]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
A few string fixes
[vlc] / po / nl.po
index d233bddc7286e75cdb8467017a12f2e7094c5bb3..6543c395ac0776a74aa3e5c1ff33d34a61dd1d4c 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Dutch translation for VLC.
+#
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-15 11:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
-"Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-29 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
-#. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:254
-msgid "C"
-msgstr "nl"
+#: include/vlc_help.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC voorkeuren"
 
-#. Usage
-#: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#: include/vlc_help.h:34
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
-
-#: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
-msgid "string"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
-msgid "integer"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
-msgid "float"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1142
-msgid " (default enabled)"
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+"module in the Modules section.\n"
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
+"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
+"configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
+"Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
 
-#: src/libvlc.c:1143
-msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:38
+msgid "VLC modules preferences"
+msgstr "VLC-modules voorkeuren"
 
-#: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:40
 msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
+"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+"Modules are sorted by type."
 msgstr ""
-"\n"
-"Druk op RETURN om verder te gaan..."
+"In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden gewijzigd. "
+"Modulen zijn gesorteerd op type."
 
-#: src/libvlc.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[module]              [beschrijving]"
+#: include/vlc_help.h:47
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
 
-#: src/libvlc.c:1306
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:49
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
-"toegestaan.\n"
-"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
-"Public License;\n"
-"zie het bestand COPYING voor details.\n"
-"Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
-
-#. ****************************************************************************
-#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
-#. * define its own configuration options.
-#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
-#. * macros.
-#. ****************************************************************************
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "interface module"
-msgstr "interface module"
+"Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
+"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
+"instellingen vallen hieronder."
 
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
-"behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Audio filter instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:40
-msgid "verbosity (0,1,2)"
+#: include/vlc_help.h:55
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
 msgstr ""
+"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
+"hier vervolgens geconfigureerd worden."
 
-#: src/libvlc.h:42
-msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: src/libvlc.h:45
-msgid "be quiet"
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:61
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Audio uitvoer instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:47
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
-#: src/libvlc.h:49
-#, fuzzy
-msgid "color messages"
-msgstr "Boodschappen"
+#: include/vlc_help.h:64
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
-#: src/libvlc.h:51
-msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:65
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
 
-#: src/libvlc.h:54
-msgid "interface default search path"
-msgstr "interface standaard zoekpad"
+#: include/vlc_help.h:67
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Instellingen van decodeer modules"
 
-#: src/libvlc.h:56
+#: include/vlc_help.h:69
 msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
 msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
+"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
+"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
 
-#: src/libvlc.h:59
-msgid "plugin search path"
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Instellingen van decodeer modules"
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: include/vlc_help.h:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
 
-#: src/libvlc.h:64
-msgid "audio output module"
-msgstr "audio output module"
+#: include/vlc_help.h:77
+#, fuzzy
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
 
-#: src/libvlc.h:66
-msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr ""
-"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#: include/vlc_help.h:79
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Instellingen van demuxer modules"
 
-#: src/libvlc.h:70
-#, fuzzy
-msgid "enable audio"
-msgstr "schakel audio uit"
+#: include/vlc_help.h:80
+msgid "These settings affect demuxer modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
 
-#: src/libvlc.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:82
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "Instellingen van interface modules"
+
+#: include/vlc_help.h:84
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"stage won't be done, and it will save some processing power."
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
 msgstr ""
-"Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
-"dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
+"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
+"'Interface' en hier worden geconfigureerd."
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: include/vlc_help.h:87
 #, fuzzy
-msgid "force mono audio"
-msgstr "selecteer audio"
-
-#: src/libvlc.h:76
-msgid "This will force a mono audio output"
-msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
 
-#: src/libvlc.h:78
-msgid "audio output volume"
+#: include/vlc_help.h:89
+msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:80
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
+#: include/vlc_help.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Network modules settings"
+msgstr "Instellingen van decodeer modules"
 
-#: src/libvlc.h:83
-msgid "audio output frequency (Hz)"
-msgstr "audio output frequentie (Hz)"
+#: include/vlc_help.h:94
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
 
-#: src/libvlc.h:85
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
+"access module."
 msgstr ""
-"Forceer de audio output frequentie hier:\n"
-"Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
+"toegangsmodule instellen."
 
-#: src/libvlc.h:88
-msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
+#: include/vlc_help.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer modules settings"
+msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
 
-#: src/libvlc.h:90
-msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
-msgstr ""
-"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
-"synchroon lopen."
+#: include/vlc_help.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Stream output modules settings"
+msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
 
-#: src/libvlc.h:93
-msgid "headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:105
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:95
+#: include/vlc_help.h:107
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
+"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
 
-#: src/libvlc.h:102
-msgid "characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:110
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "Tekst afbeelding instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: include/vlc_help.h:112
 msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
 msgstr ""
+"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
+"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
 
-#: src/libvlc.h:107
-msgid "video output module"
-msgstr "video output module"
+#: include/vlc_help.h:115
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
 
-#: src/libvlc.h:109
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:117
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
 msgstr ""
-"Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
+"deze hier."
 
-#: src/libvlc.h:113
-#, fuzzy
-msgid "enable video"
-msgstr "schakel video uit"
+#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Video filter instelling"
 
-#: src/libvlc.h:115
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:122
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage won't be done, which will save some processing power."
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
 msgstr ""
-"Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
-"deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
+"Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
+"worden.\n"
+"Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
+
+#: include/vlc_help.h:134
+msgid "No help available"
+msgstr "Geen help beschikbaar"
 
-#: src/libvlc.h:118
-msgid "display identifier"
-msgstr "beeldscherm identificatie"
+#: include/vlc_help.h:135
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
-"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-"instance :0.1."
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
+"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer "
+"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
 
-#: src/libvlc.h:123
-msgid "video width"
-msgstr "video breedte"
-
-#: src/libvlc.h:125
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:159
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
-"characteristics."
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
-"Forceer video breedte hier:\n"
-"Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
-"passen."
+"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
+"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming "
+"protocolen.\n"
+"\n"
+"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
+
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:466
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
+#: modules/mux/asf.c:47
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
+#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:698
+#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:711
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrechten"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/libvlc.h:128
-msgid "video height"
-msgstr "video hoogte"
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
+msgid "Rating"
+msgstr "Beoordeling"
 
-#: src/libvlc.h:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Forceer de video hoogte hier:\n"
-"Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Date"
+msgstr "UTC datum"
 
-#: src/libvlc.h:133
-msgid "zoom video"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:36
+msgid "Setting"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:135
-msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc.h:137
-msgid "grayscale video output"
-msgstr "grijswaarden video output"
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
 
-#: src/libvlc.h:139
+#: include/vlc_meta.h:40
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
-msgstr ""
-"Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
-"kan rekenkracht besparen.)"
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "Artiest"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: include/vlc_meta.h:41
 #, fuzzy
-msgid "fullscreen video output"
-msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "CDDB Disk Categorie"
 
-#: src/libvlc.h:144
-msgid ""
-"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
-"scherm grote afspelen."
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:714
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB Disk ID"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: include/vlc_meta.h:43
 #, fuzzy
-msgid "overlay video output"
-msgstr "grijswaarden video output"
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "Extra Data"
 
-#: src/libvlc.h:149
+#: include/vlc_meta.h:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphic card."
-msgstr ""
-"Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
-"mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB server"
 
-#: src/libvlc.h:152
-msgid "force SPU position"
-msgstr "forceer SPU positie"
+#: include/vlc_meta.h:45
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "CDDB server"
 
-#: src/libvlc.h:154
-msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:46
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/libvlc.h:157
-msgid "video filter module"
+#: include/vlc_meta.h:48
+msgid "CD-Text Arranger"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:159
-msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Composer"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:163
-msgid "source aspect ratio"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:50
+#, fuzzy
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "CDDB Disk ID"
 
-#: src/libvlc.h:165
-msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
-"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:173
-msgid "destination aspect ratio"
+#: include/vlc_meta.h:52
+#, fuzzy
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "Berichten"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Songwriter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:175
-msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Performer"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:182
-msgid "server port"
-msgstr "server poort:"
+#: include/vlc_meta.h:55
+#, fuzzy
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "Volgende Title"
 
-#: src/libvlc.h:184
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:57
+#, fuzzy
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "Applicatie"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: include/vlc_meta.h:58
 #, fuzzy
-msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Optie _Interface"
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "Prepareer"
 
-#: src/libvlc.h:188
-msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+#: include/vlc_meta.h:59
+#, fuzzy
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191
-msgid "enable network channel mode"
-msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
+#: include/vlc_meta.h:61
+#, fuzzy
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr "Zet volume"
 
-#: src/libvlc.h:193
-msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:63
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Naam codec"
 
-#: src/libvlc.h:195
-msgid "channel server address"
-msgstr "Kanaal server adres:"
+#: include/vlc_meta.h:64
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Beschrijving codec"
 
-#: src/libvlc.h:197
-msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visuele effecten"
 
-#: src/libvlc.h:199
-msgid "channel server port"
-msgstr "Kanaal server poort:"
+#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
+#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+msgid "Disable"
+msgstr "Deactiveer"
 
-#: src/libvlc.h:201
-msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+msgid "Random"
+msgstr "Shuffle"
 
-#: src/libvlc.h:203
-msgid "network interface"
-msgstr "netwerk interface"
+#: src/audio_output/input.c:112
+msgid "Scope"
+msgstr "Scope"
 
-#: src/libvlc.h:205
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-"solution, you may indicate here which interface to use."
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:114
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spectrum"
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "network interface address"
-msgstr "netwerk interface"
+msgid "Equalizer"
+msgstr "visuele effecten"
 
-#: src/libvlc.h:210
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Audio filters"
 
-#: src/libvlc.h:214
-msgid "choose program (SID)"
-msgstr "selecteer programma (SID)"
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audio kanalen"
 
-#: src/libvlc.h:216
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:393
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: src/libvlc.h:218
-msgid "choose audio"
-msgstr "selecteer audio"
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Left"
+msgstr "Linker"
 
-#: src/libvlc.h:220
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Right"
+msgstr "Rechter"
 
-#: src/libvlc.h:222
-msgid "choose channel"
-msgstr "selecteer een kanaal"
+#: src/audio_output/output.c:135
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc.h:224
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
-"to n)."
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:147
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Omgekeerd stereo"
 
-#: src/libvlc.h:227
-msgid "choose subtitles"
-msgstr "selecteer een ondertitel"
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
 
-#: src/libvlc.h:229
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
-"(from 1 to n)."
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/libvlc.h:232
-msgid "DVD device"
-msgstr "DVD apparaat"
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/libvlc.h:235
-msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
 
-#: src/libvlc.h:239
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n"
 
-#: src/libvlc.h:242
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD apparaat"
+#: src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n"
 
-#: src/libvlc.h:244
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n"
 
-#: src/libvlc.h:246
-msgid "force IPv6"
-msgstr "forceer IPv6"
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n"
 
-#: src/libvlc.h:248
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n"
 
-#: src/libvlc.h:251
-msgid "force IPv4"
-msgstr "forceer IPv4"
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
 
-#: src/libvlc.h:253
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/libvlc.h:256
-msgid "choose prefered codec list"
-msgstr ""
+#: src/input/control.c:257
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bladwijzer %i"
 
-#: src/libvlc.h:258
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/access.c:789
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spoor %i"
 
-#: src/libvlc.h:265
-msgid "choose a stream output"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Stream %d"
 
-#: src/libvlc.h:267
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1085
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
 
-#: src/libvlc.h:269
-#, fuzzy
-msgid "enable video stream output"
-msgstr "grijswaarden video output"
+#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/libvlc.h:271 src/libvlc.h:276
-msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-#: src/libvlc.h:274
-#, fuzzy
-msgid "enable audio stream output"
-msgstr "schakel audio uit"
+#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
 
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "choose prefered packetizer list"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1103
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplerate"
 
-#: src/libvlc.h:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
-msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
+#: src/input/es_out.c:1104
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/libvlc.h:284
-#, fuzzy
-msgid "mux module"
-msgstr "help module"
+#: src/input/es_out.c:1108
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Aantal bits per sample"
 
