]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
* *.po: updated the po-files
[vlc] / po / nl.po
index 8ef6619ac92151319631989697f5d21f25251f4f..aaa5d566c2197221485f49748c4e626454ce860f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Dutch translation for VLC.
+#
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 16:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
-"Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
+"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
-#. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:256
-msgid "C"
-msgstr "nl"
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC voorkeuren"
 
-#. Usage
-#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:1274
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-"\n"
 
-#: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:916
-msgid "string"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870
+#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: src/libvlc.c:1149 src/misc/configuration.c:901
-msgid "integer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.c:1152 src/misc/configuration.c:908
-msgid "float"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC interfaces"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1158
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "(standaard)"
-
-#: src/libvlc.c:1159
-msgid " (default disabled)"
-msgstr "(niet standaard)"
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+#, fuzzy
+msgid "General interface setttings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
 
-#: src/libvlc.c:1249 src/libvlc.c:1304 src/libvlc.c:1328
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
 
-#: src/libvlc.c:1277
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "Instellingen van interface modules"
 
-#: src/libvlc.c:1322
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
-msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
-"wet is toegestaan.\n"
-"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
-"Public License;\n"
-"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
-"Geschreven door het VideoLAN team te Ecole Centrale, Paris.\n"
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
-#. * define its own configuration options.
-#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
-#. * macros.
-#. ****************************************************************************
-#: src/libvlc.h:37
-msgid "interface module"
-msgstr "interface module"
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-#: src/libvlc.h:39
+#: include/vlc_config_cat.h:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
-"behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Audio filter instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 #, fuzzy
-msgid "extra interface modules"
-msgstr "Qt interface module"
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:433
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
 
-#: src/libvlc.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by vlc. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules."
-msgstr ""
-"Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
 
-#: src/libvlc.h:49
-msgid "verbosity (0,1,2)"
-msgstr "detail (0,1,2)"
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visuele effecten"
 
-#: src/libvlc.h:51
-msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
-"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
-"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Visuele effecten"
 
-#: src/libvlc.h:54
-msgid "be quiet"
-msgstr "wees stil"
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Output modules"
+msgstr "Uitvoer methodes"
 
-#: src/libvlc.h:56
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
-#: src/libvlc.h:58
-#, fuzzy
-msgid "color messages"
-msgstr "gekleurde berichten"
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197
+#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/stream_out/transcode.c:192
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
 
-#: src/libvlc.h:60
-msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr ""
-"Als deze optie gezet is, dan worden alle berichten van het console gekleurd "
-"weergegeven. De console heeft Linux kleur ondersteuning nodig omdit te laten "
-"werken."
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgstr "Overige Opties"
 
-#: src/libvlc.h:63
-msgid "interface default search path"
-msgstr "interface standaard zoekpad"
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: src/libvlc.h:65
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video filter instelling"
 
-#: src/libvlc.h:68
-msgid "plugin search path"
-msgstr "plugin zoekpad"
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#, fuzzy
+msgid "General video settings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
-"plugins."
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar vlc plugins kan "
-"vinden."
+"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
+"deze hier."
 
-#: src/libvlc.h:73
-msgid "audio output module"
-msgstr "audio output module"
-
-#: src/libvlc.h:75
-msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
 msgstr ""
-"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc. "
-"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:86
 #, fuzzy
-msgid "enable audio"
-msgstr "schakel audio in"
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"stage won't be done, and it will save some processing power."
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
 msgstr ""
-"Audio ouput kan uitgeschakeld worden. De audio decoding stap wordt dan "
-"overgeslagen, dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:89
 #, fuzzy
-msgid "force mono audio"
-msgstr "selecteer mono audio"
-
-#: src/libvlc.h:85
-msgid "This will force a mono audio output"
-msgstr "Dit zal mono audio output forceren"
-
-#: src/libvlc.h:87
-msgid "audio output volume"
-msgstr "audio volume"
+msgid "Text rendering"
+msgstr "Direct renderen"
 
-#: src/libvlc.h:89
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "De standaard audio output volume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-
-#: src/libvlc.h:92
-msgid "audio output frequency (Hz)"
-msgstr "audio output frequentie (Hz)"
-
-#: src/libvlc.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 msgstr ""
-"Forceer de audio output frequentie hier:\n"
-"Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
+"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
 
-#: src/libvlc.h:97
-msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
+#: include/vlc_config_cat.h:95
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:96
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
 msgstr ""
-"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
-"synchroon lopen."
 
