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Video transformatie filter"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dithering methode"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default scaling mode"
+msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Sneller"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Gauss"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:56
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr "Transformatie type"
#: modules/video_filter/wall.c:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""
"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
"worden."
#: modules/video_filter/wall.c:58
#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""
"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
"worden"
msgid "color ASCII art video output"
msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
"geen effect als overlays gebruikt worden."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Naam van gewenst afbeeldings apparaat"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het "
-"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het "
+"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:131
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_output/directx/directx.c:156
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX video uitvoer"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
+msgid "Win32 OpenGL provider"
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr "Framebuffer apparaat"
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
msgstr "X11 scherm naam"
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 audio uitvoer"
+
#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+#: modules/video_output/opengl.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Select effect"
+msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:102
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Overlay video uitvoer"
+
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgstr "QT Embedded display namen"
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:46
+msgid "snapshot width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:49
+msgid "snapshot height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:52
+msgid "chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#, fuzzy
+msgid "snapshot module"
+msgstr "Toegangsmodule"
+
#: modules/video_output/svgalib.c:53
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib video uitvoer"
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI video uitvoer"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
"video te zien zijn."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
+"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "X11 OpenGL provider"
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
-"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
-
#: modules/video_output/x11/x11.c:75
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 video uitvoer"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
-"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
-
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "XVimage chroma formaat"
"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
-
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
-#: modules/visualization/goom.c:48
-msgid "Goom display width"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:49
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Breedte Goomvideo"
+
+#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte Goomvideo"
-#: modules/visualization/goom.c:50
+#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:53
+#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:54
+#: modules/visualization/goom.c:64
msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom effect"
-msgstr "goom effect"
+msgstr "Goom effect"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgid "visualizer filter"
msgstr "visuele effecten filter"
-#: modules/visualization/xosd.c:61
+#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Roteer vertikaal"
-#: modules/visualization/xosd.c:62
+#: modules/visualization/xosd.c:64
msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
-#: modules/visualization/xosd.c:65
+#: modules/visualization/xosd.c:67
msgid "Vertical offset"
msgstr "Vertikale offset"
-#: modules/visualization/xosd.c:66
+#: modules/visualization/xosd.c:68
msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
-#: modules/visualization/xosd.c:68
+#: modules/visualization/xosd.c:70
msgid "Shadow offset"
msgstr "Schaduw offset"
-#: modules/visualization/xosd.c:69
+#: modules/visualization/xosd.c:71
msgid "Offset in pixels of the shadow"
msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
-#: modules/visualization/xosd.c:72
+#: modules/visualization/xosd.c:74
msgid "Font used to display text in the xosd output"
msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
-#: modules/visualization/xosd.c:75
+#: modules/visualization/xosd.c:80
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
+#~ msgid "The above message had unknown cdio log level"
+#~ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB error: %s"
+#~ msgstr "Fout: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unimplemented query in control"
+#~ msgstr "onbekende chroma: RV32"
+
+#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules (nieuwe stijl)"
+
+#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
+#~ msgstr "Dit zijn de instellingen voor demux modules in de nieuwe stijl."
+
+#~ msgid "DirectShow demuxer"
+#~ msgstr "DirectShow demuxer"
+
+#~ msgid "Goto Menu"
+#~ msgstr "Ga Naar Menu"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opties"
+
+#~ msgid "Audio menu"
+#~ msgstr "Audio menu"
+
+#~ msgid "Video menu"
+#~ msgstr "Video menu"
+
+#~ msgid "Input menu"
+#~ msgstr "Input menu"
+
+#~ msgid "Interface menu"
+#~ msgstr "Interface menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
+#~ msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
+#~ "rechts of links te slepen"
+
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Goom"
+
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Stream "
+
+#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
+
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
+
+#~ msgid "DVD menus"
+#~ msgstr "DVD menus"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Hoek"
+
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "Ga Verder"
+
+#~ msgid "DVD input with menus support"
+#~ msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
+
+#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
+#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
+
+#~ msgid "Video4Linux demuxer"
+#~ msgstr "Video4Linux demuxer"
+
+#~ msgid "Jump -10 seconds"
+#~ msgstr "Spring -10 seconden"
+
+#~ msgid "Jump +10 seconds"
+#~ msgstr "Spring +10 seconden"
+
+#~ msgid "Jump -1 minute"
+#~ msgstr "Spring -1 minuut"
+
+#~ msgid "Jump +1 minute"
+#~ msgstr "Spring +1 minuut"
+
+#~ msgid "Jump -5 minutes"
+#~ msgstr "Spring -5 minuten"
+
+#~ msgid "Jump +5 minutes"
+#~ msgstr "Spring +5 minuten"
+
+#~ msgid "Demux2 adaptation layer"
+#~ msgstr "Demux2 adaptatie laag"
+
+#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+#~ msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
+#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+#~ "using an old version, select this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd "
+#~ "tussen VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS "
+#~ "gebruikt wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
+
+#~ msgid "Buggy PSI"
+#~ msgstr "PSI met fouten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented "
+#~ "continuity counters, select this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
+#~ "continuiteits tellers heeft."