-#: src/libvlc.h:286
-msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
 
-#: src/libvlc.h:288
-#, fuzzy
-msgid "access output module"
-msgstr "video output module"
+#: src/input/es_out.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d bps"
+
+#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/input/es_out.c:1122
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#: src/input/es_out.c:1128
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Weergave Resolutie"
+
+#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
+#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
+#: modules/access/cdda/access.c:443 modules/access/cdda/access.c:698
+#: modules/access/cdda/access.c:702 modules/access/vcdx/access.c:1051
+#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Element informatie"
+
+#: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
+#: modules/access/cdda/access.c:443 modules/access/cdda/access.c:452
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
+
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer"
+
+#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
+#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
+#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Video Track"
+msgstr "Video Spoor"
+
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Audio Spoor"
+
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
+
+#: src/input/var.c:256
+msgid "Next title"
+msgstr "Volgende titel"
+
+#: src/input/var.c:261
+msgid "Previous title"
+msgstr "Vorige titel"
+
+#: src/input/var.c:284
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Titel %i"
+
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Hoofdstuk %i"
+
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
+
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "Vorig Hoofdstuk"
+
+#: src/interface/interface.c:324
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Wijzig interface"
+
+#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Voeg Interface Toe"
+
+#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
+msgid "C"
+msgstr "nl"
+
+#: src/libvlc.c:303
+msgid "Help options"
+msgstr "Bitrate Opties"
+
+#: src/libvlc.c:321
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
+
+#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
+msgid "string"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
+msgid "integer"
+msgstr "heel getal"
+
+#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
+msgid "float"
+msgstr "gebroken getal"
+
+#: src/libvlc.c:1961
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (standaard)"
+
+#: src/libvlc.c:1962
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (niet standaard)"
+
+#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
+
+#: src/libvlc.c:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:2106
+#, c-format
+msgid "[module]              [description]\n"
+msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
+
+#: src/libvlc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
+"wet is toegestaan.\n"
+"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
+"Public License;\n"
+"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
+"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "American"
+msgstr "Amerikaans"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "British"
+msgstr "Engels"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#: src/libvlc.h:47
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n"
+"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
+"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
+
+#: src/libvlc.h:51
+msgid "Interface module"
+msgstr "Interface module"
+
+#: src/libvlc.h:53
+msgid ""
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
+"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
+
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Extra interface modules"
+
+#: src/libvlc.h:59
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
+
+#: src/libvlc.h:64
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc.h:66
+msgid ""
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
+"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
+
+#: src/libvlc.h:69
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Geen berichten in terminal"
+
+#: src/libvlc.h:71
+msgid "This options turns off all warning and information messages."
+msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
+
+#: src/libvlc.h:74
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw "
+"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
+"ingesteld."
+
+#: src/libvlc.h:78
+msgid "Color messages"
+msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
+
+#: src/libvlc.h:80
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd "
+"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
+"laten werken."
+
+#: src/libvlc.h:83
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: src/libvlc.h:85
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+"Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
+"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
+"wijzigen."
+
+#: src/libvlc.h:90
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, ...).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio "
+"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
+"modules in de module sectie 'audio filters'."
+
+#: src/libvlc.h:96
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Audio output module"
+
+#: src/libvlc.h:98
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
+"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+
+#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Schakel geluid in"
+
+#: src/libvlc.h:104
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
+"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
+
+#: src/libvlc.h:107
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Gebruik mono geluid"
+
+#: src/libvlc.h:108
+msgid "This will force a mono audio output."
+msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
+
+#: src/libvlc.h:110
+msgid "Audio output volume"
+msgstr "Geluidsvolume"
+
+#: src/libvlc.h:112
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
+
+#: src/libvlc.h:115
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
+
+#: src/libvlc.h:117
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
+
+#: src/libvlc.h:119
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
+
+#: src/libvlc.h:121
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
+"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#: src/libvlc.h:125
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
+
+#: src/libvlc.h:127
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
+"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
+
+#: src/libvlc.h:132
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Audio desynchronizatie compenseren"
+
+#: src/libvlc.h:134
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
+msgstr ""
+"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
+"synchroon lopen."
+
+#: src/libvlc.h:138
+msgid "Preferred audio output channels mode"
+msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
+
+#: src/libvlc.h:140
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
+msgstr ""
+"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien "
+"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
+"ondersteunen."
+
+#: src/libvlc.h:144
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
+
+#: src/libvlc.h:146
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
+"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
+
+#: src/libvlc.h:151
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+msgstr ""
+"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
+"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
+
+#: src/libvlc.h:154
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Kanalen mixer"
+
+#: src/libvlc.h:156
+msgid ""
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+msgstr ""
+"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
+"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
+
+#: src/libvlc.h:161
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
+"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
+
+#: src/libvlc.h:167
+msgid "Video output module"
+msgstr "Video uitvoer module"
+
+#: src/libvlc.h:169
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
+"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+
+#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable video"
+msgstr "Schakel video in"
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
+"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
+
+#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "Video width"
+msgstr "Video breedte"
+
+#: src/libvlc.h:180
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
+
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Video height"
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: src/libvlc.h:185
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
+
+#: src/libvlc.h:188
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: src/libvlc.h:190
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
+
+#: src/libvlc.h:193
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: src/libvlc.h:195
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
+
+#: src/libvlc.h:198
+msgid "Video title"
+msgstr "Video titel"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "De titel van het videoscherm."
+
+#: src/libvlc.h:202
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Video ori\91ntatie"
+
+#: src/libvlc.h:204
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Center"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
+
+#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Bottom"
+msgstr "Beneden"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Links-boven"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Rechts-boven"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Links-beneden"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Rechts-beneden"
+
+#: src/libvlc.h:212
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Vergroot video"
+
+#: src/libvlc.h:214
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
+
+#: src/libvlc.h:216
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
+
+#: src/libvlc.h:218
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
+"kan rekenkracht besparen.)"
+
+#: src/libvlc.h:221
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
+"scherm grootte afspelen."
+
+#: src/libvlc.h:226
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Overlay video uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:228
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
+"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
+
+#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
+msgid "Always on top"
+msgstr "Altijd boven"
+
+#: src/libvlc.h:232
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
+
+#: src/libvlc.h:235
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Video filter module"
+
+#: src/libvlc.h:237
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
+"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
+
+#: src/libvlc.h:241
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Aspect ratio bron"
+
+#: src/libvlc.h:243
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
+"zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
+"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane "
+"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, "
+"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
+"grootte voorstelt."
+
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
+"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
+
+#: src/libvlc.h:255
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
+
+#: src/libvlc.h:257
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
+"worden."
+
+#: src/libvlc.h:260
+msgid "Server port"
+msgstr "Server poort"
+
+#: src/libvlc.h:262
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
+
+#: src/libvlc.h:264
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
+
+#: src/libvlc.h:266
+msgid ""
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+"usually 1500."
+msgstr ""
+"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
+"voor Ethernet is dit 1500."
+
+#: src/libvlc.h:269
+msgid "Network interface address"
+msgstr "Netwerk interface adres"
+
+#: src/libvlc.h:271
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+"multicasting interface here."
+msgstr ""
+"Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt "
+"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
+"instellen."
+
+#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time to live"
+msgstr "Multicast timeout"
+
+#: src/libvlc.h:277
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr ""
+"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
+"output"
+
+#: src/libvlc.h:280
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr "Selecteer programma (SID)"
+
+#: src/libvlc.h:282
+msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid "Choose audio"
+msgstr "Selecteer audio"
+
+#: src/libvlc.h:286
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgstr ""
+"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
+
+#: src/libvlc.h:289
+msgid "Choose audio channel"
+msgstr "Selecteer een kanaal"
+
+#: src/libvlc.h:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
+"to n)."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
+"gebruiken."
+
+#: src/libvlc.h:294
+msgid "Choose subtitle track"
+msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+
+#: src/libvlc.h:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal."
+
+#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
+
+#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
+
+#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
+
+#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:311
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
+
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{etc...}\""
+msgstr ""
+"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende "
+"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
+"na-#bytes},{etc...}\""
+
+#: src/libvlc.h:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
+
+#: src/libvlc.h:323
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forceer SPU positie"
+
+#: src/libvlc.h:325
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
+"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Berichten op het scherm"
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
+"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
+
+#: src/libvlc.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Video filter module"
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:340
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien geen"
+
+#: src/libvlc.h:343
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
+
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:353
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Mappen waar gezocht wordt naar ondertitelingsbestanden"
+
+#: src/libvlc.h:355
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:358
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:360
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:363
+msgid "DVD device"
+msgstr "DVD apparaat"
+
+#: src/libvlc.h:366
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
+"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
+
+#: src/libvlc.h:370
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:373
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD apparaat"
+
+#: src/libvlc.h:376
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+
+#: src/libvlc.h:380
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:383
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Audio Apparaat"
+
+#: src/libvlc.h:386
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+
+#: src/libvlc.h:390
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "Forceer IPv6"
+
+#: src/libvlc.h:395
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
+"UDP en HTTP connecties."
+
+#: src/libvlc.h:398
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "Forceer IPv4"
+
+#: src/libvlc.h:400
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
+"UDP en HTTP connecties."
+
+#: src/libvlc.h:403
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Titel data"
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
+
+#: src/libvlc.h:407
+msgid "Author metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:409
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een auteur voor een invoer."
+
+#: src/libvlc.h:411
+msgid "Artist metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:413
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:415
+msgid "Genre metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:417
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:419
+#, fuzzy
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Auteursrechten"
+
+#: src/libvlc.h:421
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: src/libvlc.h:425
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een beschrijving voor een invoer."
+
+#: src/libvlc.h:427
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/libvlc.h:429
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een datum voor een invoer."
+
+#: src/libvlc.h:431
+msgid "URL metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:433
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij een invoer."
+
+#: src/libvlc.h:436
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs "
+"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie "
+"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
+"afspelen van video onmogelijk kan worden."
+
+#: src/libvlc.h:440
+msgid "Preferred codecs list"
+msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
+
+#: src/libvlc.h:442
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
+"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
+
+#: src/libvlc.h:446
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
+
+#: src/libvlc.h:448
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen."
+
+#: src/libvlc.h:452
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:455
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+
+#: src/libvlc.h:457
+msgid "Empty if no stream output."
+msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
+
+#: src/libvlc.h:459
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "Stream alle ES"
+
+#: src/libvlc.h:461
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
+
+#: src/libvlc.h:463
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
+
+#: src/libvlc.h:465
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: src/libvlc.h:467
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
+"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
+
+#: src/libvlc.h:472
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
+
+#: src/libvlc.h:477
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Behoud streamuitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand "
+"gehouden."
+
+#: src/libvlc.h:483
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
+
+#: src/libvlc.h:485
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
+
+#: src/libvlc.h:488
+msgid "Mux module"
+msgstr "Mux module"
+
+#: src/libvlc.h:490
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr ""
+"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
+"modules."
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid "Access output module"
+msgstr "Uitvoer methode module"
+
+#: src/libvlc.h:494
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
+"output modules."
+
+#: src/libvlc.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Bedieningspaneel"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:501
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "Interval SAP aankondigingen"
+
+#: src/libvlc.h:502
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:506
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
+"Deze behoren altijd aan te staan."
+
+#: src/libvlc.h:509
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
+
+#: src/libvlc.h:511
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
+
+#: src/libvlc.h:514
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
+
+#: src/libvlc.h:516
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"gebruik van maken."
+
+#: src/libvlc.h:519
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
+
+#: src/libvlc.h:521
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"gebruik van maken."
+
+#: src/libvlc.h:524
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
+
+#: src/libvlc.h:526
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
+
+#: src/libvlc.h:531
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
+
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
+
+#: src/libvlc.h:536
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"gebruik van maken."
+
+#: src/libvlc.h:540
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
+"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
+
+#: src/libvlc.h:545
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
+"expliciet wordt gestopt."
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
+
+#: src/libvlc.h:550
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
+
+#: src/libvlc.h:553
+msgid "Repeat the current item"
+msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+
+#: src/libvlc.h:555
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr ""
+"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
+"herhalen."
+
+#: src/libvlc.h:558
+#, fuzzy
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Altijd boven"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
+"index."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
+"met rust tenzij je weet wat je doet."
+
+#: src/libvlc.h:567
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Geheugen kopieer module"
+
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+"Selecteer een geheugen kopieer module die door VLC moet worden gebruikt. "
+"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
+"computer hardware."
+
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "Access module"
+msgstr "Toegangsmodule"
+
+#: src/libvlc.h:574
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+msgstr ""
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
+
+#: src/libvlc.h:576
+msgid "Demux module"
+msgstr "Demux module"
+
+#: src/libvlc.h:578
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+msgstr ""
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
+
+#: src/libvlc.h:580
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
+
+#: src/libvlc.h:582
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Indien VLC met real-time prioriteit draait is het in staat to veel beter te "
+"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
+"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
+
+#: src/libvlc.h:588
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
+
+#: src/libvlc.h:590
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een waarde (positief of negatief) aan de standaard prioriteit "
+"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
+"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
+
+#: src/libvlc.h:594
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
+
+#: src/libvlc.h:596
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
+
+#: src/libvlc.h:598
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Module zoekpad"
+
+#: src/libvlc.h:600
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:612
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+
+#: src/libvlc.h:614
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. "
+"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
+"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een "
+"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
+"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
+
+#: src/libvlc.h:620
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
+
+#: src/libvlc.h:622
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk "
+"de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
+"applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n"
+"Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in "
+"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
+"zijn."
+
+#: src/libvlc.h:629
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
+
+#: src/libvlc.h:631
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex "
+"implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
+"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
+"optreden met deze snellere implementatie."
+
+#: src/libvlc.h:636
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
+
+#: src/libvlc.h:639
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie "
+"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een "
+"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, "
+"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
+"snelste implementatie), 1 en 2."
+
+#: src/libvlc.h:647
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Hier kan VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
+"\"hotkeys\"."
+
+#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: src/libvlc.h:651
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
+
+#: src/libvlc.h:652
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Speel Af/Pauzeer"
+
+#: src/libvlc.h:653
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
+
+#: src/libvlc.h:654
+msgid "Pause only"
+msgstr "Enkel pauzeren"
+
+#: src/libvlc.h:655
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
+
+#: src/libvlc.h:656
+msgid "Play only"
+msgstr "Speel af"
+
+#: src/libvlc.h:657
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
+
+#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
+
+#: src/libvlc.h:659
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
+
+#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
+msgid "Slower"
+msgstr "Langzamer"
+
+#: src/libvlc.h:661
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
+
+#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: src/libvlc.h:663
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: src/libvlc.h:665
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
+#: modules/visualization/xosd.c:231
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/libvlc.h:667
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#: src/libvlc.h:669
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
+
+#: src/libvlc.h:671
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:672
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:674
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:675
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:676
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:677
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:678
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:679
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:681
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:682
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:685
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: src/libvlc.h:688
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
+
+#: src/libvlc.h:689
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Ga naar boven"
+
+#: src/libvlc.h:690
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:691
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Ga naar beneden"
+
+#: src/libvlc.h:692
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:693
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Ga naar links"
+
+#: src/libvlc.h:694
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:695
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Ga naar rechts"
+
+#: src/libvlc.h:696
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:697
+msgid "Activate"
+msgstr "Activeer"
+
+#: src/libvlc.h:698
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
+
+#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+msgid "Volume up"
+msgstr "Geluid harder"
+
+#: src/libvlc.h:700
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
+
+#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+msgid "Volume down"
+msgstr "Geluid zachter"
+
+#: src/libvlc.h:702
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
+
+#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid Stil"
+
+#: src/libvlc.h:704
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
+
+#: src/libvlc.h:705
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:706
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
+
+#: src/libvlc.h:707
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:708
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+
+#: src/libvlc.h:709
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
+
+#: src/libvlc.h:710
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
+
+#: src/libvlc.h:711
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
+
+#: src/libvlc.h:712
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
+
+#: src/libvlc.h:713
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
+
+#: src/libvlc.h:714
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
+
+#: src/libvlc.h:715
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
+
+#: src/libvlc.h:716
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
+
+#: src/libvlc.h:717
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
+
+#: src/libvlc.h:718
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
+
+#: src/libvlc.h:719
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
+
+#: src/libvlc.h:720
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
+
+#: src/libvlc.h:721
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
+
+#: src/libvlc.h:722
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
+
+#: src/libvlc.h:723
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
+
+#: src/libvlc.h:724
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
+
+#: src/libvlc.h:725
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
+
+#: src/libvlc.h:726
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
+
+#: src/libvlc.h:727
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
+
+#: src/libvlc.h:728
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
+
+#: src/libvlc.h:729
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
+
+#: src/libvlc.h:730
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
+
+#: src/libvlc.h:732
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:734
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:735
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:737
+#, fuzzy
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:738
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:739
+#, fuzzy
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+
+#: src/libvlc.h:740
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:743
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Playlist MRL syntax:\n"
+"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
+"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Speellijst items:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
+"  [dvd://][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
+"                                 DVD apparaat\n"
+"  [vcd://][apparaat][@{S|T|E|P}[nummer]]\n"
+"                                 VCD apparaat\n"
+"  [cdda://][apparaat][@[T][track-nummer]]\n"
+"                                 Audio CD apparaat\n"
+"  udpstream:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
+"                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
+"  vlc:pause                      pauzeer VLC\n"
+"  vlc:quit                       stop VLC\n"
+
+#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/libvlc.h:859
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:880
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: src/libvlc.h:939
+msgid "Decoders"
+msgstr "Decoders"
+
+#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
+msgid "Stream output"
+msgstr "Stream uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:974
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
+
+#: src/libvlc.h:1038
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: src/libvlc.h:1258
+msgid "main program"
+msgstr "hoofd programma"
+
+#: src/libvlc.h:1265
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1267
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1269
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
+
+#: src/libvlc.h:1271
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1273
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
+
+#: src/libvlc.h:1275
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
+
+#: src/libvlc.h:1277
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
+
+#: src/libvlc.h:1279
+#, fuzzy
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+
+#: src/libvlc.h:1281
+msgid "print version information"
+msgstr "print versie informatie"
+
+#: src/misc/configuration.c:1162
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/misc/configuration.c:1170
+msgid "key"
+msgstr "toets"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbeidjaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wit-Russisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaars"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmeens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Slavisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corsicaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "Iers"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Modern Grieks"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "Latijn"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongools"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navaho"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Noors Nynorsk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Noors Bokmaal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudanees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekrains"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
+#: modules/misc/freetype.c:89
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Discard"
+msgstr "Discard"
+
+#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/video_output/video_output.c:424
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:183
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:195
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:197
+msgid "1:2 Half"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
+msgid "1:1 Original"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
+msgid "2:1 Double"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
+#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/cdda.c:48
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Audio CD input"
+
+#: modules/access/cdda.c:52
+#, fuzzy
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:451 modules/access/vcdx/access.c:340
+#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:470
+msgid "Extended Data"
+msgstr "Extra Data"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:704 modules/access/vcdx/access.c:1054
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:706
+msgid "Disc Artist(s)"
+msgstr "Disc Artiest(en)"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:709
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr "CDDB Disk Categorie"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:719
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:727
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Spoor Artiest"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:729
+msgid "Track Title"
+msgstr "Spoor Title"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info        1\n"
+"events           2\n"
+"MRL              4\n"
+"external call    8\n"
+"all calls (10)  16\n"
+"LSN       (20)  32\n"
+"seek      (40)  64\n"
+"libcdio   (80) 128\n"
+"libcddb  (100) 256\n"
+msgstr ""
+"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n"
+"meta info              1\n"
+"events                 2\n"
+"MRL                    4\n"
+"externe aanroep        8\n"
+"alles aanroepen (10)  16\n"
+"LSN             (20)  32\n"
+"zoek            (40)  64\n"
+"libcdio         (80) 128\n"