-#: src/libvlc.h:102
-msgid "headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "hoofdtelefoon virtuel ruimtelijk effect"
+#: include/vlc_config_cat.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Access modules"
+msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
-"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 luidspreker "
-"set, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. Het is "
-"comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar audio.\n"
-"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+"Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
+"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
+"instellingen vallen hieronder."
 
-#: src/libvlc.h:111
-msgid "characteristic dimension"
-msgstr "karakteristieke dimensie"
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Demux nummer"
 
-#: src/libvlc.h:113
-msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr ""
-"Hoofdtelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
-"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
 
-#: src/libvlc.h:116
-msgid "video output module"
-msgstr "video output module"
-
-#: src/libvlc.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video codec"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:108
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr ""
-"Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 #, fuzzy
-msgid "enable video"
-msgstr "zet video aan"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio codec"
 
-#: src/libvlc.h:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage won't be done, which will save some processing power."
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr ""
-"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
-"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
 
-#: src/libvlc.h:127
-msgid "display identifier"
-msgstr "beeldscherm identificatie"
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Stereo mode"
 
-#: src/libvlc.h:129
-msgid ""
-"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-"instance :0.1."
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr ""
-"Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
-"Bijvoorbeeld :0.1 ."
 
-#: src/libvlc.h:132
-msgid "video width"
-msgstr "video breedte"
+#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
 
-#: src/libvlc.h:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
-"characteristics."
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Advanced input settings. Use with care."
 msgstr ""
-"Forceer video breedte hier. Standaard probeert vlc zich aan de "
-"karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:137
-msgid "video height"
-msgstr "video hoogte"
+#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153
+msgid "Stream output"
+msgstr "Stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:139
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
-"video characteristics."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
 msgstr ""
-"Forceer de video hoogte hier. Standaard zal vlc zich aan de karakteristieken "
-"van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:142
-msgid "zoom video"
-msgstr "zoom video"
-
-#: src/libvlc.h:144
-msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
-
-#: src/libvlc.h:146
-msgid "grayscale video output"
-msgstr "grijswaarden video output"
+#: include/vlc_config_cat.h:130
+#, fuzzy
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:132
 #, fuzzy
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxer"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
-"kan rekenkracht besparen.)"
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 #, fuzzy
-msgid "fullscreen video output"
-msgstr "volledig scherm"
+msgid "Access output"
+msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
-"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
+"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
+"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
-"scherm grootte afspelen."
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 #, fuzzy
-msgid "overlay video output"
-msgstr "overlay video output"
+msgid "Packetizers"
+msgstr "Copy packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:158
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
-"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphic card."
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
+"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
+"do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Standaard probeert vlc snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
-"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#: src/libvlc.h:161
-msgid "force SPU position"
-msgstr "forceer SPU positie"
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Stop stream"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
-"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
-"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc.h:166
-msgid "video filter module"
-msgstr "video filter module"
+#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:346
+#, fuzzy
+msgid "SAP"
+msgstr "SDP"
 
-#: src/libvlc.h:168
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
-"voor deinterlacing, of het videoscherm klonen."
 
-#: src/libvlc.h:172
-msgid "source aspect ratio"
-msgstr "aspect ratio bron"
+#: include/vlc_config_cat.h:161
+#, fuzzy
+msgid "VOD"
+msgstr "DVD"
 
-#: src/libvlc.h:174
-msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
-"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: include/vlc_config_cat.h:162
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
-"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
-"zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
-"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane "
-"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, "
-"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
-"grootte voorstelt."
 
-#: src/libvlc.h:182
-msgid "destination aspect ratio"
-msgstr "output aspect ratio"
+#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
 msgstr ""
-"Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de output. "
-"Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de "
-"hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden "
-"dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De "
-"toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) "
-"die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
 
-#: src/libvlc.h:191
-msgid "server port"
-msgstr "server poort"
-
-#: src/libvlc.h:193
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Het poortnummer voor gebruik met UDP streams. Standaard is 1234."
+#: include/vlc_config_cat.h:169
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "MTU van de netwerk interface"
+msgid "Services discovery"
+msgstr "Bronmap"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
 msgstr ""
-"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
-"voor Ethernet is dit 1500."
-
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "enable network channel mode"
-msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
-
-#: src/libvlc.h:202
-msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
-
-#: src/libvlc.h:204
-msgid "channel server address"
-msgstr "channel server adres"
-
-#: src/libvlc.h:206
-msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-msgstr "Geef hier het ip-address van de VideoLAN Channel Server."
 