+
+#~ msgid "Output MRL"
+#~ msgstr "Stream uitvoer MRL"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+
+#~ msgid "caching value in ms"
+#~ msgstr "buffer grootte in ms"
+
+#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
+#~ msgstr "DVDnav demux module"
+
+#~ msgid "RTSP/RTP describe"
+#~ msgstr "RTSP/RTP beschrijving"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+
+#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#~ msgstr "Generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CVD Subtitle %i"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<onbekend>"
+
+#~ msgid "Jump +10 Seconds"
+#~ msgstr "Spring +10 Seconden"
+
+#~ msgid "Jump -10 Seconds"
+#~ msgstr "Spring -10 Seconden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video rendering mode"
+#~ msgstr "Kies een render methode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for "
+#~ "the others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard is OpenGL voor machines met Quartz Extreme en Quartz voor de "
+#~ "rest."
+
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "OpenGL effect"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the "
+#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make "
+#~ "this cube transparent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik 'None' voor het normaal tonen van video, 'Cube' voor het "
+#~ "afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus "
+#~ "transparant."
+
+#~ msgid "Transparent cube"
+#~ msgstr "Transparante kubus"
+
+#~ msgid "Last skin actually used"
+#~ msgstr "Laast gebruikte skin"
+
+#~ msgid "Show application in system tray"
+#~ msgstr "Toon programma in system tray"
+
+#~ msgid "Show application in taskbar"
+#~ msgstr "Toon programma in taakbalk"
+
+#~ msgid "Skinnable interface"
+#~ msgstr "Interface met Skins"
+
+#~ msgid "New Wizard..."
+#~ msgstr "Streaming Wizard..."
+
+#~ msgid "Audio Options"
+#~ msgstr "Audio Instellingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD (test)"
+#~ msgstr "DVD menus"
+
+#~ msgid "Item info"
+#~ msgstr "Info voor Elementen"
+
+#~ msgid "Stream with VLC in three steps."
+#~ msgstr "Stream met VLC in drie stappen"
+
+#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
+#~ msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen"
+
+#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
+#~ msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode"
+
+#~ msgid "Step 3: Start streaming."
+#~ msgstr "Stap 3: Start met streamen"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Kies..."
+
+#~ msgid "Start!"
+#~ msgstr "Start!"
+
+#~ msgid "TS muxer"
+#~ msgstr "TS muxer"
+
+#~ msgid "DVD (menus support)"
+#~ msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr ""
+#~ "Frequentie satteliet transponder. In kHz voor DVB-S en in Hz voor DVB-C/T."
+
+#~ msgid "Satellite transponder polarization"
+#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "Langzamer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Langzaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "Plak"
+
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Dummy stream ouput"
#~ msgstr "Dummy stream uitvoer"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-#~ "miliseconden opgegeven."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
#~ msgstr "Wijzig de acties."
#~ msgid "Additional streaming options"
#~ msgstr "Bitrate Opties"
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Info voor Elementen"
-
#, fuzzy
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Boven"
#~ msgid "unimplemented chroma: RV16"
#~ msgstr "onbekende chroma: RV16"
-#~ msgid "unimplemented chroma: RV32"
-#~ msgstr "onbekende chroma: RV32"
-
#~ msgid "internal DvbSub decoder error"
#~ msgstr "interne DvbSub decoder fout"
#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "TV Kaart"
-#~ msgid "PVR"
-#~ msgstr "PVR"
-
#~ msgid "Kfir"
#~ msgstr "Kfir"
#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
#~ msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart"
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Kanalen"
-
-#~ msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
-#~ msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo"
-
#~ msgid "Advanced settings..."
#~ msgstr "Geavanceerde instellingen..."