+"libcddb        (100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:54
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
+"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %t : The title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+"   %a : De artiest\n"
+"   %A : Album informatie\n"
+"   %C : Categoiey\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : Huidige MRL\n"
+"   %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : Aantal tracks op de CD\n"
+"   %p : De artiest/performer/componist van de track\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %s : Aantal seconden in deze track \n"
+"   %t : De titel\n"
+"   %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+"   %M : Huidige MRL\n"
+"   %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : Aantal tracks op de CD\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %s : Aantal seconden in dze track \n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:97
+#, fuzzy
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:98
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:111
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Aantal Streams"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB Lookups"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB Server poort"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Buffer CDDB informatie"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:158
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB server timeout"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
+"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
+
+#: modules/access/directory.c:66
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Onderliggende mappen"
+
+#: modules/access/directory.c:68
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n"
+"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n"
+"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze "
+"worden gespeeld.\n"
+"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
+
+#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: modules/access/directory.c:74
+msgid "collapse"
+msgstr "inklappen"
+
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "expand"
+msgstr "uitklappen"
+
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
+
+#: modules/access/directory.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Directory EOF"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/video_output/directx/directx.c:138
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
+"wordt in milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
+msgid "Video device name"
+msgstr "Video apparaat naam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
+"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
+"gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Audio apparaat naam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
+"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
+"gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid "Video size"
+msgstr "Video grootte"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls "
+"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
+"aparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Video invoer chroma formaat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
+"DirectShow video gebruikt wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "Device properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
+"gestart wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/video_output/directx/directx.c:151
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Ververs lijst"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureer"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Program to decode"
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:56
+msgid "This is a workaround for a bug in the input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Adapter kaart voor tunen"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
+"adapter[n] met n>=0"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:61
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Use CAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:67
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "conversies van "
+
+#: modules/access/dvb/access.c:71
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:74
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
+"gevraagd wordt."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Netwerk mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:87
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:89
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:99
+#, fuzzy
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Modulatie type"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:115
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Terrestrial guard interval"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terrestrial transmissie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:128
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr "Wijzig de acties."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:63
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav input"
+
+#: modules/access/dvdread.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+
+#: modules/access/dvdread.c:68
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
+"beveiliging.\n"
+"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
+"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
+"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
+"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt "
+"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de "
+"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n"
+"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
+"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
+"uitgeprobeerd worden.\n"
+"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
+"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
+"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
+"ook gebruikt door libdvdcss."
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "Key"
+msgstr "Toets"
+
+#: modules/access/dvdread.c:90
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input"
+msgstr "DVDnav input"
+
+#: modules/access/file.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
+"wordt in milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/file.c:74
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:76
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:80
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+
+#: modules/access/ftp.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/ftp.c:44
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/ftp.c:45
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:47
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP account"
+
+#: modules/access/ftp.c:51
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/access/http.c:42
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:44
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
+"will be tried."
+msgstr ""
+"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
+"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
+"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
+
+#: modules/access/http.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
+"wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/http.c:53
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/http.c:54
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+"(Basic authentication only)."
+msgstr ""
+"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
+
+#: modules/access/http.c:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
+
+#: modules/access/http.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP invoer"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:47
+#, fuzzy
+msgid "PVR video device"
+msgstr "audio apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+msgid "Norm"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:50
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatische verkleining"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#, fuzzy
+msgid "NTSC"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:56
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:60
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Framerate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Key interval"
+msgstr "Keyframe interval:"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:68
+msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+#, fuzzy
+msgid "B Frames"
+msgstr "Burmeens"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Audio bitrate"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "vbr"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "cbr"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Demux number"
+msgstr "Demux nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+msgid "Satellite input"
+msgstr "satelliet invoer"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Scherm %d"
+
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr "SLP attribuut identifiers"
+
+#: modules/access/slp.c:62
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
+msgstr ""
+"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt "
+"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle "
+"attributen."
+
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr "SLP lijst"
+
+#: modules/access/slp.c:67
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
+"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
+
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr "SLP naamm authoriteit"
+
+#: modules/access/slp.c:72
+msgid ""
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
+msgstr ""
+"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
+"lege string voor de standaard in IANA."
+
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
+msgstr "SLP LDAP filter"
+
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
+"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
+"filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
+
+#: modules/access/slp.c:80
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr "Taal in SLP requests"
+
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg "
+"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen."
+
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "SLP invoer"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP invoer"
+
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/udp.c:46
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:48
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP invoer"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:78
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
+"I420 (standaard), RV24, etc.)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux invoer"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux invoer"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD input"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:113
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:139
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
+#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
+#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD formaat"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+msgid "Application"
+msgstr "Applicatie"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+msgid "Preparer"
+msgstr "Prepareer"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+msgid "Vol #"
+msgstr "Volume #"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Volume max #"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Zet volume"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1061
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+msgid "System Id"
+msgstr "Stream Id"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+msgid "Entries"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1065
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1066
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1076
+msgid "Track "
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1084
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Eerste begin punt"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1088
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Laatste begin punt"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1223
+msgid "List ID"
+msgstr "Lijst ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n"
+"meta informatie         1\n"
+"event informatie        2\n"
+"MRL                     4\n"
+"externe aanroep         8\n"
+"alle aanroepen  (10)   16\n"
+"LSN             (20)   32\n"
+"PBC             (40)   64\n"
+"libcdio         (80)  128\n"
+"zoek-zet       (100)  256\n"
+"zoek-current   (200)  512\n"
+"still          (400) 1024\n"
+"vcdinfo        (800) 2048\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+"   %P : The publisher ID\n"
+"   %p : The preparer I\n"
+"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %V : The volume set I\n"
+"   %v : The volume I\n"
+"       A number between 1 and the volume count.\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n"
+"   %A : Album informatie\n"
+"   %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n"
+"   %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n"
+"   %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n"
+"   %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n"
+"   %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n"
+"   %P : De uitgever ID\n"
+"   %p : De drukker van %I\n"
+"   %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %V : Het volume nummer van %I\n"
+"   %v : Het volume %I\n"
+"       Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "File stream output"
+msgstr "Bestands stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:46
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: modules/access_output/http.c:47
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: modules/access_output/http.c:50
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Mime"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/access_output/http.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_output/http.c:56
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Levenstijd"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Groepeer packets"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:78
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:79
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:83
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:89
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP stream uitvoer"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
+"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
+"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
+"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
+"geluid.\n"
+"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristieke dimensie"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
+"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
+"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
+"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
+"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "videowall filter"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Two pass"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr "videowall filter"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Flat"
+msgstr "Snel"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassiek"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Club"
+msgstr "Kubus"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Full treble"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Groot"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Live"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Party"
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Soft"
+msgstr "Langzmer"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:49
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Aantal banden"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Max level"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:81
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 audio mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Trivial audio mixer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA apparaatnaam"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Voor 2 Achter"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals "
+"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
+"audio gebruikt worden."
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "CoreAudio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:415
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Voor 2 Achter"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:66
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Uitvoer formaat"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr "Uitvoer kanalen nummers"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het "
+"aantal kanalen beperken."
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Voeg wave header toe"
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+msgstr ""
+"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
+"schrijven."
+
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "Output file"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File audio output"
+msgstr "Audio bestands uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
+msgid "HD1000 audio output"
+msgstr "HD1000 audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
+"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
+"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
+
+#: modules/audio_output/oss.c:108
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP apparaat"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Voer uit naar stream"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
+
+#: modules/codec/a52.c:90
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 parser"
+
+#: modules/codec/a52.c:95
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 audio packetizer"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:41
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM audio decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log audio decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:47
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw audio decoder"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML decoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:98
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:105
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:91
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS parser"
+
+#: modules/codec/dts.c:96
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS audio packetizer"
+
+#: modules/codec/dv.c:48
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg chroma conversie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "ffmpeg demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr "Verklein video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direct renderen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Fout tolerantie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
+"lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen tolerantie tegen fouten)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"1  autodetectie\n"
+"2  msmpeg4 oude stijl\n"
+"4  xvid met interlacing\n"
+"8  ump4\n"
+"16 geen padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Schiet op"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
+"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
+"maar kan verstoorde beelden produceren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot "
+"6\n"
+"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
+"betere beelden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+msgid "Debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Wijzig de acties."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr "Wijzig de acties."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Ruis reductie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr "Wijzig de acties."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+msgid "Post processing"
+msgstr "Nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (Laagste)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (Hoogste)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+msgid "C post processing"
+msgstr "Normale Nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
+msgid "MMX post processing"
+msgstr "MMX nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT post processing"
+msgstr "MMXEXT nabewerking"
+
+#: modules/codec/flac.c:145
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac audio decoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:150
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac audio packetizer"
+
+#: modules/codec/flac.c:155
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac audio encoder"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:91
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "lineaire PCM audio decoder"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Encoder voor video"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"external call          1\n"
+"all calls              2\n"
+"packet assembly info   4\n"
+"image bitmaps          8\n"
+"image transformations 16\n"
+"rendering information 32\n"
+"extract subtitles     64\n"
+"misc info            128\n"
+msgstr ""
+"In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n"
+"externe aanroep        1\n"
+"alle aanroepen         2\n"
+"packet assembly info   4\n"
+"image bitmaps          8\n"
+"image transformaties  16\n"
+"rendering informatie  32\n"
+"extract subtitels     64\n"
+"overige informatie   128\n"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
+msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+msgstr "Ondertiteling uitlijning"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
+msgid ""
+"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
+"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
+"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
+"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
+"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
+"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
+"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
+"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
+"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
+"4:3 and 16:9 respectively."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
+"ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
+"gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de schaal "
+"waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. De "
+"ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
+"video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
+"gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x liggen. "
+"Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
+msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+msgstr "Verhoog ondertitel snelheid"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
+msgid ""
+"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
+"until the next subtitle."
+msgstr ""
+"Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
+"gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven dat "
+"de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
+msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+"Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
+"waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar rechts. 0 "
+"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
+msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
+"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
+"where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+"Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
+"waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
+"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
+
+#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Fout: %s\n"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime decoder (extern)"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo raw video decoder"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo raw video packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex audio decoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex audio packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:112
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex audio encoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Speex commentaar"
+
+#: modules/codec/speex.c:547
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:86
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:87
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Ondertiteling uitlijning"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
+#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:91
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:97
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora video packetizer"
+
+#: modules/codec/theora.c:103
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:468
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Theora commentaar"
+
+#: modules/codec/toolame.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/toolame.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/codec/toolame.c:57
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/toolame.c:58
+#, fuzzy
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Netwerk mode"
+
+#: modules/codec/toolame.c:60
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/toolame.c:63
+#, fuzzy
+msgid "libtoolame audio encoder"
+msgstr "Flac audio encoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:137
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+#, fuzzy
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:145
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:154
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis audio packetizer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis audio encodeer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:577
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis commentaar"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Klein"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "Snel"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xvid.c:45
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "Xvid video decoder"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:685
+msgid "Corba control"
+msgstr "Corba Bediening"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+#, fuzzy
+msgid "corba control module"
+msgstr "Corba bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging."
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Activeer knop"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren."
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Middelste"
+
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sneltoets interface"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio spoor: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
+#: modules/control/lirc.c:409
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:468
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+msgid "Host address"
+msgstr "Adres Server"
+
+#: modules/control/http.c:77
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+msgid "Source directory"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
+
+#: modules/control/joystick.c:135
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
+
+#: modules/control/joystick.c:137
+msgid ""
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)."
+msgstr ""
+"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
+"geregistreerd. (0->32767)"
+
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Joystick apparaat"
+
+#: modules/control/joystick.c:142
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
+
+#: modules/control/joystick.c:144
+msgid "Repeat time (ms)"
+msgstr "Repeteertijd (ms)"
+
+#: modules/control/joystick.c:146
+msgid ""
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
+"herhaald"
+
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid "Wait time (ms)"
+msgstr "Wacht tijd (ms)"
+
+#: modules/control/joystick.c:151
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
+
+#: modules/control/joystick.c:153
+msgid "Max seek interval (seconds)"
+msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
+
+#: modules/control/joystick.c:155
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
+
+#: modules/control/joystick.c:157
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Actie mapping"
+
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "Allows you to remap the actions."
+msgstr "Wijzig de acties."
+
+#: modules/control/joystick.c:173
+msgid "Joystick control interface"
+msgstr "joystick bediening interface"
+
+#: modules/control/lirc.c:65
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
+
+#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
+#, c-format
+msgid "Vol %%%d"
+msgstr "Volume %%%d"
+
+#: modules/control/lirc.c:221
+#, c-format
+msgid "Vol %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
+#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
+#: modules/visualization/xosd.c:237
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
+
+#: modules/control/netsync.c:80
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/control/netsync.c:84
+msgid "Master client ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/control/netsync.c:89
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installeer Windows Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Deinstalleer Windows Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
+"sluiten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Toon de naam van de Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+msgstr ""
+"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
+"wijzigen."
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:56
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows Service interface"
+
+#: modules/control/rc.c:118
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Laat stream positie zien"
+
+#: modules/control/rc.c:119
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
+
+#: modules/control/rc.c:122
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Simuleer TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:123
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
+
+#: modules/control/rc.c:125
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:126
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:129
+#, fuzzy
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP invoer"
+
+#: modules/control/rc.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#: modules/control/rc.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Extended help"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
+
+#: modules/control/rc.c:133
+#, fuzzy
+msgid "List additional commands."
+msgstr "Gebruik extra processors"
+
+#: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
+
+#: modules/control/rc.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
+"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
+"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/control/rc.c:146
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: modules/control/rc.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: modules/control/rc.c:469 modules/control/rc.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:518
+#, c-format
+msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no input\n"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/control/rc.c:600
+#, c-format
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:602
+#, c-format
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:603
+#, c-format
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:604
+#, c-format
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:605
+#, c-format
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:606
+#, c-format
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:607
+#, c-format
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:608
+#, c-format
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:609
+#, c-format
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:610
+#, c-format
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:611
+#, c-format
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:612
+#, c-format
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:613
+#, c-format
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:615
+#, c-format
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:616
+#, c-format
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:617
+#, c-format
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:618
+#, c-format
+msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:620
+#, c-format
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:621
+#, c-format
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:622
+#, c-format
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:623
+#, c-format
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:624
+#, c-format
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:628
+#, c-format
+msgid "| marquee STRING . . . . . overlay STRING in video\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:629
+#, c-format
+msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:630
+#, c-format
+msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:631
+#, c-format
+msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:634
+#, c-format
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:635
+#, c-format
+msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:636
+#, c-format
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:638
+#, c-format
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:646
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:723
+#, c-format
+msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:763
+#, c-format
+msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:821
+#, c-format
+msgid "trying to add %s to playlist\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:836
+#, c-format
+msgid "| no entries\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, c-format
+msgid "unknown command!\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:928
+#, c-format
+msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:944 modules/control/rc.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume is %d\n"
+msgstr "Geluid zachter"
+
+#: modules/control/rc.c:1038
+#, c-format
+msgid "+----[ end of %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "_Interface"
+
+#: modules/control/telnet.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "_Interface"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/control/telnet.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Telnet remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
+
+#: modules/control/telnet.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Using the VLM interface plugin..."
+msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
+
+#: modules/control/telnet.c:150
+#, c-format
+msgid "Telnet interface started on port: %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/a52.c:42
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "A52 demuxer"
+
+#: modules/demux/aac.c:39
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
+
+#: modules/demux/aiff.c:43
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:44
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+
+#: modules/demux/au.c:44
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forceer de interleave methode"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+msgid "Force index creation"
+msgstr "forceer de creatie van een index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:37
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:49
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "Dumpbestand demuxer"
+
+#: modules/demux/dts.c:38
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Raw DTS demuxer"
+