-#: src/libvlc.h:208
-msgid "channel server port"
-msgstr "channel server poort"
-
-#: src/libvlc.h:210
-msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt."
+#: include/vlc_config_cat.h:175
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:212
-msgid "network interface"
-msgstr "netwerk interface"
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid "CPU features"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-"solution, you may indicate here which interface to use."
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
 msgstr ""
-"Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN "
-"oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk interface "
-"kaart gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 #, fuzzy
-msgid "network interface address"
-msgstr "netwerk interface adres"
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
 
-#: src/libvlc.h:219
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr ""
-"Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt "
-"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
-"instellen."
 
-#: src/libvlc.h:223
-msgid "choose program (SID)"
-msgstr "selecteer programma (SID)"
+#: include/vlc_config_cat.h:189
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
-#: src/libvlc.h:225
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
 
-#: src/libvlc.h:227
-msgid "choose audio"
-msgstr "selecteer audio"
+#: include/vlc_config_cat.h:192
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Instellingen van packetizer modules"
 
-#: src/libvlc.h:229
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
-msgstr "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD."
+#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: src/libvlc.h:231
-msgid "choose channel"
-msgstr "selecteer een kanaal"
+#: include/vlc_config_cat.h:195
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
 
-#: src/libvlc.h:233
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
-"to n)."
+#: include/vlc_config_cat.h:197
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
-"gebruiken."
+"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
+"modules."
 
-#: src/libvlc.h:236
-msgid "choose subtitles"
-msgstr "selecteer een ondertiteling"
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
 
-#: src/libvlc.h:238
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
-"(from 1 to n)."
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal "
-"dat je wilt gebruiken bij een DVD."
 
-#: src/libvlc.h:241
-msgid "DVD device"
-msgstr "DVD apparaat"
+#: include/vlc_config_cat.h:205
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
-"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
-
-#: src/libvlc.h:248
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
+"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
+"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
 
-#: src/libvlc.h:251
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD apparaat"
+#: include/vlc_config_cat.h:210
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Video filter instelling"
 
-#: src/libvlc.h:253
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
+#: include/vlc_config_cat.h:217
+msgid "No help available"
+msgstr "Geen help beschikbaar"
 
-#: src/libvlc.h:255
-msgid "force IPv6"
-msgstr "forceer IPv6"
+#: include/vlc_config_cat.h:218
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
-"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
-"UDP en HTTP connecties."
-
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "force IPv4"
-msgstr "forceer IPv4"
+"\n"
+"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
+"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer "
+"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: include/vlc_interface.h:164
 msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
-"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
-"UDP en HTTP connecties."
+"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
+"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming "
+"protocolen.\n"
+"\n"
+"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
+
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/libvlc.h:265
-msgid "choose preferred codec list"
-msgstr "selecteer de voorkeurscodec-lijst"
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:31
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrechten"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/libvlc.h:267
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-msgstr ""
-"Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin vlc een codec "
-"kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld vlc eerst de "
-"oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let op: vlc "
-"maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer altijd "
-"'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de types die "
-"niet gespecificeerd zijn."
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "Beoordeling"
 
-#: src/libvlc.h:274
-#, fuzzy
-msgid "choose preferred video encoder list"
-msgstr "selecteer de voorkeurscodec-lijst"
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/libvlc.h:276 src/libvlc.h:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. "
-msgstr "Stel de volgorde in waarin vlc packetizers zal kiezen. "
+#: include/vlc_meta.h:36
+msgid "Setting"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:278
-#, fuzzy
-msgid "choose preferred audio encoder list"
-msgstr "selecteer de voorkeurscodec-lijst"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc.h:283
-msgid "choose a stream output"
-msgstr "kies een stream output module"
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
 
-#: src/libvlc.h:285
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven"
+#: include/vlc_meta.h:40
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "CDDB Artiest"
 