#~ msgid "Common options"
#~ msgstr "Algemene Opties"
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "Normaal"
-
#~ msgid "Standard of the analog signal"
#~ msgstr "Analoog signaal standaard"
#~ msgid "The channel frequency in kHz"
#~ msgstr "De frequentie in kHz"
-#~ msgid "Audio options"
-#~ msgstr "Audio Instellingen"
-
#~ msgid "Audio device"
#~ msgstr "Audio apparaat"
#~ msgid "udp stream output"
#~ msgstr "udp stream uitvoer"
-#~ msgid "headphone"
-#~ msgstr "koptelefoon"
-
#~ msgid "ALSA"
#~ msgstr "ALSA"
#~ msgid "subtitles"
#~ msgstr "ondertiteling"
-#~ msgid "subtitles decoder"
-#~ msgstr "DVB ondertiteling decoder"
-
#~ msgid "ffmpeg"
#~ msgstr "ffmpeg"
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Corba Bediening"
-
#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
#~ msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren."
#~ msgid "Shuffle Off"
#~ msgstr "Shuffle Uit"
-#~ msgid "Repeat On"
-#~ msgstr "Herhaal Aan"
-
#~ msgid "Loop On"
#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan"
#~ msgid "Float On Top"
#~ msgstr "Altijd op de Voorgrond"
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Shuffle"
-
#~ msgid "Repeat Item"
#~ msgstr "Herhaal Element"
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Verhouding"
-#~ msgid "Item informations"
-#~ msgstr "Element informatie"
-
#~ msgid "Simple &Open ..."
#~ msgstr "Simpel &Open Bestand..."
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Verwijder"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Herhaal Alles"
-
#~ msgid "Repeat one"
#~ msgstr "Herhaal"
#~ msgid "logo"
#~ msgstr "logo"
-#~ msgid "dithering mode"
-#~ msgstr "Dithering methode"
-
#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
#~ msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca"
#~ msgid "XVideo"
#~ msgstr "XVideo"
-#~ msgid "visualizer"
-#~ msgstr "visuele effecten"
-
#~ msgid "XOSD module"
#~ msgstr "XOSD module"
#~ msgid "CD Audio device"
#~ msgstr "CD Audio apparaat"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "Sample Rate"
#~ msgstr "Sample Rate"
#~ msgid "y position of the logo"
#~ msgstr "y positie van het logo"
-#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-#~ msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
-
#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM device name"
#~ msgstr "Apparaat naam"
#~ msgid "Rewind stream"
#~ msgstr "Speel langzaam"
-#~ msgid "Forward stream"
-#~ msgstr "Speel sneller"
-
#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
#~ msgid "Speex"
#~ msgstr "Snelheid"
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Frame rate"
-
#~ msgid "tarkin"
#~ msgstr "tarkin"
#~ msgid "Bit Count"
#~ msgstr "Aantal Bits"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Breedte"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Hoogte"
-
#~ msgid ""
#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
#~ "gekozen."
-#~ msgid "Use additional processors"
-#~ msgstr "Gebruik extra processors"
-
#~ msgid ""
#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
#~ "have one, you can specify the number of processors here."
#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
#~ msgstr "MPEG I/II video decoder"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer values"
-#~ msgstr "videowall filter"
-
#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
#~ msgstr "&Verberg interface"
#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Cre\91er een nieuwe interface"
+#~ msgstr "CreÃ\82Â\91er een nieuwe interface"
#~ msgid "&Controls"
#~ msgstr "&Knoppen"
#~ msgid "Open network"
#~ msgstr "Open Netwerk"
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Netwerk mode"
-
#~ msgid "Channel server"
#~ msgstr "Kanaal server"
#~ msgid "Delete &all"
#~ msgstr "Verwijder allen"
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Inverteer selectie"
-
#~ msgid "Delete selection"
#~ msgstr "Verwijder selectie"
#~ msgid "audio device"
#~ msgstr "audio apparaat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "video device"
-#~ msgstr "audio apparaat"
-
#~ msgid "font"
#~ msgstr "lettertype"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "vertaling"
-#~ msgid "Change the current audio track"
-#~ msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
-
#~ msgid "Add &Directory..."
#~ msgstr "Voeg een &map toe.."
#~ msgid "Stream output:"
#~ msgstr "Stream uitvoer:"
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Scherm %d"
-
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Open skin"
-
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Alle bestanden"
#~ msgid "raw UDP access module"
#~ msgstr "raw UPD access module"
-#~ msgid "path of the output file"
-#~ msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
-
#~ msgid "By default samples.raw"
#~ msgstr "Standaard samples,raw"
#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
-#~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Volledig scherm"
#~ msgid "About VLC"
#~ msgstr "Over VLC"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Softer"
-#~ msgstr "Langzmer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP access module"
-#~ msgstr "RTP access module"
-
#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the VCD device that VLC will try to use by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
-#~ "zoeken."
-
#~ msgid "Channel server:"
#~ msgstr "Kanaal server:"