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTP access module"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/m3u.c:64
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr "Afspeellijst metademux"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Beelden per seconde"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#, fuzzy
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:98
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2538
+msgid "Segment filename"
+msgstr "Bestandsnaam van segment"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2542
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Muxing applicatie"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2546
+msgid "Writing application"
+msgstr "Schrijf applicatie"
+
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Reverb"
+msgstr "'Reverb' effect"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bas"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Mega bas niveau (0-100 standaard is 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr "Mega bas plafond niveau (Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr "Mega bas plafond niveau (10-100Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround vertraging (ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
+
+#: modules/demux/ogg.c:43
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr "Ogg stream demuxer"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+msgid "Old playlist open"
+msgstr "Open oude afspeellijst"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U speellijst importeren"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:52
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "raw DV demuxer"
+
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demuxer"
+
+#: modules/demux/sgimb.c:70
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:64
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Beelden per seconde"
+
+#: modules/demux/ts.c:66
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:68
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:70
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:71
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Speel sneller"
+
+#: modules/demux/ts.c:75
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+#, fuzzy
+msgid "CSA ck"
+msgstr "Toets"
+
+#: modules/demux/ts.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Dithering methode"
+
+#: modules/demux/ts.c:84
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
+
+#: modules/demux/util/id3.c:42
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr "Simpele id3 tag routine"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassieke Rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gouwe Ouwe"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatief"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Humor"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokaal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentaal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spellen"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Geluidsfragment"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentale pop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentale rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisch"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisch"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangster"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christelijke rap"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychadelic"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+
+#: modules/demux/wav.c:41
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Screenshot Path"
+msgstr "Schermafdruk bestandspad"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "Screenshot Format"
+msgstr "Schermafdruk formaat"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS standard API interface"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
+#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
+#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
+#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
+msgid "Open File"
+msgstr "Open Bestand"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Open Disk"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Open Ondertiteling"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Vorig Titel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Next Title"
+msgstr "Volgende Title"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Ga naar Titel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+msgid "Speed"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "afspeellijst"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+msgid "Close"
+msgstr "Sluit"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+msgid "Select None"
+msgstr "Alles Deselecteren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Omgekeerd Sorteren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Sorteer op Naam"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Sorteer op Pad"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+msgid "Randomize"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alles Verwijderen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+msgid "View"
+msgstr "Toon"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+msgid "Apply"
+msgstr "Pas Toe"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Toon interface"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikale Sync"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Hou op de Voorgrond"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Neem een Screenshot"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Toon tooltips"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
+"in te stellen."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Interface standaard zoekpad"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "GNOME interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Open Bestand..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+msgid "Open a file"
+msgstr "Open een bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Open _Disk..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open Disc Media"
+msgstr "Open Disk Media"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+msgid "_Network stream..."
+msgstr "_Netwerk stream..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "Ver_wijder Disk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Verwijder schijf"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "_Verberg interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_amma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Selecteer het programma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+msgid "Choose title"
+msgstr "Kies een titel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Kies een hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "_Speellijst..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Open het speellijst scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Modules..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Open de module manager"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
+msgid "Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Open het berichten venster"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+msgid "_Language"
+msgstr "_Taal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Geluid Harder"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Geluid Zachter"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Ondertiteling"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media speler"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+msgid "Open disc"
+msgstr "Open disk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+msgid "Net"
+msgstr "Net"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+msgid "Sat"
+msgstr "Sat"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+msgid "Open a satellite card"
+msgstr "Open een satelliet kaart"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+msgid "Go backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Stop stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+msgid "Eject"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+msgid "Play stream"
+msgstr "Start stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pauzeer stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+msgid "Play slower"
+msgstr "Speel langzamer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+msgid "Play faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Open speellijst"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
+msgid "Previous file"
+msgstr "Vorig Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+msgid "Next file"
+msgstr "Volgende Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Selecteer de vorige titel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+msgid "No server"
+msgstr "Geen server"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Netwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+msgid "_Jump..."
+msgstr "_Spring..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+msgid "Switch program"
+msgstr "Verander van Programma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Navigeer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "_Interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Speellijst..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+msgid ""
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
+"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Open Stroom"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Open Doel locatie:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "Blader..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
+#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaat naam"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/macosx/open.m:153
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
+#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
+#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatie"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliet"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "delay"
+msgstr "vertraging"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+msgid "stream output"
+msgstr "stream uitvoer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellingen..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
+msgid "All"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
+msgid "Item"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
+msgid "Crop"
+msgstr "Verklein"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Spring naar: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+msgid "stream output (MRL)"
+msgstr "stroom output (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
+msgid "Destination Target: "
+msgstr "Doel: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Gtk+ interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluit"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
+msgid "Close the window"
+msgstr "Sluit het venster"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
+msgid "E_xit"
+msgstr "Af_sluiten"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Sluit programma af"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
+msgid "_View"
+msgstr "_Toon"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Navigeer door de stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Instellingen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
+msgid "_About..."
+msgstr "_Over..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
+msgid "About this application"
+msgstr "Over dit programma"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Open een satelliet kaart"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Stop Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Start Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pauzeer Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Speel langzamer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous File"
+msgstr "Vorig Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Volgende Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
+msgid "_Play"
+msgstr "S_peel"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
+msgid "Open Target"
+msgstr "Open Doel"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
+msgid "Set the delay (in seconds)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
+msgid "Set the number of Frames Per Second"
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
+msgid "Use stream output"
+msgstr "Voer uit naar stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr "Stream uitvoer configurtie"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
+msgid "Select File"
+msgstr "Selecteer Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
+msgid "Jump"
+msgstr "Spring"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ga naar:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Verklein"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Stroom output (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:867
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Titel %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:934
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Hoofdstuk %d"
+
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "PBC LID"
+msgstr "PBC LID"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Geselecteerd:"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+msgid "Disk type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+msgid "Starting position"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+msgid "Title "
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+msgid "Chapter "
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+msgid "Device name "
+msgstr "Apparaat naam"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+msgid "language"
+msgstr "taal"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+msgid "Open &Disk"
+msgstr "Open &Disk"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+msgid "Open &Stream"
+msgstr "Open &Stroom"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+msgid "&Backward"
+msgstr "Ga &Terug"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+msgid "&Play"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&auze"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+msgid "&Slow"
+msgstr "&Langzaam"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+msgid "Fas&t"
+msgstr "S&nel"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr "Stream informatie..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Open een bestaand document"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sluit deze applicatie"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+msgid "Enables/disables the status bar"
+msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+msgid "Opens a disk"
+msgstr "Open een disk"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+msgid "Opens a network stream"
+msgstr "Selecteer een netwerk stroom"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+msgid "Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+msgid "Stops playback"
+msgstr "Stop afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+msgid "Starts playback"
+msgstr "Start afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+msgid "Pauses playback"
+msgstr "Pauzeer afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Openen bestand..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open bestand..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Afsluiten..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Toggle toolbar..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+msgid "Toggle the status bar..."
+msgstr "Toggle de statusbar..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
+msgid "KDE interface"
+msgstr "KDE interface"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr "pad naar ui.rc bestand"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
+msgid "Messages:"
+msgstr "Berichten:"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+msgid "Address "
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+msgid "Port "
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "vlc preferences"
+msgstr "VLC voorkeuren"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "&Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modulen"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Over VLC media speler"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "Shuffle aan"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "Shuffle uit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Alles herhalen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Herhaal Uit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Herhaal een"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halve grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normale grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dubbele grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
+msgid "Float on Top"
+msgstr "altijd boven"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Vul Scherm"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stap vooruit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stap terug"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeer"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:375
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Snel vooruit"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Open CrashLog"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:395
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398
+msgid "Services"
+msgstr "Voorzieningen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:399
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Verberg VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:400
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Verberg anderen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:402
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Stop VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:404
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Open bestand versneld..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Open disk..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Open netwerk..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Open laatste"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Wis menu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:414
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+msgid "Paste"
+msgstr "Plak"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+msgid "Controls"
+msgstr "Bediening"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video Apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizeer venster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sluit venster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+msgid "Controller"
+msgstr "Bedieningspaneel"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Alles op voorgrond"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Lees mij..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online Documentatie"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporteer een fout"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN Website"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
+"handelen :"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
+"instructies op:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Open het berichten venster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Dismiss"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Geen CrashLog gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
+"gehad."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
+#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
+msgid "Video device"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie "
+"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Doorzichtigheid"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
+"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
+"hierbij genegeerd."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Beeld uitvullen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+msgstr "MacOS X interface, geluid en video"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:136
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Bron"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS map"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
+msgid "Override"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Geen %@s gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:607
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Open VIDEO_TS map"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "Uitvoer Opties"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
+msgid "Play locally"
+msgstr "Speel lokaal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Dump volledige invoer"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Inkapseling Methode"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
+msgid "Scale"
+msgstr "Vergroting"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+#, fuzzy
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+#, fuzzy
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Naam Kanaal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+#, fuzzy
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:511
+msgid "Save File"
+msgstr "Bewaar Bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
+msgid "Item Enabled"
+msgstr "Element beschikbaar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
+msgid "Enable all group items"
+msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
+msgid "Disable all group items"
+msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+msgid "Standard Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Bewaar Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Verwijder Groep"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+msgid "Add Group"
+msgstr "Voeg Groep Toe"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+msgid "Reset All"
+msgstr "Alles Wissen"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Optie/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Voorkeuren"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
+msgid "Continue"
+msgstr "Ga Door"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
+"waarden weer terugplaatsen.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Selecteer bestand of map"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Selecteer een bestand of map"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:86
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:92
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "ncurses interface"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
+"bestandenselectielijst."
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:230
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "Sneller"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "Netwerk: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcode:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+msgid "enable"
+msgstr "schakel in"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+msgid "Norm:"
+msgstr "Normaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequentie:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "Geluid:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr "Camera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Video Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "I263"
+msgstr "I263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Video Bitrate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Keyframe interval:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audio Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Deinterlace:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+msgid "Access:"
+msgstr "Invoer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "OGG"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "MOV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Audio Bitrate :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP Aankondigingen:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP Aankondigingen:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Naam Kanaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+msgid " Clear "
+msgstr " Verwijder "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+msgid " Save "
+msgstr " Opslaan "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+msgid " Apply "
+msgstr " Pas Toe "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+msgid " Cancel "
+msgstr " Annuleer "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeur"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
+"speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen en "
+"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt interface"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Open een skin bestand"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U bestand"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface met Skins"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selectie"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Open skin"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Size offset"
+msgstr "Schaduw offset"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Time offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Inverteer selectie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "No input found"
+msgstr "Geen %@s gevonden"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "No input"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Beeldaanpassingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Herstel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+msgid "Video Options"
+msgstr "Audio Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Video titel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "More info"
+msgstr "Info voor Elementen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / General / Video)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "More information"
+msgstr "Element informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Extra Data"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream en media informatie."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
+msgid "&View"
+msgstr "&Toon"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
+msgid ""
+"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"©(C) 1996-200 - het VideoLAN team\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Afspeellijst element opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+msgid "Item Info"
+msgstr "Info voor Elementen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
+msgid "Group Info"
+msgstr "Groep Informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
+msgid "New Group"
+msgstr "Nieuwe Groep"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Open &Bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Open &Disk..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Open &Capture Apparaat..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Stream informatie..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+msgid "Save As..."
+msgstr "Bewaar Als..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
+msgid "Open:"
+msgstr "Open:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Gebruik VLC als stream server"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Caching"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Change the default caching value (in miliseconds)"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD menus"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
+msgid "Loop"
+msgstr "Herhaal Alles"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaal Aan"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Voeg MRL toe..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Open Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+msgid "&Close"
+msgstr "S&luit"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Sorteer op titel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Sorteer op auteur"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
+msgid "Reverse sort by author"
+msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "Sorteer op Groep"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
+msgid "Reverse sort by group"
+msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Activeer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
+msgid "&Disable"
+msgstr "&Deactiveer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverteer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+msgid "D&elete"
+msgstr "V&erwijder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+msgid "&Select All"
+msgstr "Alles &selecteren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manage"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&orteer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selectie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Groepen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "(De)activeer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
+msgid "Up"
+msgstr "Naar Boven"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
+msgid "Down"
+msgstr "Naar Beneden"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
+msgid "PLS file"
+msgstr "PLS bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
+msgid "Can't save"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
+msgid "Enter a name for the new group:"
+msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
+msgid "General settings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Kies map"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
+msgid "Choose file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Doel: "
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
+msgid "Output methods"
+msgstr "Uitvoer methodes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige Opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
+msgid "Channel name"
+msgstr "Naam Kanaal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
+msgid "Save file"
+msgstr "Bewaar bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+msgstr ""
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "_Verberg interface"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Dummy image chroma format"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek "
+"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
+"de snelste module te gebruiken."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Sla de ruwe codec data op"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
+"interface is geselecteerd in de algemene opties."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
+"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
+"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Dummy interface functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Dummy toegangsfunctie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Dummy demux functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Dummy decoder functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Dummy encoder functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Dummy video uitvoer functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Dummy font renderer functie"
+
+#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: modules/misc/freetype.c:80
+msgid "Font filename"
+msgstr "Lettertype bestandsnaam"
+
+#: modules/misc/freetype.c:81
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+
+#: modules/misc/freetype.c:82
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
+"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
+"lettertype grootte worden gebruikt."
+
+#: modules/misc/freetype.c:86
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
+
+#: modules/misc/freetype.c:89
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:89
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Larger"
+msgstr "Groter"
+
+#: modules/misc/freetype.c:93
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
+
+#: modules/misc/logger.c:91
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/misc/logger.c:93
+msgid "Log format"
+msgstr "Log formaat"
+
+#: modules/misc/logger.c:94
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
+"en \"html\""
+
+#: modules/misc/logger.c:97
+msgid "File logging interface"
+msgstr "Bestands logging interface"
+
+#: modules/misc/logger.c:99
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
+
+#: modules/misc/logger.c:99
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:89
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:42
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exporteer M3U speellijst"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
+"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI helper"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
+msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Geen server"
+
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adres"
+
+#: modules/misc/sap.c:89
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:91
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
+
+#: modules/misc/sap.c:92
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:94
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
+
+#: modules/misc/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
+
+#: modules/misc/sap.c:97
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+
+#: modules/misc/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (seconden)"
+
+#: modules/misc/sap.c:100
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgstr ""
+"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
+"aankondigen aangekomen is."
+
+#: modules/misc/sap.c:102
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:104
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
+"livedotcom parse the announce."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:111
+msgid "SAP interface"
+msgstr "SAP interface"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+
+#: modules/misc/svg.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Bewaar bestand"
+
+#: modules/misc/svg.c:61
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "de C module die niks doet"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschillende stress tests"
+
+#: modules/mux/asf.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/mux/asf.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Commando"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/mux/asf.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:509
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Onbekende video"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw muxer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
+"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV demuxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Surround vertraging (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Surround vertraging (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Toets"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV demuxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:41
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+
+#: modules/stream_out/description.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Toon stream"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dupliceer stream"
+
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Uitvoer methodes"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio output module"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video uitvoer module"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio output module"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video uitvoer module"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementaire stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:50
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessie naam"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Beschrijving codec"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sessie naam"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "Sessie naam"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
 