-#: src/libvlc.h:287
-#, fuzzy
-msgid "enable video stream output"
-msgstr "gebruik video stream output"
+#: include/vlc_meta.h:41
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "CDDB Categorie"
 
-#: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:298
+#: include/vlc_meta.h:42
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB Disk ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "CDDB Extra Data"
+
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "CDDB jaar"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "CDDB Titel"
+
+#: include/vlc_meta.h:48
+msgid "CD-Text Arranger"
+msgstr "CD-Text Arrangeur"
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Composer"
+msgstr "CD-Text Componist"
+
+#: include/vlc_meta.h:50
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "CD-Text Disk ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr "CD-Text Genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "CD-Text Bericht"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Songwriter"
+msgstr "CD-Text Liedschrijver"
+
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Performer"
+msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:55
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "CD-Text Title"
+
+#: include/vlc_meta.h:57
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "ISO-9660 Applicatie ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "ISO-9660 Prepareur"
+
+#: include/vlc_meta.h:59
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "ISO-9660 Uitgever"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660 Volume"
+
+#: include/vlc_meta.h:61
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr "ISO-9660 Set"
+
+#: include/vlc_meta.h:63
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Naam codec"
+
+#: include/vlc_meta.h:64
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Beschrijving codec"
+
+#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
+#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+msgid "Disable"
+msgstr "Deactiveer"
+
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210
+msgid "Random"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: src/audio_output/input.c:112
+msgid "Scope"
+msgstr "Scope"
+
+#: src/audio_output/input.c:114
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spectrum"
+
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Audio filters"
+
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
+msgid "Left"
+msgstr "Linker"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
+msgid "Right"
+msgstr "Rechter"
+
+#: src/audio_output/output.c:135
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: src/audio_output/output.c:147
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Omgekeerd stereo"
+
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
+
+#: src/input/control.c:238
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bladwijzer %i"
+
+#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
+#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spoor %i"
+
+#: src/input/es_out.c:1349
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Stream %d"
+
+#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: src/input/es_out.c:1369
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: src/input/es_out.c:1370
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:1374
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Aantal bits per sample"
+
+#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/input/es_out.c:1379
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:1388
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#: src/input/es_out.c:1394
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Weergave Resolutie"
+
+#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Element informatie"
+
+#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
+#: modules/gui/macosx/output.m:395
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279
+#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
+
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer"
+
+#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: src/input/var.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Programma"
+
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
+#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
+#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Video Track"
+msgstr "Video Spoor"
+
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Audio Spoor"
+
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
+
+#: src/input/var.c:263
+msgid "Next title"
+msgstr "Volgende titel"
+
+#: src/input/var.c:268
+msgid "Previous title"
+msgstr "Vorige titel"
+
+#: src/input/var.c:291
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Titel %i"
+
+#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Hoofdstuk %i"
+
+#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
+
+#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "Vorig Hoofdstuk"
+
+#: src/interface/interface.c:326
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Wijzig interface"
+
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Voeg Interface Toe"
+
+#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
+#: src/misc/modules.c:1960
+msgid "C"
+msgstr "nl"
+
+#: src/libvlc.c:304
+msgid "Help options"
+msgstr "Bitrate Opties"
+
+#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208
+msgid "string"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178
+msgid "integer"
+msgstr "heel getal"
+
+#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198
+msgid "float"
+msgstr "gebroken getal"
+
+#: src/libvlc.c:2028
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (standaard)"
+
+#: src/libvlc.c:2029
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (niet standaard)"
+
+#: src/libvlc.c:2218
+#, c-format
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
-"output faciliteit indien deze is in geschakeld."
+"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
+"wet is toegestaan.\n"
+"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
+"Public License;\n"
+"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
+"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.h:292
-#, fuzzy
-msgid "video encoding codec"
-msgstr "DV video decoder"
+#: src/libvlc.c:2260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "American"
+msgstr "Amerikaans"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "British"
+msgstr "Engels"
 
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "This allows you to force video encoding"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmeens"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalees"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#: src/libvlc.h:36
 #, fuzzy
-msgid "enable audio stream output"
-msgstr "schakel audio stream output in"
+msgid "Pashto"
+msgstr "Plak"
 
