msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-22 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
-"Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd worden.\n"
+"Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
+"worden.\n"
"Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
#: include/vlc_help.h:112
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
-"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor verschillende "
-"audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ..) maar ook "
-"DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming protocolen.\n"
+"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
+"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming "
+"protocolen.\n"
"\n"
"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:101
-#: modules/access/cdda/access.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
+#: modules/access/cdda/access.c:430 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
msgstr "Titel"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
-#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:721
+#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:748
#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
#: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:60
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:401
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:429
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:734
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:761
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Visualizations"
msgstr "Visuele effecten"
-#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:684
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:682
#: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"
#: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:743
+#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
msgstr "Bitrate"
#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
+#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr "%d bps"
#: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
#: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
-#: modules/access/cdda/access.c:721 modules/access/cdda/access.c:725
+#: modules/access/cdda/access.c:748 modules/access/cdda/access.c:752
#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
#: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:59
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1221
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1221
#: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:520
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Video Track"
msgstr "Video Spoor"
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
+#: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
+#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Hoofdstuk %i"
-#: src/input/input_programs.c:389
+#: src/input/input_programs.c:387
msgid "Next title"
msgstr "Volgende titel"
-#: src/input/input_programs.c:392
+#: src/input/input_programs.c:390
msgid "Previous title"
msgstr "Vorige titel"
-#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Next chapter"
msgstr "Volgend Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:696 src/input/input_programs.c:698
+#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
+#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spoor %i"
msgid "Add interface"
msgstr "Voeg interface toe"
-#: src/libvlc.c:279 src/libvlc.c:370
+#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
msgid "C"
msgstr "nl"
-#: src/libvlc.c:305
+#: src/libvlc.c:306
msgid "Help options"
msgstr "Bitrate Opties"
-#: src/libvlc.c:323
+#: src/libvlc.c:324
+#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-#: src/libvlc.c:1369 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc.c:1387 src/misc/configuration.c:1151
+#: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc.c:1390 src/misc/configuration.c:1171
+#: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/libvlc.c:1396
+#: src/libvlc.c:1391
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc.c:1397
+#: src/libvlc.c:1392
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc.c:1513 src/libvlc.c:1568 src/libvlc.c:1592
+#: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: src/libvlc.c:1538
+#: src/libvlc.c:1533
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1541
+#: src/libvlc.c:1536
#, c-format
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[module] [beschrijving]\n"
-#: src/libvlc.c:1586
+#: src/libvlc.c:1581
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#: src/libvlc.h:121
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
+msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
#: src/libvlc.h:124
msgid "Audio output saved volume"
"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
"set when using only a headphone."
msgstr ""
-"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Bijvoorbeeld de koptelefoon"
-"kanaal mixer, deze zal elke audio bron omzetten in stereo geluid, dit geeft"
-"het gevoel om in een ruimte met een 5:1 speaker set te staan."
+"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Bijvoorbeeld de "
+"koptelefoonkanaal mixer, deze zal elke audio bron omzetten in stereo geluid, "
+"dit geefthet gevoel om in een ruimte met een 5:1 speaker set te staan."
#: src/libvlc.h:173
msgid ""
msgstr ""
"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
-
+
#: src/libvlc.h:178
msgid ""
"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
-#: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:263
+#: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:264
#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
msgid "Always on top"
msgstr "Altijd boven"
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On "
-"Screen Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
+"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
+"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
#: src/libvlc.h:250
msgid "Video filter module"
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te worden."
+"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
+"worden."
#: src/libvlc.h:285
msgid "Server port"
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
-msgstr ""
-"Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
+msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
#: src/libvlc.h:407
msgid "Choose a stream output"
#: src/libvlc.h:413
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
+msgstr ""
+"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
#: src/libvlc.h:415
msgid "Display while streaming"
#: src/libvlc.h:437
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
-"Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
+msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
#: src/libvlc.h:440
msgid "Mux module"
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overriden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
+msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
#: src/libvlc.h:486
msgid "Play files randomly forever"
#: src/libvlc.h:512
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
+msgstr ""
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
#: src/libvlc.h:514
msgid "Demux module"
#: src/libvlc.h:516
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
+msgstr ""
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
#: src/libvlc.h:518
msgid "Allow real-time priority"
#: src/libvlc.h:560
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
+msgstr ""
+"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
#: src/libvlc.h:563
msgid ""
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie van "
-"conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een race "
-"conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, De "
-"toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste "
-"implementatie), 1 en 2."