-#: src/libvlc.h:290
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
 #, fuzzy
-msgid "enable CPU MMX support"
-msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio Instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 #, fuzzy
-msgid "enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
+msgid "Video port"
+msgstr "Video bitrate"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
-"advantage of them."
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
-"advantage of them."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:308
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU SSE support"
-msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:310
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
-"of them."
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP aankondigingen"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:313
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU AltiVec support"
-msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP aankondigingen"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:74
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standaard stream"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:42
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: modules/stream_out/transcode.c:44
 msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
-"advantage of them."
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:318
-msgid "play files randomly forever"
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Destination video codec"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgid ""
-"When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "launch playlist on startup"
-msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
 
-#: src/libvlc.h:325
-msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:327
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
 #, fuzzy
-msgid "enqueue items in playlist"
-msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video bitrate"
 
-#: src/libvlc.h:329
-msgid ""
-"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
-"this option."
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Video crop top"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:332
-msgid "loop playlist on end"
-msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Audio Instellingen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Doel: "
 
-#: src/libvlc.h:334
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audio bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "DVB ondertiteling decoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Doel: "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
-msgid "memory copy module"
-msgstr "geheugen kopieer module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Aantal Streams"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:342
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcode stream"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "conversies van "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " naar "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #, fuzzy
-msgid "access module"
-msgstr "interface module"
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Altivec conversies van "
 
-#: src/libvlc.h:344
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Wijzig contrast (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Afbeeldings tint (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Wijzig de kleurverzadiging (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Wijzig helderheid (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Beeld gamma correctie (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
 msgstr ""
+"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Beeld eigenschappen filter"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:65
 #, fuzzy
-msgid "demux module"
-msgstr "help module"
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Video filter instelling"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
 
-#: src/libvlc.h:348
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
+"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
+"worden."
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: modules/video_filter/clone.c:59
 #, fuzzy
-msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "Lijst van video output modules"
 
-#: src/libvlc.h:352
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "kloon beeld van de video filter"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Verklein afmetingen (pixels)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
 #, fuzzy
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
-"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
-"implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
-"echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
-"optreden met deze snellere implementatie."
+"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + "
+"afstand van linkerkant + afstand van boven."
 
-#: src/libvlc.h:357
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatische verkleining"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "Activeer de automatische zwarte rand verkleining"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Verklein video filter"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterface methode"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Verstorings methode"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Verstorings methode, of \"wave\" of \"ripple\""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpelingen"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "Verstorings video filter"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Inverteer video filter"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "X positie van het logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
+#, fuzzy
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "Y positie van het logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Logo position"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Playlist items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-"                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
-"                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by VLS\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
-"\n"
-"Speellijst items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
-"  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
-"                                 \tDVD apparaat\n"
-"  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
-"                                 \tVCD apparaat\n"
-"  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
-"                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
-"  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
-"  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
-"  vlc:quit                       \tstop VLC"
-
-#: src/libvlc.h:381 src/libvlc.h:382
-msgid "Session Announcement Protocol support"
-msgstr ""
-
-#. Interface options
-#: src/libvlc.h:401
-msgid "Interface"
+"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo video filter"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo video filter"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:64
+msgid "Marquee text"
 msgstr ""
 
-#. Audio options
-#: modules/audio_output/file.c:108 src/libvlc.h:413
-msgid "Audio"
+#: modules/video_filter/marq.c:65
+msgid "Marquee text to display"
 msgstr ""
 
-#. Video options
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
-#: src/libvlc.h:425
-msgid "Video"
+#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
+msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
-#. Input options
-#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:445
-msgid "Input"
+#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
+msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
-#. Decoder options
-#: src/libvlc.h:478
-msgid "Decoders"
+#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
+msgid "Y offset, from the top"
 msgstr ""
 
-#. Stream output options
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 src/libvlc.h:482
-msgid "Stream output"
+#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
+msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
 
-#. CPU options
-#: src/libvlc.h:493
-msgid "CPU"
+#: modules/video_filter/marq.c:70
+msgid "Marquee timeout"
 msgstr ""
 
-#. Playlist options
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:190
-#: modules/gui/macosx/intf.m:228 modules/gui/win32/strings.cpp:117
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:164 src/libvlc.h:505
-msgid "Playlist"
-msgstr "Speellijst"
-
-#. Misc options
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:290 modules/misc/logger/logger.c:85
-#: modules/video_filter/clone.c:55 modules/video_filter/crop.c:58
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
-#: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
-#: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
-#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:512
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overige"
+#: modules/video_filter/marq.c:71
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:526
-msgid "main program"
-msgstr "hoofd programma"
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "print help"
-msgstr "print help"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Wazigheids faktor (1-127)"
 
-#: src/libvlc.h:534
-msgid "print detailed help"
-msgstr "print gedetailleerde help"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
 
-#: src/libvlc.h:537
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Motion blur filter"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 #, fuzzy
-msgid "print help on module"
-msgstr "print help over module <string>"
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Video transformatie filter"
 
-#: src/libvlc.h:542
-msgid "print version information"
-msgstr "print versie informatie"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dithering methode"
 
-#: src/misc/configuration.c:901
-msgid "boolean"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default scaling mode"
+msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Sneller"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Gauss"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr ""
 
-#: include/interface.h:72
+#: modules/video_filter/time.c:56
 msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
 msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformatie type"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Draai 90 graden"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Draai 180 graden"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Draai 270 graden"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Keer Horizontaal om"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Keer vertikaal om"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformatie filter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
+"worden."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 msgstr ""
+"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
+"worden"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve schermen"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:90
-#, fuzzy
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
-msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+"Lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles "
+"geselecteerd"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "wall video filter"
+msgstr "videowall filter"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:93
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
-msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:45
+#: modules/video_output/caca.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux input module"
-msgstr "video output module"
+msgid "color ASCII art video output"
+msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
-msgid "caching value in ms"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
+"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
 
-#: modules/access/file.c:65
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
+"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
+"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
+"geen effect als overlays gebruikt worden."
 
-#: modules/access/file.c:69
-msgid "Standard filesystem file reading"
-msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
 
-#: modules/access/file.c:70
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
 #, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Bestand"
-
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "specify an HTTP proxy"
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
+"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
+"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Naam van gewenst afbeeldings apparaat"
 
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
 msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
-"tried."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het "
+"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/access/http.c:81
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:131
+msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:85
-msgid "http"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/video_output/directx/directx.c:156
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:288
 #, fuzzy
-msgid "HTTP access module"
-msgstr "interface module"
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Kleiner"
 
-#: modules/access/udp.c:72
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
+msgid "Win32 OpenGL provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:76
-#, fuzzy
-msgid "raw UDP access module"
-msgstr "interface module"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer apparaat"
 
-#: modules/access/udp.c:77
-msgid "udp"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
+"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
+"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
+
+#: modules/video_output/fb.c:75
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 scherm naam"
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
-msgid "DVDRead input module"
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder frequency"
-msgstr "sateliet transponder frequentie"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "sateliet transponder polarisatie"
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 audio uitvoer"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:97
 #, fuzzy
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "sateliet transponder FEC"
+msgid "Select effect"
+msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+#: modules/video_output/opengl.c:99
 #, fuzzy
-msgid "satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "gebruik disecq met antenne"
+#: modules/video_output/opengl.c:102
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Overlay video uitvoer"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Embedded display namen"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:78
-msgid "satellite input module"
-msgstr "sateliet input module"
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
-msgid "VCD input module"
+#: modules/video_output/snapshot.c:46
+msgid "snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/video_output/snapshot.c:49
+msgid "snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#: modules/video_output/snapshot.c:52
+msgid "chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "cache size (number of images)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#, fuzzy
+msgid "snapshot module"
+msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder module"
-msgstr "inverteer video module"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
+"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
+"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
+"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
+"video te zien zijn."
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
+"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer module"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "X11 OpenGL provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-#, fuzzy
-msgid "dummy spdif audio mixer module"
-msgstr "dummy functie module"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer module"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:99
-msgid "Try to use S/PDIF output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:75
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage chroma formaat"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
 msgid ""
-"Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
-"to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
-"selects analog PCM output."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
+"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:97
-msgid "ALSA"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
-#, fuzzy
-msgid "ALSA device name"
-msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Breedte Goomvideo"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-msgid "ALSA audio module"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Hoogte Goomvideo"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314
-#: modules/audio_output/oss.c:143 modules/audio_output/oss.c:280
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339
-#: modules/audio_output/oss.c:218 modules/audio_output/oss.c:305
-#: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
-#: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
-msgid "Mono"
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
-#: modules/audio_output/oss.c:199 modules/audio_output/oss.c:299
-#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
-#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stop"
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effect"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:178
-#: modules/audio_output/oss.c:284
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lijst van effecten"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:187
-#: modules/audio_output/oss.c:292
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
 msgstr ""
+"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
+"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
-msgid "aRts audio module"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De breedte van het venster van de effecten in pixels"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:122
-#, fuzzy
-msgid "DirectX audio module"
-msgstr "DirectX extensie module"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De hoogte van het venster van de effecten in pixels."
 
-#: modules/audio_output/esd.c:65
-msgid "EsounD audio module"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Aantal banden"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_output/file.c:82
-#, fuzzy
-msgid "output format"
-msgstr "audio output formaat"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid ""
-"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Band separator"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "add wave header"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Aantal blanko pieken tussen de banden."
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Versterking"
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "path of the output file"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "By default samples.raw"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Schakel pieken in"
 
-#: modules/audio_output/file.c:114
-#, fuzzy
-msgid "file audio output module"
-msgstr "audio output module"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_output/oss.c:93
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Aantal sterren"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:95
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:106
-msgid "OSS"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer filter"
+msgstr "visuele effecten filter"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "OSS dsp apparaat"
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:67
-msgid "Win32 waveOut extension module"
-msgstr "Win32 waveOut extensie module"
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
 
-#: modules/codec/a52.c:81
-msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-#, fuzzy
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "help module"
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:80
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD interface"
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr ""
+#~ msgid "The above message had unknown cdio log level"
+#~ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
 #, fuzzy
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "3D Now! motion compensatie module"
+#~ msgid "CDDB error: %s"
+#~ msgstr "Fout: %s\n"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unimplemented query in control"
+#~ msgstr "onbekende chroma: RV32"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules (nieuwe stijl)"
 
-#: modules/codec/araw.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
-msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
+#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
+#~ msgstr "Dit zijn de instellingen voor demux modules in de nieuwe stijl."
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectShow demuxer"
+#~ msgstr "DirectShow demuxer"
 
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
-msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto Menu"
+#~ msgstr "Ga Naar Menu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "Ffmpeg"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opties"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio menu"
+#~ msgstr "Audio menu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
-msgid "ffmpeg postprocessing module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video menu"
+#~ msgstr "Video menu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input menu"
+#~ msgstr "Input menu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-#, fuzzy
-msgid "C Post Processing module"
-msgstr "motion compensatie module"
+#~ msgid "Interface menu"
+#~ msgstr "Interface menu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
 #, fuzzy
-msgid "MMX Post Processing module"
-msgstr "MMX motion compensatie module"
+#~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
+#~ msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
 #, fuzzy
-msgid "MMXEXT Post Processing module"
-msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
+#~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
+#~ "rechts of links te slepen"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:98
-msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Goom"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Stream "
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD menus"
+#~ msgstr "DVD menus"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Begin"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "motion compensation module"
-msgstr "motion compensatie module"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Hoek"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation module"
-msgstr "3D Now! motion compensatie module"
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "Ga Verder"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation module"
-msgstr "AltiVec motion compensatie module"
+#~ msgid "DVD input with menus support"
+#~ msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation module"
-msgstr "MMX motion compensatie module"
+#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
+#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-#, fuzzy
-msgid "MMX EXT motion compensation module"
-msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
+#~ msgid "Video4Linux demuxer"
+#~ msgstr "Video4Linux demuxer"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "Jump -10 seconds"
+#~ msgstr "Spring -10 seconden"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr ""
-"Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "Jump +10 seconds"
+#~ msgstr "Spring +10 seconden"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "use additional processors"
-msgstr "gebruik extra processors"
+#~ msgid "Jump -1 minute"
+#~ msgstr "Spring -1 minuut"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump +1 minute"
+#~ msgstr "Spring +1 minuut"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgid "Jump -5 minutes"
+#~ msgstr "Spring -5 minuten"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump +5 minutes"
+#~ msgstr "Spring +5 minuten"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Demux2 adaptation layer"
+#~ msgstr "Demux2 adaptatie laag"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor.
-#. ****************************************************************************
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:47
-msgid "Font used by the text subtitler"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+#~ msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
-msgid ""
-"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-"will be used to display them."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
+#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+#~ "using an old version, select this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd "
+#~ "tussen VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS "
+#~ "gebruikt wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
+
+#~ msgid "Buggy PSI"
+#~ msgstr "PSI met fouten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented "
+#~ "continuity counters, select this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
+#~ "continuiteits tellers heeft."
+
+#~ msgid "Output MRL"
+#~ msgstr "Stream uitvoer MRL"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+
+#~ msgid "caching value in ms"
+#~ msgstr "buffer grootte in ms"
+
+#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
+#~ msgstr "DVDnav demux module"
+
+#~ msgid "RTSP/RTP describe"
+#~ msgstr "RTSP/RTP beschrijving"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+
+#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#~ msgstr "Generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
 #, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "_Ondertitels"
+#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
 #, fuzzy
-msgid "subtitles decoder module"
-msgstr "inverteer video module"
+#~ msgid "CVD Subtitle %i"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<onbekend>"
+
+#~ msgid "Jump +10 Seconds"
+#~ msgstr "Spring +10 Seconden"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:60
-msgid "infrared remote control module"
-msgstr "infrarood remote control module"
+#~ msgid "Jump -10 Seconds"
+#~ msgstr "Spring -10 Seconden"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/control/rc/rc.c:81
 #, fuzzy
-msgid "show stream position"
-msgstr "forceer SPU positie"
+#~ msgid "video rendering mode"
+#~ msgstr "Kies een render methode"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:82
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for "
+#~ "the others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard is OpenGL voor machines met Quartz Extreme en Quartz voor de "
+#~ "rest."
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "fake TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "OpenGL effect"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the "
+#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make "
+#~ "this cube transparent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik 'None' voor het normaal tonen van video, 'Cube' voor het "
+#~ "afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus "
+#~ "transparant."
 