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#: src/libvlc.h:36
 #, fuzzy
-msgid "audio encoding codec"
-msgstr "MPEG I/II video decoder module"
+msgid "Tetum"
+msgstr "Tekst"
 
-#: src/libvlc.h:303
-msgid "This allows you to force audio encoding"
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:305
-msgid "choose preferred packetizer list"
-msgstr "kies de voorkeurs packetizer lijst"
+#: src/libvlc.h:49
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n"
+"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
+"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
 
-#: src/libvlc.h:307
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227
+msgid "Interface module"
+msgstr "Interface module"
+
+#: src/libvlc.h:55
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
-msgstr "Stel de volgorde in waarin vlc packetizers zal kiezen. "
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
+"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:310
-#, fuzzy
-msgid "mux module"
-msgstr "mux module"
+#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Extra interface modules"
 
-#: src/libvlc.h:312
-msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+#: src/libvlc.h:61
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
 msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van mux "
-"modules."
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:68
 #, fuzzy
-msgid "access output module"
-msgstr "access output module"
+msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
 
-#: src/libvlc.h:316
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+#: src/libvlc.h:70
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc.h:72
+msgid ""
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
-"output modules."
+"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
+"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:319
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU MMX support"
-msgstr "schakel de CPU's MMX support in"
+#: src/libvlc.h:75
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Geen berichten in terminal"
+
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "This options turns off all warning and information messages."
+msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:80
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
-"of them."
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Als de processor de MMX instructieset ondersteund, dan kan vlc hier gebruik "
-"van maken."
+"Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw "
+"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
+"ingesteld."
 
-#: src/libvlc.h:324
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "schakel de CPU's 3D Now! support in"
+#: src/libvlc.h:84
+msgid "Color messages"
+msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:86
 msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
-"advantage of them."
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteund, dan kan vlc hier "
-"gebruik van maken."
+"Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd "
+"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
+"laten werken."
 
-#: src/libvlc.h:329
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "schakel de CPU's MMX EXT support in"
+#: src/libvlc.h:89
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:91
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
-"advantage of them."
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
 msgstr ""
-"Als de processor de MMX EXT instruction set ondersteund, dan kan vlc hier "
-"gebruik van maken."
+"Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
+"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
+"wijzigen."
 
-#: src/libvlc.h:334
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU SSE support"
-msgstr "schakel de CPU's SSE support in"
+#: src/libvlc.h:96
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio "
+"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
+"modules in de module sectie 'audio filters'."
 
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc.h:102
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Audio output module"
+
+#: src/libvlc.h:104
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
-"of them."
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Als de processor de SSE instructieset ondersteund, dan kan vlc hier gebruik "
-"van maken."
+"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
+"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:339
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU AltiVec support"
-msgstr "schakel de CPU's AltiVec support in"
+#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Schakel geluid in"
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:110
 msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
-"advantage of them."
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteund, dan kan vlc hier "
-"gebruik van maken."
+"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
+"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc.h:344
-msgid "play files randomly forever"
-msgstr "speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
+#: src/libvlc.h:113
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Gebruik mono geluid"
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:114
+msgid "This will force a mono audio output."
+msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
+
+#: src/libvlc.h:116
+msgid "Audio output volume"
+msgstr "Geluidsvolume"
+
+#: src/libvlc.h:118
 msgid ""
-"When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
+
+#: src/libvlc.h:121
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
+
+#: src/libvlc.h:123
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
+
+#: src/libvlc.h:125
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
+
+#: src/libvlc.h:127
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
-"expliciet wordt gestopt."
+"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
+"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:349
-msgid "launch playlist on startup"
-msgstr "toon speellijst bij opstarten"
+#: src/libvlc.h:131
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
 
-#: src/libvlc.h:351
-msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
-msgstr "Toon de speellijst automatisch bij het opstarten."
+#: src/libvlc.h:133
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
+"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc.h:353
-#, fuzzy
-msgid "enqueue items in playlist"
-msgstr "standaard in de speellijst plaatsen"
+#: src/libvlc.h:138
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:140
 msgid ""
-"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
-"this option."
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
 msgstr ""
-"Deze optie vertelt vlc de bestanden automatisch in de speellijst te zetten "
-"wanneer ze geopend worden."
+"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
+"synchroon lopen."
 