+"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie "
+"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een "
+"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, "
+"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
+"snelste implementatie), 1 en 2."
#: src/libvlc.h:571
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "Hier kan VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Hier kan VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
+"\"hotkeys\"."
#: src/libvlc.h:574 src/video_output/video_output.c:429
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:123
#: src/libvlc.h:587
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
#: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140
#: src/libvlc.h:589
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
#: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:447
#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 modules/gui/macosx/playlist.m:176
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:163
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
msgid "key"
msgstr "toets"
-#: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:383
-#: modules/access/cdda/access.c:393 modules/demux/mkv.cpp:2183
+#: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:411
+#: modules/access/cdda/access.c:421 modules/demux/mkv.cpp:2183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:287
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
-#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:429
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio CD input"
-#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:139
+#: modules/access/cdda/access.c:104 modules/access/vcdx/access.c:139
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
-#: modules/access/cdda/access.c:151
+#: modules/access/cdda/access.c:156
msgid "The above message had unknown cdio log level"
msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
-#: modules/access/cdda/access.c:360 modules/access/cdda/access.c:737
+#: modules/access/cdda/access.c:272 modules/access/cdda/access.c:419
+#: modules/access/vcdx/access.c:336 modules/access/vcdx/access.c:688
+#: modules/access/vcdx/access.c:1089 modules/access/vcdx/access.c:1205
+#: modules/access/vcdx/access.c:1206 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:388 modules/access/cdda/access.c:764
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk ID"
-#: modules/access/cdda/access.c:365 modules/access/cdda/access.c:732
+#: modules/access/cdda/access.c:393 modules/access/cdda/access.c:759
msgid "CDDB Disc Category"
msgstr "CDDB Disk Categorie"
-#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/vcdx/access.c:336
-#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/access.c:1089
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:727 modules/access/vcdx/access.c:1067
+#: modules/access/cdda/access.c:754 modules/access/vcdx/access.c:1067
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: modules/access/cdda/access.c:729
+#: modules/access/cdda/access.c:756
msgid "Disc Artist(s)"
msgstr "Disc Artiest(en)"
-#: modules/access/cdda/access.c:742
+#: modules/access/cdda/access.c:769
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
-#: modules/access/cdda/access.c:750
+#: modules/access/cdda/access.c:777
msgid "Track Artist"
msgstr "Spoor Artiest"
-#: modules/access/cdda/access.c:752
+#: modules/access/cdda/access.c:779
msgid "Track Title"
msgstr "Spoor Title"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
-
#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de Unix datum \n"
-"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens zijn:\n"
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
" %a : De artiest\n"
" %A : Album informatie\n"
" %C : Categoiey\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de Unix datum \n"
-"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens zijn:\n"
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
" %M : Huidige MRL\n"
" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : Aantal tracks op de CD\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:173
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
+msgstr ""
+"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
#: modules/access/cdda/cdda.c:178 modules/access/cdda/cdda.c:179
msgid "Directory to cache CDDB requests"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
msgstr ""
-"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow module"
-"Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
+"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls "
+"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
"aparaat gebruikt."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
-"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/adapter[n] "
-"met n>=0"
+"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
+"adapter[n] met n>=0"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
msgid "Device number to use on adapter"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
msgid "Some dvb cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr "Sommige dvb kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
+msgstr ""
+"Sommige dvb kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
"gevraagd wordt"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
#: modules/access/ftp.c:45
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP password"
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
"(Basic authentification only)."
msgstr ""
-"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Aleen eenvoudige authentificatie)."
+"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Aleen eenvoudige "
+"authentificatie)."
#: modules/access/http.c:57
msgid "HTTP password"
#: modules/access/http.c:62
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
+msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
#: modules/access/http.c:66
msgid "HTTP input"
"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
"a playlist title or empty to use all attributes."
msgstr ""
-"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt om naar titel "
-"in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle attributen."
+"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt "
+"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle "
+"attributen."