-#: modules/control/rc/rc.c:85
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transparent cube"
+#~ msgstr "Transparante kubus"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:88
-msgid "Remote control"
-msgstr ""
+#~ msgid "Last skin actually used"
+#~ msgstr "Laast gebruikte skin"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:93
-msgid "remote control interface module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show application in system tray"
+#~ msgstr "Toon programma in system tray"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-msgid "AAC stream demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show application in taskbar"
+#~ msgstr "Toon programma in taakbalk"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-msgid "MPEG I/II audio stream demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skinnable interface"
+#~ msgstr "Interface met Skins"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Wizard..."
+#~ msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Options"
+#~ msgstr "Audio Instellingen"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD (test)"
+#~ msgstr "DVD menus"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Item info"
+#~ msgstr "Info voor Elementen"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream with VLC in three steps."
+#~ msgstr "Stream met VLC in drie stappen"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
+#~ msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:109
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
+#~ msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:46
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Step 3: Start streaming."
+#~ msgstr "Stap 3: Start met streamen"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:46
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Kies..."
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
-msgid "BeOS standard API module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start!"
+#~ msgstr "Start!"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:61
-msgid "autoplay selected file"
-msgstr ""
+#~ msgid "TS muxer"
+#~ msgstr "TS muxer"
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
-msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus support)"
+#~ msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
-msgstr "interface module"
+#~ msgid ""
+#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr ""
+#~ "Frequentie satteliet transponder. In kHz voor DVB-S en in Hz voor DVB-C/T."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:70
-msgid "vlc (familiar)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite transponder polarization"
+#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
-#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
 #, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "Langzamer"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Langzaam"
 
-#. from modules/gui/win32/preferences.dfm:
-#: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:198 modules/gui/macosx/intf.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:194
 #, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "Plak"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:122
-msgid "Rewind"
-msgstr ""
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:123
-msgid "Rewind stream"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
+#~ "miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/controls.m:409
-#: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:261 modules/gui/win32/strings.cpp:103
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+#~ "miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pauzeer Stream"
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Dummy stream uitvoer"
 
-#. dock menu
-#: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
-#: modules/gui/macosx/intf.m:260 modules/gui/macosx/playlist.m:67
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:101 modules/gui/win32/strings.cpp:190
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+#~ msgstr "Wijzig de acties."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Play stream"
-msgstr "Start Stream"
+#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#~ msgstr "Wijzig de acties."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/controls.m:426
-#: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:262 modules/gui/win32/strings.cpp:105
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor dvdnav stromen. Deze waarde wordt "
+#~ "in miliseconden opgegeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en "
+#~ "MPEG-2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "Visualisatie effecten"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stop Stream"
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
+#~ "wijzigen."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:174
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:175
-msgid "Forward stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
 
-#. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
-#. from modules/gui/win32/about.dfm:
-#: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
-#: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:4
-msgid "About"
-msgstr "Informatie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:40
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save"
+#~ msgstr "Transcode"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:156
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Kies een titel"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Opnemen van de stream"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:277
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:285
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:293
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Snel"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:301
 #, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Verklein"
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Kies..."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
 #, fuzzy
-msgid "file://"
-msgstr "Titel:"
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:319
-msgid "ftp://"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "Inkapseling Methode"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:320
-msgid "http://"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:321
-msgid "udp://:1234"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Bitrate Opties"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:322
-msgid "udp6://:1234"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Boven"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:323
-msgid "rtp://:1234"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:324
-msgid "rtp6://:1234"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:336
-msgid "Media"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use OpenGL"
+#~ msgstr "Gebruik OpenGL"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:196
-msgid "Save"
-msgstr "Bewaar"
+#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+#~ msgstr "Gebruik OpenGL inplaats van QuickTime voor video rendering."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:195
-msgid "Apply"
-msgstr "Voer uit"
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr "Element beschikbaar"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:554 modules/gui/win32/strings.cpp:22
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:198
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:382
-msgid "Automatically play file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "Open the streaming wizard"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
+#~ msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:419
-msgid ""
-"VideoLAN Client\n"
-" for familiar Linux"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
+#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
+#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Bijvoorbeeld de "
+#~ "koptelefoonkanaal mixer, deze zal elke audio bron omzetten in stereo "
+#~ "geluid, dit geefthet gevoel om in een ruimte met een 5:1 speaker set te "
+#~ "staan."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:430
-msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination aspect ratio"
+#~ msgstr "Aspect ratio uitvoer"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
+#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
+#~ "expressing pixel squareness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. "
+#~ "Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de "
+#~ "hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden "
+#~ "dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De "
+#~ "toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, "
+#~ "etc.) die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:451
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
+#~ msgid "Includes subdirectories ?"
+#~ msgstr "Ook in onderliggende mappen ?"
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "unimplemented chroma: RV16"
+#~ msgstr "onbekende chroma: RV16"
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "internal DvbSub decoder error"
+#~ msgstr "interne DvbSub decoder fout"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-#, fuzzy
-msgid "show tooltips"
-msgstr "verschuil tooltips"
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
+#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream -1:auto, 0:deactiveer, 1:activeer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "show text on toolbar buttons"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde "
+#~ "wordt in miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
+#~ msgstr "Gebruik rtp met rtsp (over tcp)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "maximum height for the configuration windows"
-msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
+#~ msgid "UTC date"
+#~ msgstr "UTC datum"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr ""
-"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
-"in te stellen."
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Aantal streams"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Naam codec"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
-#, fuzzy
-msgid "GNOME interface module"
-msgstr "interface module"
+#~ msgid "Codec setting"
+#~ msgstr "Codec instelling"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Open Bestand..."
+#~ msgid "Codec info"
+#~ msgstr "Codec info"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "Open a File"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "Codec download"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:97
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Open een DVD of VCD"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#~ msgid "udp://@:1234"
+#~ msgstr "udp://@:1234"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
-msgid "Select a Network Stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#~ msgid "udp6://@:1234"
+#~ msgstr "udp6://@:1234"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 modules/gui/win32/strings.cpp:108
-msgid "Eject disc"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
-#, fuzzy
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Verstop interface"
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "ftp://"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig Scherm"
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_amma"
+#~ msgid "mms://"
+#~ msgstr "mms://"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Selecteer het programma"
+#~ msgid "/dev/video"
+#~ msgstr "/dev/video"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#~ msgid "/dev/video0"
+#~ msgstr "/dev/video0"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose title"
-msgstr "Kies een title"
+#~ msgid "/dev/video1"
+#~ msgstr "/dev/video1"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Hoofdstuk"
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Kies een hoofdstuk"
+#~ msgid "/dev/audio"
+#~ msgstr "/dev/audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Speellijst..."
+#~ msgid "/dev/audio0"
+#~ msgstr "/dev/audio0"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:118
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Open het speellijst scherm"
+#~ msgid "/dev/audio1"
+#~ msgstr "/dev/audio1"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr ""
+#~ msgid "ps"
+#~ msgstr "ps"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Open de plugin manager"
+#~ msgid "ts"
+#~ msgstr "ts"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:125
-msgid "Messages..."
-msgstr "Boodschappen..."
+#~ msgid "mpeg1"
+#~ msgstr "mpeg1"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:126
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Open het boodschappen scherm"
+#~ msgid "avi"
+#~ msgstr "avi"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 modules/gui/win32/strings.cpp:54
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#~ msgid "mp4"
+#~ msgstr "mp4"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Ondertitels"
+#~ msgid "mov"
+#~ msgstr "mov"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
+#~ msgid "asf"
+#~ msgstr "asf"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/win32/strings.cpp:5
-msgid "VideoLAN Client"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a skin file."
+#~ msgstr "Open een skin bestand"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:212
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
-#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/win32/strings.cpp:94
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#~ msgid "Quick file open"
+#~ msgstr "Open versneld bestand "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:35
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:96
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "Advanced open"
+#~ msgstr "Geavanceerde open"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:98
-msgid "Net"
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
-msgid "Sat"
-msgstr "Sateliet"
+#~ msgid "Open a satellite stream"
+#~ msgstr "Open een satelliet kaart"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Verwijder de DVD/CD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:100
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Sluit programma af"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#~ msgid "Open other types of inputs"
+#~ msgstr "Open ander soorten invoer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop Stream"
+#~ msgid "Open the playlist"
+#~ msgstr "Open de speellijst"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:107
-msgid "Eject"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Toon de logs van het programma"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Start Stream"
+#~ msgid "Show information about the file being played"
+#~ msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauzeer Stream"
+#~ msgid "Go to the preferences menu"
+#~ msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:109
-msgid "Slow"
-msgstr "Langzaam"
+#~ msgid "Shows the extended GUI"
+#~ msgstr "Toont de uitgebreide GUI"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Over dit programma"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:111
-msgid "Fast"
-msgstr "Snel"
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "Open &Sateliet Stream..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Af&sluiten"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "Video For Linux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:113 modules/gui/win32/strings.cpp:129
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:133
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
-msgid "Previous File"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#~ msgid "TV card"
+#~ msgstr "TV Kaart"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
-#: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:197
-#: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/win32/strings.cpp:115
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:131 modules/gui/win32/strings.cpp:135
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+#~ msgid "Kfir"
+#~ msgstr "Kfir"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
-msgid "Next File"
-msgstr "Volgend Bestand"
+#~ msgid "Video device type"
+#~ msgstr "Soort Video Apparaat"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:36
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
+#~ msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Selecteer vorige titel"
+#~ msgid "Advanced settings..."
+#~ msgstr "Geavanceerde instellingen..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:37
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Hoofdstuk:"
+#~ msgid "Advanced video device options"
+#~ msgstr "Toon geavanceerde apparaat opties"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#~ msgid "Video device MRL"
+#~ msgstr "MRL Video Apparaat"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+#~ "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+#~ "automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
-msgid "No server"
-msgstr "Geen server"
+#~ msgid "Common options"
+#~ msgstr "Algemene Opties"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
-msgid "Network Channel:"
-msgstr "Netwerk Kanalen:"
+#~ msgid "Standard of the analog signal"
+#~ msgstr "Analoog signaal standaard"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:34
-msgid "Go!"
-msgstr "Ga!"
+#~ msgid "Frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Frequentie (kHz)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Optie _Interface"
+#~ msgid "The channel frequency in kHz"
+#~ msgstr "De frequentie in kHz"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Optie: volledig scherm"
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Audio apparaat"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Spring..."
+#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+#~ msgstr "Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
+#~ msgid "The average bitrate of the stream"
+#~ msgstr "De gemiddelde bitrate van de stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:248
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:84
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
+#~ msgstr "De maximale bitrate van de stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
-msgid "Switch program"
-msgstr "Verander van Programma"
+#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
+#~ msgstr "HTTP 1.0 server"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigeer"
+#~ msgid "Html"
+#~ msgstr "Html"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
+#~ msgid "Native playlist exporter"
+#~ msgstr "Exporteer speellijst item"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:88
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speellijst..."
+#~ msgid "scope effect"
+#~ msgstr "scope effect"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:116
-msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
-msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
+#~ msgid "MRL :"
+#~ msgstr "MRL :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:113
-msgid ""
-"This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
-"MPEG 2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-"multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
+#~ msgid "display"
+#~ msgstr "scherm"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
-msgid "Open Stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "bestand"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#~ msgid "mmsh"
+#~ msgstr "mmsh"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
 #, fuzzy
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "VLC plugins preferences"
+#~ msgstr "VLC Plugins Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video track"
+#~ msgstr "Video spoor"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+#~ msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
-#: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:249
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
-#: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:250
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
+#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:20
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD demux"
+#~ msgstr "CD Audio demux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "CDX"
+#~ msgstr "CDX"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
-#: modules/gui/macosx/open.m:486
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid "dshow"
+#~ msgstr "dshow"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-msgid "Device name"
-msgstr "Apparaat naam"
+#~ msgid "satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
-#: modules/gui/macosx/open.m:764
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#~ msgid "satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#~ msgid "use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "Gebruik disecq met antenne"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
-#, fuzzy
-msgid "Channel server "
-msgstr "Kanaal server"
+#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#~ msgid "dvd"
+#~ msgstr "dvd"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "slp"
+#~ msgstr "slp"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:324
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "v4l"
+#~ msgstr "v4l"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
+#~ msgid "VCDX"
+#~ msgstr "VCDX"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisatie"
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "udp stream uitvoer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+#~ msgid "ALSA"
+#~ msgstr "ALSA"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikaal"
+#~ msgid "OSS"
+#~ msgstr "OSS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "ondertiteling"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-#, fuzzy
-msgid "Satellite"
-msgstr "Open Sateliet kaart"
+#~ msgid "ffmpeg"
+#~ msgstr "ffmpeg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
-#: modules/gui/macosx/open.m:793
-msgid "Open File"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+#~ msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
-msgid "Modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gebaren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
+#~ msgid "HTTP remote control"
+#~ msgstr "HTTP besturingsinterface"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
-msgid "Url"
-msgstr ""
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:188
-msgid "All"
-msgstr "Allemaal"
+#~ msgid "NT service"
+#~ msgstr "NT service"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
-msgid "Item"
-msgstr "Onderdeel"
+#~ msgid "Remote control"
+#~ msgstr "Afstandsbediening"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 modules/gui/win32/strings.cpp:184
-msgid "Crop"
-msgstr "Verklein"
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Lengte"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 modules/gui/win32/strings.cpp:182
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteer"
+#~ msgid "Dump file name"
+#~ msgstr "Naam van dumpbestand"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
+#~ msgstr "mka/mkv stream demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg toe"
+#~ msgid "MP4 demuxer"
+#~ msgstr "MP4 demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:68 modules/gui/win32/strings.cpp:186
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternrock"
+#~ msgstr "Alternatieve Rock"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Speellijst"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:167
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Spring naar: "
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
-msgid "s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shuffle On"
+#~ msgstr "Shuffle Aan"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
-msgid "m:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shuffle Off"
+#~ msgstr "Shuffle Uit"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
-msgid "h:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loop On"
+#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan"
 
-#. messages panel
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:201
-#: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/win32/strings.cpp:145
-msgid "Messages"
-msgstr "Boodschappen"
+#~ msgid "Loop Off"
+#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Float On Top"
+#~ msgstr "Altijd op de Voorgrond"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat Item"
+#~ msgstr "Herhaal Element"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
-msgid "Gtk+ interface module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Herhaal Afpeellijst"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC Media Player"
+#~ msgstr "VLC media speler"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Close the window"
-msgstr "Open het boodschappen scherm"
+#~ msgid "Ogg"
+#~ msgstr "Ogg"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
-msgid "E_xit"
-msgstr "Af_sluiten"
+#~ msgid "MPEG PS"
+#~ msgstr "MPEG PS"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sluit programma af"
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "QuickTime"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
-msgid "_View"
-msgstr "_Toon"
+#~ msgid "Quick &Open ..."
+#~ msgstr "Simpel &Open..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 modules/gui/win32/strings.cpp:48
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Verstop het hoofdscherm"
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "&Over..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navigeer door de stream"
+#~ msgid "Stop current playlist item"
+#~ msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Instellingen"
+#~ msgid "Play current playlist item"
+#~ msgstr "Speel het huidige speellijst item af"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
-msgid "A_udio"
-msgstr "A_udio"
+#~ msgid "Pause current playlist item"
+#~ msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Snel"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 modules/gui/win32/strings.cpp:124
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
+#~ msgid "Image adjust"
+#~ msgstr "Pas beeld aan"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratio"
+#~ msgstr "Verhouding"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
-msgid "_About..."
-msgstr "_Informatie..."
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "Simpel &Open Bestand..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 modules/gui/win32/strings.cpp:128
-msgid "About this application"
-msgstr "Informatie over de applicatie"
+#~ msgid ""
+#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met "
+#~ "AVI en Ogg videos."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/win32/strings.cpp:32
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+#~ msgid "&Randomize Playlist"
+#~ msgstr "Shuffle Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
-msgid "_Play"
-msgstr "S_peel"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Verwijder"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#~ msgid "Repeat one"
+#~ msgstr "Herhaal"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
-msgid ""
-"the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:765 modules/gui/win32/strings.cpp:11
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:21 modules/gui/win32/strings.cpp:146
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:197
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset config file"
+#~ msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
 #, fuzzy
-msgid "Open Target"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Open Bestand met Ondertitels"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
-msgid "Select File"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Lettertypen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "log bestandsnaam"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
-msgid "Go to:"
-msgstr "Ga naar:"
+#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
+#~ msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+#~ msgid "SAP"
+#~ msgstr "SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Verklein"
+#~ msgid "Dummy stream"
+#~ msgstr "Dummy stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverteer"
+#~ msgid "ES stream"
+#~ msgstr "ES stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
+#~ msgid "Gather stream"
+#~ msgstr "Voeg streams samen"
 
-#. special case for "off" item
-#: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:670
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#~ msgid "RTP stream"
+#~ msgstr "RTP stream"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:681
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel: %d (%d)"
+#~ msgid "Transrate stream"
+#~ msgstr "Transrate stream"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:748
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Hoofdstuk %d"
+#~ msgid "Set image hue"
+#~ msgstr "Wijzig tint"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+#~ msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:364
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureer"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clone"
 
-#. add new label
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
-msgid "Selected:"
-msgstr "Geselecteerd:"
+#~ msgid "discard"
+#~ msgstr "Discard"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "Languages"
-msgstr ""
+#~ msgid "video deinterlacing filter"
+#~ msgstr "deinterlacing video filter"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:252
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles"
-msgstr "_Ondertitels"
+#~ msgid "Distort"
+#~ msgstr "Verstoring"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:138
-msgid "Stream info..."
-msgstr ""
+#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+#~ msgstr "verstoringen video effecten filter"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:433
-msgid "Off"
-msgstr ""
+#~ msgid "logo"
+#~ msgstr "logo"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:59
-msgid "Path to ui.rc file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
+#~ msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:60
-msgid "KDE interface module"
-msgstr ""
+#~ msgid "No dithering"
+#~ msgstr "Geen dithering"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Messages:"
-msgstr "Boodschappen"
+#~ msgid "2x2 ordered dithering"
+#~ msgstr "2x2 geordende dithering"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:191
-#: modules/gui/macosx/intf.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#~ msgid "4x4 ordered dithering"
+#~ msgstr "4x4 geordende dithering"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:192
-#: modules/gui/macosx/intf.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Slower"
-msgstr "Langzaam"
+#~ msgid "8x8 ordered dithering"
+#~ msgstr "8x8 geordende dithering"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:196
-#: modules/gui/macosx/intf.m:235
-#, fuzzy
-msgid "Faster"
-msgstr "Snel"
+#~ msgid "Random dithering"
+#~ msgstr "Willekeurige dithering"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:202
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frame Buffer"
+#~ msgstr "Frame Buffer"
 
-#. main menu
-#: modules/gui/macosx/intf.m:205
-msgid "About VLC Media Player"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:207
-msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "XVideo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "_Verstop interface"
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSD module"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:209
-msgid "Show All"
-msgstr ""
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "xosd interface"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:210
-#, fuzzy
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Informatie"
+#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(C) 1996-2003 het VideoLAN team"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "CD Audio demux"
+#~ msgstr "CD Audio demux"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:214
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_Open Bestand..."
+#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgstr "CD Audio apparaat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:215
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Sample Rate"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Open Netwerk"
+#~ msgid "Bits Per Sample"
+#~ msgstr "Bits Per Sample"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "English US"
+#~ msgstr "Amerikaans Engels"
 
-#. Recent Items Menu
-#: modules/gui/macosx/intf.m:218 modules/gui/macosx/intf.m:1111
-msgid "Clear Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump backward 10 seconds"
+#~ msgstr "Ga 10 seconden terug"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:220
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Af_sluiten"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:221
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump backward 1 minute"
+#~ msgstr "Ga een minuut terug"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:222
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Verklein"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Pauze"
+#~ msgid "Jump backward 5 minutes"
+#~ msgstr "Ga 5 minuten terug"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:224
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump forward 10 seconds"
+#~ msgstr "Ga 10 seconden vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:225 modules/gui/macosx/playlist.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#~ msgid "Jump forward 1 minute"
+#~ msgstr "Ga 1 minuut vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:227
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Toon"
+#~ msgid "Jump forward 5 minutes"
+#~ msgstr "Ga 5 minuten vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:231
-msgid "Controls"
-msgstr ""
+#~ msgid "avi-demuxer"
+#~ msgstr "avi-demuxer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:239
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Avi"
+#~ msgstr "Avi"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:240
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Gtk2 interface"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:241
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nieuw"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:242
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#~ msgid "gnome2"
+#~ msgstr "gnome2"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:243 modules/gui/win32/strings.cpp:80
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
+#~ msgid "button4"
+#~ msgstr "knop4"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/win32/strings.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "DVD apparaat"
+#~ msgid "button3"
+#~ msgstr "knop3"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:245
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "_Volledig Scherm"
+#~ msgid "window1"
+#~ msgstr "venster1"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:246 modules/gui/win32/strings.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Screen"
-msgstr "_Volledig Scherm"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Bewerk"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "interface module"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Over"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:251 modules/gui/win32/strings.cpp:85
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#~ msgid "button1"
+#~ msgstr "knop1"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:254
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "button2"
+#~ msgstr "knop2"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:255
-msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:256
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Open het boodschappen scherm"
+#~ msgid "SLP Announce"
+#~ msgstr "SLP Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:257
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
+#~ msgstr "Geavanceerde Opties Video Apparaat"
 
-#. error panel
-#: modules/gui/macosx/intf.m:265
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Asf muxer"
+#~ msgstr "Asf muxer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:266
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your "
-"request :"
-msgstr ""
+#~ msgid "Avi muxer"
+#~ msgstr "Avi muxer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:267
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logo File"
+#~ msgstr "Logo Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:268
-#, fuzzy
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Open het boodschappen scherm"
+#~ msgid "y position of the logo"
+#~ msgstr "y positie van het logo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:269
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device name"
+#~ msgstr "Apparaat naam"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
 #, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "VCD device name"
+#~ msgstr "Apparaat naam"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "Open een DVD of VCD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Always float on top"
+#~ msgstr "Altijd boven alles"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
+#~ msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
-#: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/win32/strings.cpp:157
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Open een DVD of (S)VCD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
-#: modules/gui/macosx/open.m:616 modules/gui/win32/strings.cpp:158
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "geen info"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
-#: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
-msgid "Channel server"
-msgstr "Kanaal server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tcp"
+#~ msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
-#: modules/gui/macosx/open.m:648 modules/gui/win32/strings.cpp:160
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind stream"
+#~ msgstr "Speel langzaam"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMS"
+#~ msgstr "MMS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
-#: modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-msgid "TS"
-msgstr ""
+#~ msgid " Del "
+#~ msgstr " Del "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:497
-msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically play file"
+#~ msgstr "Speel bestand automatisch af"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:532
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:706
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
+#~ "input from local or network sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, "
+#~ "die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
+
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "&Bestand info..."
+
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "&Bestand info..."
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
 #, fuzzy
-msgid "ncurses interface module"
-msgstr "interface module"
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "Overige"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS module"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "Soort Input"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:284
-msgid "maximum number of lines in the log window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:286
-msgid ""
-"You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
-"Enter -1 if you want to keep all messages."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Native Windows interface module"
-msgstr "interface module"
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bit Rate"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:6
 #, fuzzy
-msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
+#~ msgid "Speex"
+#~ msgstr "Snelheid"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-"multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
+#~ msgid "tarkin"
+#~ msgstr "tarkin"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:8
-#, fuzzy
-msgid "The VideoLAN Team  <videolan@videolan.org>"
-msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#~ msgid "Bit Count"
+#~ msgstr "Aantal Bits"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:9
-#, fuzzy
-msgid "http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
+#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
+#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
+#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een "
+#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC "
+#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let "
+#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer "
+#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de "
+#~ "types die niet gespecificeerd zijn."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:10
-msgid "Version x.y.z"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
+#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video"
 
-#. from modules/gui/win32/disc.dfm:
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:14
-#, fuzzy
-msgid "Open disc"
-msgstr "Open Disk"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:15
-#, fuzzy
-msgid "Device &name:"
-msgstr "Apparaat naam:"
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
+#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio"
+
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "ffmpeg video encoder"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:16
 #, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Start positie"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:17
 #, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "Titel:"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:18
 #, fuzzy
-msgid "&Chapter:"
-msgstr "Hoofdstuk:"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:19
-msgid "&Menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
+#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:23
-msgid "F:\\"
-msgstr ""
+#~ msgid "Avg. byterate"
+#~ msgstr "Gemiddelde byterate"
 
-#. from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:26
-msgid "VideoLAN Client (win32 interface)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "Niveaus"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:27
-msgid "ToolBar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bits Per Pixel"
+#~ msgstr "Bits per Pixel"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:28
-msgid "ToolButtonSep1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image Size"
+#~ msgstr "Beeld grootte"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:29
-msgid "ToolButton1"
-msgstr ""
+#~ msgid "X pixels per meter"
+#~ msgstr "X pixels per meter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:30
-msgid "ToolButtonSep2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y pixels per meter"
+#~ msgstr "Y pixels per meter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "File read"
-msgstr "Bestand"
+#~ msgid "FOURCC"
+#~ msgstr "FOURCC"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "No server!"
-msgstr "Geen server"
+#~ msgid "Frame Per Second"
+#~ msgstr "Beelden per Seconde"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:38 modules/gui/win32/strings.cpp:39
-msgid "---"
-msgstr ""
+#~ msgid "Average Bitrate"
+#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Bestand"
+#~ msgid "SDP demuxer/reader"
+#~ msgstr "MP4 demuxer"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Open &file..."
-msgstr "_Open Bestand..."
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Open &disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "file/ts://"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "&Network stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:45 modules/gui/win32/strings.cpp:49
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:55 modules/gui/win32/strings.cpp:57
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:73 modules/gui/win32/strings.cpp:75
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:77 modules/gui/win32/strings.cpp:82
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:87 modules/gui/win32/strings.cpp:93
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:176 modules/gui/win32/strings.cpp:179
-msgid "-"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "Ambient"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "_Toon"
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Apparaat"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "&Hide interface"
-msgstr "_Verstop interface"
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Codec"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "Speellijst..."
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:51
-msgid "&Controls"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "V&erwijder Disk"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "VCD apparaat"
+#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "C&hannels"
-msgstr "Kanalen"
+#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Sc&reen"
-msgstr "_Volledig Scherm"
+#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Programma"
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "print help"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Select program"
-msgstr "Verander van Programma"
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "print gedetailleerde help"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "print help on module"
+#~ msgstr "print help van een module"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Select title"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#~ msgid "A52 downmix module"
+#~ msgstr "A52 downmix module"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
+#~ msgid "A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "A52 IMDCT module"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Select chapter"
-msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
+#~ msgid "software A52 decoder"
+#~ msgstr "software A52 decoder"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:64
-msgid "&Angle"
-msgstr ""
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"
+#~ msgstr "SSE A52 downmix module"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Select angle"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
+#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:66
-msgid "&Language"
-msgstr ""
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Select audio language"
-msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "_Ondertitels"
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select subtitles language"
-msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
+#~ msgid "IDCT"
+#~ msgstr "IDCT"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:70
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#~ msgid "AltiVec IDCT"
+#~ msgstr "AltiVec IDCT"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Close this popup"
-msgstr "Open het boodschappen scherm"
+#~ msgid "classic IDCT"
+#~ msgstr "classic IDCT"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Show interface"
-msgstr "netwerk interface"
+#~ msgid "MMX IDCT"
+#~ msgstr "MMX IDCT"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:74
-msgid "Control"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX EXT IDCT"
+#~ msgstr "MMX EXT IDCT"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "&Jump..."
-msgstr "_Spring..."
+#~ msgid "motion compensation"
+#~ msgstr "compensatie van beweging"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Audio settings"
-msgstr "_Instellingen"
+#~ msgid "3D Now! motion compensation"
+#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "_Navigeer"
+#~ msgid "MMX motion compensation"
+#~ msgstr "MMX compensatie van beweging"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "New stream"
-msgstr "Netwerk Stream"
+#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
+#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Open file..."
-msgstr "_Open Bestand..."
+#~ msgid "IDCT module"
+#~ msgstr "IDCT module"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Open disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
+#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
+#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Network stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#~ msgid "Motion compensation module"
+#~ msgstr "Compensatie van beweging"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
+#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
+#~ "best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video "
+#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
+#~ "gekozen."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#~ msgid ""
+#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
+#~ "have one, you can specify the number of processors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. "
+#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal "
+#~ "opgegeven worden."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Play slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
+#~ "get anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het "
+#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert "
+#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De "
+#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. "
+#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Previous file"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "MPEG I/II video decoder"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Next file"
-msgstr "Volgend Bestand"
+#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Exit"
-msgstr "Af_sluiten"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
+#~ "enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te "
+#~ "zetten wanneer ze geopend worden."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "_Volledig Scherm"
+#~ msgid "No configuration options available"
+#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Optie: volledig scherm"
+#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
+#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "Encoder voor audio"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "_Informatie..."
+#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Jump to previous title"
-msgstr "Selecteer vorige titel"
+#~ msgid "Encoders"
+#~ msgstr "Encoders"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:132
-msgid "Jump to next title"
-msgstr ""
+#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Jump to previous chapter"
-msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#~ msgid "MPEG TS"
+#~ msgstr "MPEG TS"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Jump to next chapter"
-msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
+#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of "
+#~ "netwerk locatie."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:137
-msgid "Volume &Up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close Menu"
+#~ msgstr "Sluit menu"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:138
-msgid "Increase the volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Verbose"
+#~ msgstr "Detail"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:139
-msgid "Volume &Down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encoder wrapper"
+#~ msgstr "Encoder wrapper"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:140
-msgid "Decrease the volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 MGA video output"
+#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:141
-msgid "&Mute"
-msgstr ""
+#~ msgid "AAC stream demuxer"
+#~ msgstr "AAC stream demuxer"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Toggle mute"
-msgstr "Optie _Interface"
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
 