#: modules/access/slp.c:65
msgid "SLP scopes list"
"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
-"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor zoeken "
-"in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
+"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
+"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
#: modules/access/slp.c:70
msgid "SLP naming authority"
"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
"the empty string for the default of IANA."
msgstr ""
-"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een lege "
-"string voor de standaard in IANA."
+"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
+"lege string voor de standaard in IANA."
#: modules/access/slp.c:75
msgid "SLP LDAP filter"
"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
msgstr ""
-"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek filter. "
-"Laat leeg voor alle antwoorden."
+"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
+"filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
#: modules/access/slp.c:80
msgid "Language requested in SLP requests"
"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
-"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat "
-"leeg voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen."
+"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg "
+"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen."
#: modules/access/slp.c:86
msgid "SLP input"
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. I420 "
-"(standaard), RV24, etc.)"
+"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
+"I420 (standaard), RV24, etc.)"
#: modules/access/v4l/v4l.c:93
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Zet volume"
#: modules/access/vcdx/access.c:1073 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1371
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1365
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
" A number between 1 and the volume count.\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met de Unix datum \n"
+"Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met de "
+"Unix datum \n"
"Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n"
" %A : Album informatie\n"
" %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n"
msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:66
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
-"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals bekend "
-"is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor audio "
-"gebruikt worden."
+"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals "
+"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
+"audio gebruikt worden."
#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
msgid "CoreAudio output"
"will produce a lot of errors.\n"
"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
msgstr ""
-"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden lopen "
-"van -1 tot 99 (-1 betekend geen tolerantie tegen fouten)"
+"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
+"lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen tolerantie tegen fouten)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Workaround bugs"
"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
"4:3 and 16:9 respectively."
msgstr ""
-"Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks ingevuld "
-"wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal gesproken is dit "
-"ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de schaal waarde van de video en "
-"de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. De ondertitels zullen altijd dezelfde "
-"schaling hebben als de bijbehorende video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd "
-"worden door een tweetal gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft "
-"van x liggen. Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
+"Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
+"ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
+"gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de schaal "
+"waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. De "
+"ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
+"video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
+"gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x liggen. "
+"Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
msgid "Factor to increase subtitle display interval"
"until the next subtitle."
msgstr ""
"Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
-"gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven "
-"dat de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
+"gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven dat "
+"de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
"from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
"Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
-"waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar rechts. 0 betekent "
-"geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
+"waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar rechts. 0 "
+"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
"where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
"Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
-"waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 betekent "
-"geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
+"waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
+"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
+#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fout: %s\n"
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "QuickTime decoder (extern)"
-#: modules/codec/rawvideo.c:66
+#: modules/codec/rawvideo.c:67
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo raw video packetizer"
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:103
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex audio decoder"
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:108
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex audio packetizer"
-#: modules/codec/speex.c:112
+#: modules/codec/speex.c:113
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex audio encoder"
-#: modules/codec/speex.c:464 modules/codec/speex.c:487
-#: modules/codec/speex.c:504
+#: modules/codec/speex.c:465 modules/codec/speex.c:488
+#: modules/codec/speex.c:505
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex commentaar"
-#: modules/codec/speex.c:474 modules/codec/speex.c:487
+#: modules/codec/speex.c:475 modules/codec/speex.c:488
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora commentaar"
-#: modules/codec/vorbis.c:128
+#: modules/codec/vorbis.c:129
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis audio decoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:138
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis audio packetizer"
-#: modules/codec/vorbis.c:143
+#: modules/codec/vorbis.c:144
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis audio encodeer"
-#: modules/codec/vorbis.c:456 modules/codec/vorbis.c:486
+#: modules/codec/vorbis.c:457 modules/codec/vorbis.c:487
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis commentaar"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1291
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:1039
#: modules/gui/macosx/intf.m:1040 modules/gui/macosx/playlist.m:166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
msgid "Play"
msgstr "Start"
#: modules/demux/avi/avi.c:46
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr ""
-"Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
+msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "AVI demuxer"
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#: modules/demux/dts.c:58
+#: modules/demux/dts.c:59
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Raw DTS demuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:2218 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
#: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA demuxer"
-#: modules/demux/rawdv.c:39
+#: modules/demux/rawdv.c:42
msgid "raw dv demuxer"
msgstr "raw dv demuxer"
msgstr "Open Ondertiteling"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
msgid "About"
msgstr "Over"