-#. from modules/gui/win32/network.dfm:
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Open network"
-msgstr "Open Netwerk"
+#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Network mode"
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid ""
+#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
+#~ "number of the joystick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij "
+#~ "X het nummer van de joystick is"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:151 modules/gui/win32/strings.cpp:152
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort"
+#~ msgid "Wait before repeat time"
+#~ msgstr "Repeteervertraging"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres"
+#~ msgid "Font used by the text subtitler"
+#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Channel Server"
-msgstr "Kanaal server"
+#~ msgid ""
+#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+#~ "will be used to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
+#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:161
-msgid "vlcs"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP interface module"
+#~ msgstr "SAP interface module"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestand"
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "Poort voor HTTP interface"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "&Add"
-msgstr "Voeg toe"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
+#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&File..."
-msgstr "_Open Bestand..."
+#~ msgid "HTTP interface bind address"
+#~ msgstr "Adres voor HTTP interface"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "&Disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "osd tekst filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "&Network..."
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
+#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:172
-msgid "&Url"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
+#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#~ msgid "dummy functions"
+#~ msgstr "dummy functie"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Selectie"
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "&Logs..."
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Geavanceerd..."
+
+#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
+
+#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
+
+#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
+
+#~ msgid "Display identifier"
+#~ msgstr "Beeldscherm naam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+#~ "instance :0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
+#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ."
+
+#~ msgid "Launch playlist on startup"
+#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
+
+#~ msgid "Version x.y.z"
+#~ msgstr "Versie x.y.z"
+
+#~ msgid "Device &name:"
+#~ msgstr "Apparaat &naam:"
+
+#~ msgid "&Menus"
+#~ msgstr "&Menus"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Titel:"
+
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "&Hoofdstuk:"
+
+#~ msgid "F:\\"
+#~ msgstr "F:\\"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "Selectie"
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Knoppenbalk"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "&Crop selection"
-msgstr "Selectie"
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Ga!"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "&Delete selection"
-msgstr "Selectie"
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "Open &Bestand..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Delete &all"
-msgstr "Verwijder"
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Open &Disk..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Selectie"
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "&Netwerk Stream..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Crop selection"
-msgstr "Selectie"
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "&Verberg interface"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Selectie"
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "CreÂ\91er een nieuwe interface"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:189
-msgid "Delete all items"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Controls"
+#~ msgstr "&Knoppen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Play the selected stream"
-msgstr "Start Stream"
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "Kanalen"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Sche&rm"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Program"
+#~ msgstr "&Programma"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "dummy functions module"
-msgstr "dummy functie module"
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titel"
 
-#: modules/misc/dummy/interface.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Verstop het hoofdscherm"
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "Hoof&dstuk"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gtk+ helper module"
-msgstr "print help over module <string>"
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "Selecteer hoek"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
-msgid "log filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Taal"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "&Ondertiteling"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
-msgid "log format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close this popup"
+#~ msgstr "Sluit deze popup"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
-msgstr ""
+#~ msgid "&Jump..."
+#~ msgstr "&Spring..."
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
-msgid "file logging interface module"
-msgstr ""
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Nieuwe stream"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:102
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "Netwerk Stream..."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy module"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Stream output..."
+#~ msgstr "&Stream output..."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy module"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Bestand met ondertiteling"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-msgid "AltiVec memcpy module"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "&Volledig Scherm"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:79
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Over..."
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:79
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende titel"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-#, fuzzy
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "de Null module die niks doet"
+#~ msgid "Volume &Up"
+#~ msgstr "Geluid &Harder"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Overige"
+#~ msgid "Increase the volume"
+#~ msgstr "Geluid Harder"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-#, fuzzy
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#~ msgid "Volume &Down"
+#~ msgstr "Geluid Zachter"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#~ msgid "Decrease the volume"
+#~ msgstr "Geluid Zachter"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
-msgid "conversions from "
-msgstr "conversies van"
+#~ msgid "&Mute"
+#~ msgstr "Geluid stil"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid " to "
-msgstr " naar"
+#~ msgid "Toggle mute"
+#~ msgstr "Geluid stil"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
+#~ msgid "Always on top..."
+#~ msgstr "Altijd boven..."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/clone.c:50
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "Breng het venster naar boven"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:51
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Copy text"
+#~ msgstr "&Kopieer tekst"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-#, fuzzy
-msgid "image clone video module"
-msgstr "image muur video module"
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Open Netwerk"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/crop.c:51
-msgid "crop geometry"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel server"
+#~ msgstr "Kanaal server"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:52
-msgid "Set the geometry of the zone to crop"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Voeg toe"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "automatic cropping"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "&Disk..."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "&Netwerk"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-#, fuzzy
-msgid "image crop video module"
-msgstr "image muur video module"
+#~ msgid "&Url"
+#~ msgstr "&Url"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
-#, fuzzy
-msgid "deinterlace mode"
-msgstr "interface module"
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "&Inverteer selectie"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
-msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-msgstr ""
+#~ msgid "&Crop selection"
+#~ msgstr "&Crop selectie"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
-msgid "deinterlacing module"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Delete selection"
+#~ msgstr "&Verwijder selectie"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/distort.c:56
-#, fuzzy
-msgid "distort mode"
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Verwijder allen"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:57
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Verwijder selectie"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid "miscellaneous video effects module"
-msgstr "overige video effecten module"
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Start de geselecteerde stream"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:49
-msgid "invert video module"
-msgstr "inverteer video module"
+#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
+#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
-msgid "Blur factor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add subtitles"
+#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr ""
+#~ msgid "FPS:"
+#~ msgstr "FPS:"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "0.0"
+#~ msgstr "0.0"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/transform.c:54
-msgid "transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
+#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze "
+#~ "optie. "
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "image transformation module"
-msgstr "image transformatie module"
+#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
+#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/wall.c:50
-msgid "number of columns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
+#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "number of rows"
-msgstr ""
+#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
+#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Native Windows interface"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "active windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "audio device"
+#~ msgstr "audio apparaat"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "lettertype"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:67
-msgid "image wall video module"
-msgstr "image muur video module"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "vertaling"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Voeg een &map toe.."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/directx/directx.c:91
-msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "enable network channel mode"
+#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:93
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
-msgid "use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "channel server address"
+#~ msgstr "channel server adres"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:97
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:101
-#, fuzzy
-msgid "specify an existing window"
-msgstr "Open het speellijst scherm"
+#~ msgid "channel server port"
+#~ msgstr "channel server poort"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103
-msgid ""
-"Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-"DANGEROUS, use with care."
-msgstr ""
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-#, fuzzy
-msgid "DirectX video module"
-msgstr "inverteer video module"
+#~ msgid "network interface"
+#~ msgstr "netwerk interface"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN "
+#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk "
+#~ "interface kaart gebruikt zal worden."
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Channel:"
+#~ msgstr "Netwerk Kanalen:"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 scherm naam"
+#~ msgid "Load from file.."
+#~ msgstr "Gebruik bestand..."
 
-#: modules/video_output/ggi.c:57
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "Language 0x%x"
+#~ msgstr "Taal 0x%x"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)"
 
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output:"
+#~ msgstr "Stream uitvoer:"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "alternate fullscreen method"
-msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle bestanden"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
-"hebben ze allebei hun problemen.\n"
-"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
-"video te zien zijn."
+#~ msgid "Change skin - Open new file"
+#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand"
+
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "Voeg bestand toe"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "Stream uitvoer"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
-msgid "X11 MGA module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Apparaat Naam"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "X11 scherm naam"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "dvdplay input module"
+#~ msgstr "dvdplay input module"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
-msgid "QT Embedded drawable"
-msgstr ""
+#~ msgid "raw UDP access module"
+#~ msgstr "raw UPD access module"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
-msgid ""
-"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
-"option is DANGEROUS, use with care."
-msgstr ""
+#~ msgid "By default samples.raw"
+#~ msgstr "Standaard samples,raw"
 
-#.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
-#.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
-#.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
-#.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded module"
-msgstr "help module"
+#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
-msgstr "inverteer video module"
+#~ msgid "flac decoder module"
+#~ msgstr "flac decodeer module"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib module"
-msgstr ""
+#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
+#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "X11 drawable"
-msgstr ""
+#~ msgid "QNX RTOS module"
+#~ msgstr "QNX RTOS module"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid ""
-"Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
-"is DANGEROUS, use with care."
-msgstr ""
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "wxWindows"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-msgid "use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "image crop video module"
+#~ msgstr "image verklein video module"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
+#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "image wall video module"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:74
-msgid "X11 module"
-msgstr ""
+#~ msgid "3dfx Glide module"
+#~ msgstr "3dfx Glide module"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "X11 MGA module"
+#~ msgstr "X11 MGA module"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
-"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
+#~ msgid "SVGAlib module"
+#~ msgstr "SVGAlib module"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 module"
+#~ msgstr "X11 module"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Try to use S/PDIF output"
+#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "_Toon"
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is "
+#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and "
+#~ "permanently selects analog PCM output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is "
+#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en "
+#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
-msgid "XVideo extension module"
-msgstr "XVideo extensie module"
+#~ msgid "try to use S/PDIF output"
+#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:67
-msgid "scope effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "QT Embedded drawable"
+#~ msgstr "QT Embedded drawable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
+#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen "
+#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig "
+#~ "gebruiken."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
 #, fuzzy
-msgid "flip vertical position"
-msgstr "Start positie"
+#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "Het VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VideoLAN Client\n"
+#~ " for familiar Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN Client\n"
+#~ " voor familiar Linux"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "vertical offset"
-msgstr "Vertikaal"
+#~ msgid "vlcs"
+#~ msgstr "vlcs"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
+#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "shadow offset"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
+#~ "DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een "
+#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote "
+#~ "voorzichtigheid."
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 drawable"
+#~ msgstr "X11 drawable"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "font"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
+#~ "option is DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen "
+#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van "
+#~ "deze optie."
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+#~ msgid "A_udio"
+#~ msgstr "A_udio"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-#, fuzzy
-msgid "XOSD module"
-msgstr "help module"
+#~ msgid "Slowmotion"
+#~ msgstr "Langzamer"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "xosd interface module"
-msgstr "interface module"
+#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
+#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
-#~ msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
+#~ msgid "Open disc..."
+#~ msgstr "Open Disk..."
 
-#~ msgid "audio output format"
-#~ msgstr "audio output formaat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
+#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "You can force the audio output format here.\n"
-#~ "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
-#~ "1 ->  8 bits unsigned\n"
-#~ "2 -> 16 bits signed little endian\n"
-#~ "3 -> 16 bits signed big endian\n"
-#~ "4 ->  8 bits signed\n"
-#~ "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
-#~ "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
-#~ "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
-#~ "8 -> A52 pass-through"
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "Forceer het audio output formaat hier:\n"
-#~ "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
-#~ "1 ->  8 bits unsigned\n"
-#~ "2 -> 16 bits signed little endian\n"
-#~ "3 -> 16 bits signed big endian\n"
-#~ "4 ->  8 bits signed\n"
-#~ "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
-#~ "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
-#~ "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
-#~ "8 -> ac3 pass-through"
+#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
+#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About vlc"
-#~ msgstr "Informatie"
+#~ msgid "Toggle fullscreen"
+#~ msgstr "Volledig scherm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Softer"
-#~ msgstr "Langzaam"
+#~ msgid "Jump to previous chapter"
+#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTP access module"
-#~ msgstr "interface module"
+#~ msgid "Jump to next chapter"
+#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+
+#~ msgid "number of channels of audio output"
+#~ msgstr "aantal audio kanalen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported "
+#~ "by your audio output module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden "
+#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module."
+
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
+
+#~ msgid "Libmad"
+#~ msgstr "Libmad"
+
+#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
+#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
+
+#~ msgid "Select program"
+#~ msgstr "Verander van Programma"
 
-#~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
-#~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC"
+#~ msgstr "Over VLC"
 
 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Select audio language"
+#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s module options:\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr "%s module opties:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s module opties:\n"
+#~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
 #~ "choices are builtin and mad."
 #~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
-#~ "vlc.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke "
+#~ "keuzes zijn builtin en mad."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3952,34 +14094,21 @@ msgstr "interface module"
 #~ "Common choices are builtin and a52."
 #~ msgstr ""
 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
-#~ "vlc.\n"
+#~ "VLC.\n"
 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "print build information"
-#~ msgstr "print versie informatie"
-
-#~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-#~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Quickly..."
-#~ msgstr "_Open Bestand..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Quickly"
-#~ msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "Jump to previous title"
+#~ msgstr "Selecteer vorige titel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
 #~ msgstr ""
 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-#~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#~ msgid "Transponder settings"
-#~ msgstr "Transponder instellingen"
+#~ msgid "Network Stream"
+#~ msgstr "Netwerk Stream"
 
 #~ msgid "Broadcast"
 #~ msgstr "Broadcast"
@@ -4012,26 +14141,15 @@ msgstr "interface module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
+#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will "
 #~ "use.\n"
 #~ "Note that by default no video filter is used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
+#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
-#~ "zoeken."
-
 #~ msgid "Channel server:"
 #~ msgstr "Kanaal server:"
 
 #~ msgid "port:"
 #~ msgstr "poort:"
-
-#~ msgid "Port of the stream server"
-#~ msgstr "Poort van de stream server"