#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:299
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1286
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:142
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media speler"
msgstr "Speel Sneller"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:636
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:638
msgid "Open playlist"
msgstr "Open speellijst"
msgstr "Speellijst..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
msgstr "Voeg toe"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Pad:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
-"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-"multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
+"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1289
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:145
#: modules/gui/macosx/controls.m:201 modules/gui/macosx/controls.m:677
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
msgid "Repeat All"
msgstr "Alles herhalen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:670
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:174
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
msgid "Repeat One"
msgstr "Herhaal een"
msgstr "Stap terug"
#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Langzaam"
"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr ""
-"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie menu "
-"en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
+"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie "
+"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Opaqueness"
"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Use OpenGL"
msgstr "Gebruik OpenGL"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
msgstr "Gebruik OpenGL inplaats van QuickTime voor video rendering."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "OpenGL effect"
msgstr "OpenGL effect"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid ""
"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
"transparent"
msgstr ""
-"Gebruik 'None' voor het tonen van video zonder fantasy, 'Cube' voor het afbeelden "
-"van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus transparant."
+"Gebruik 'None' voor het tonen van video zonder fantasy, 'Cube' voor het "
+"afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus "
+"transparant."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Cube"
msgstr "Kubus"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Transparent cube"
msgstr "Transparante kubus"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "MacOS X interface, sound and video"
msgstr "MacOS X interface, sound en video"
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:737
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
msgstr "Eigenaar"
#: modules/gui/pda/pda.c:241 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:227
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:288
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr "Sneller"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
-msgid "MRL :"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#, fuzzy
+msgid "MRL:"
msgstr "MRL :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr "udp://@:1234"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr "udp6://@:1234"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
+msgid "rtp://"
+msgstr "rtp://"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
+msgid "rtp6://"
+msgstr "rtp6://"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:400
+msgid "ftp://"
+msgstr "ftp://"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:401
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:402
+msgid "mms://"
+msgstr "mms://"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr "unicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr "multicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr "Netwerk: "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1092
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
msgstr "http"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr "sout"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+msgid "enable"
+msgstr "schakel in"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr "Normaal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequentie:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr "Kwaliteit:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr "Tuner:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr "Geluid:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
msgstr "Afstand:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
+msgid "/dev/video"
+msgstr "/dev/video"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
+msgid "/dev/video1"
+msgstr "/dev/video1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:711
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:712
+msgid "/dev/audio"
+msgstr "/dev/audio"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:713
+msgid "/dev/audio0"
+msgstr "/dev/audio0"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
+msgid "/dev/audio1"
+msgstr "/dev/audio1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
-msgid "enable"
-msgstr "schakel in"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
msgstr "Video Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "I263"
msgstr "I263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Video Bitrate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Bitrate tolerantie:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "Keyframe interval:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audio Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Deinterlace:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
msgid "Access:"
msgstr "Invoer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "Time To Live (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "ps"
msgstr "ps"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "ts"
msgstr "ts"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "mpeg1"
msgstr "mpeg1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "avi"
msgstr "avi"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ogg"
msgstr "ogg"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "mp4"
msgstr "mp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "mov"
msgstr "mov"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
msgid "asf"
msgstr "asf"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Audio Bitrate :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "display"
-msgstr "scherm"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
-msgid "mmsh"
-msgstr "mmsh"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP Aankondigingen:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
msgid "SLP Announce:"
msgstr "SLP Aankondigingen:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Naam Kanaal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
msgid "Transcode"
msgstr "Transcode"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
msgid " Clear "
msgstr " Verwijder "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
msgid " Save "
msgstr " Opslaan "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
msgid " Apply "
msgstr " Pas Toe "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
msgid " Cancel "
msgstr " Annuleer "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
msgid "Preference"
msgstr "Voorkeur"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
msgid ""
"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
-"De VLC Media Player is een open source MPEG 1, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
-"speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen en gelicenceerd "
-"is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+"De VLC Media Player is een open source MPEG 1, MPEG 2, MP3 en DivX "
+"multimedia speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen "
+"en gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
-
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:223
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:221
msgid "Last skin used"
msgstr "Laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:222
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:224
msgid "Config of last used skin."
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:231
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface met Skins"
msgstr "Element beschikbaar"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:243
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1205
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1267
msgid "New Group"
msgstr "Nieuwe Groep"
msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:208 modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Geavanceerde instellingen..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
msgid "&Simple Add..."
msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Voeg MRL toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Open Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
msgid "&Close"
msgstr "S&luit"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sorteer op titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
msgid "Sort by &author"
msgstr "Sorteer op auteur"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
msgid "Reverse sort by author"
msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
msgid "Sort by &group"
msgstr "Sorteer op Groep"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
msgid "Reverse sort by group"
msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
msgid "&Enable"
msgstr "&Activeer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
msgid "&Disable"
msgstr "&Deactiveer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
msgid "&Invert"
msgstr "&Inverteer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
msgid "D&elete"
msgstr "V&erwijder"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
msgid "&Select All"
msgstr "Alles &selecteren"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
msgid "&Enable all group items"
msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
msgid "&Disable all group items"
msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Manage"
msgstr "&Manage"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
msgid "S&ort"
msgstr "S&orteer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
msgid "&Selection"
msgstr "&Selectie"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
msgid "&Groups"
msgstr "&Groepen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
msgid "Toggle enabled"
msgstr "Element beschikbaar"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
msgid "Up"
msgstr "Naar Boven"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:298
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
msgid "Down"
msgstr "Naar Beneden"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
msgid "Item info"
msgstr "Info voor Elementen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:592
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
msgid "M3U file"
msgstr "M3U bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:593
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
msgid "PLS file"
msgstr "PLS bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:604
msgid "Save playlist"
msgstr "Bewaar speellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1219
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1281
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
msgid "Scale"
msgstr "Vergroting"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:871
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
msgid "Save file"
msgstr "Bewaar bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
msgid "Stream with VLC in three steps."
msgstr "Stream met VLC in drie stappen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
msgid "Step 1: Select what to stream."
msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
msgid "Step 2: Define streaming method."
msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
msgid "Step 3: Start streaming."
msgstr "Stap 3: Start met streamen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
msgid "Choose..."
msgstr "Kies..."
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
#: modules/misc/freetype.c:101
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Smaller"
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received"
msgstr ""
-"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe aankondigen aangekomen is."
+"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
+"aankondigen aangekomen is."
#: modules/misc/sap.c:107
msgid "SAP interface"
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
+msgstr ""
+"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Image hue (0-360)"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr "Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal."
+msgstr ""
+"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image brightness (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
+msgstr ""
+"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image gamma (0-10)"
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr "Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
+msgstr ""
+"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image properties filter"
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr "Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
+msgstr ""
+"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
"worden."
#: modules/video_filter/clone.c:59
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
-msgstr "Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
+msgstr ""
+"Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
"rechts of links te slepen"
#: modules/video_filter/logo.c:68
"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het beeldscherm "
-"waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\\\.\\DISPLAY1\" "
-"of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het "
+"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
#: modules/video_output/directx/directx.c:143
msgid "DirectX video output"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
+#~ msgid "MRL :"
+#~ msgstr "MRL :"
+
+#~ msgid "display"
+#~ msgstr "scherm"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "bestand"
+
+#~ msgid "mmsh"
+#~ msgstr "mmsh"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
+
#, fuzzy
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "VLC Plugins Voorkeuren"
#~ msgid "button2"
#~ msgstr "knop2"
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
-
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
-
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
-
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
-
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "mms://"
-#~ msgstr "mms://"
-
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "/dev/video1"
-#~ msgstr "/dev/video1"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/audio"
-#~ msgstr "/dev/audio"
-
-#~ msgid "/dev/audio0"
-#~ msgstr "/dev/audio0"
-
-#~ msgid "/dev/audio1"
-#~ msgstr "/dev/audio1"
-
#~ msgid "CD Audio"
#~ msgstr "CD Audio"
#~ msgid "file://"
#~ msgstr "file/ts://"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL :"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "Stream"