-#: src/libvlc.h:358
-msgid "loop playlist on end"
-msgstr "begin opnieuw, na einde speellijst"
+#: src/libvlc.h:144
+msgid "Preferred audio output channels mode"
+msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:146
 msgid ""
-"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr "Schakel deze optie in als vlc oneindig de speellijst moet herhalen."
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
+msgstr ""
+"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien "
+"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
+"ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:363
-msgid "memory copy module"
-msgstr "geheugen kopieer module"
+#: src/libvlc.h:150
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:152
 msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
 msgstr ""
-"Selecteer een geheugen kopieer module die door vlc moet worden gebruikt. "
-"Standaard selecteert vlc de snelste versie die ondersteund wordt door de "
-"computer hardware."
+"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
+"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:368
-msgid "access module"
-msgstr "access module"
+#: src/libvlc.h:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr ""
+"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
+"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
 
-#: src/libvlc.h:370
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+#: src/libvlc.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: src/libvlc.h:162
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van access "
-"modules mogelijk maakt."
+"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
+"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
 
-#: src/libvlc.h:372
-msgid "demux module"
-msgstr "demux module"
+#: src/libvlc.h:165
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Kanalen mixer"
+
+#: src/libvlc.h:167
+msgid ""
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+msgstr ""
+"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
+"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
 
-#: src/libvlc.h:374
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+#: src/libvlc.h:172
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux "
-"modules mogelijk maakt."
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc.h:376
-msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
+#: src/libvlc.h:178
+msgid "Video output module"
+msgstr "Video uitvoer module"
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:180
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex "
-"implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
-"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
-"optreden met deze snellere implementatie."
+"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
+"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:383
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable video"
+msgstr "Schakel video in"
+
+#: src/libvlc.h:186
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
+"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
+
+#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "Video width"
+msgstr "Video breedte"
+
+#: src/libvlc.h:191
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
+
+#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Video height"
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: src/libvlc.h:196
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
+
+#: src/libvlc.h:199
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: src/libvlc.h:201
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
+
+#: src/libvlc.h:204
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: src/libvlc.h:206
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
+
+#: src/libvlc.h:209
+msgid "Video title"
+msgstr "Video titel"
+
+#: src/libvlc.h:211
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "De titel van het videoscherm."
+
+#: src/libvlc.h:213
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Video oriëntatie"
+
+#: src/libvlc.h:215
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:94
+msgid "Center"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:94
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
+
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:94
+msgid "Bottom"
+msgstr "Beneden"
+
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Links-boven"
+
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Rechts-boven"
+
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Links-beneden"
+
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Rechts-beneden"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Vergroot video"
+
+#: src/libvlc.h:225
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
+
+#: src/libvlc.h:227
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
+
+#: src/libvlc.h:229
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
+"kan rekenkracht besparen.)"
+
+#: src/libvlc.h:232
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+#: src/libvlc.h:234
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
+"scherm grootte afspelen."
+
+#: src/libvlc.h:237
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Overlay video uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:239
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
+"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
+
+#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+msgid "Always on top"
+msgstr "Altijd Boven"
+
+#: src/libvlc.h:243
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
+
+#: src/libvlc.h:246
+msgid "Window decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:248
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:251
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Video filter module"
+
+#: src/libvlc.h:253
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
+"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
+
+#: src/libvlc.h:257
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: src/libvlc.h:262
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Video invoer chroma formaat"
+
+#: src/libvlc.h:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: src/libvlc.h:267
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Aspect ratio bron"
+
+#: src/libvlc.h:269
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
+"zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
+"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane "
+"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, "
+"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
+"grootte voorstelt."
+
+#: src/libvlc.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: src/libvlc.h:278
+msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:281
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
+"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
+
+#: src/libvlc.h:285
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
+
+#: src/libvlc.h:287
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
+"worden."
+
+#: src/libvlc.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
+
+#: src/libvlc.h:292
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeer"
+
+#: src/libvlc.h:298
+#, fuzzy
+msgid "UDP port"
+msgstr "Poort"
+
+#: src/libvlc.h:300
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
+
+#: src/libvlc.h:302
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
+
+#: src/libvlc.h:304
+msgid ""
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+"usually 1500."
+msgstr ""
+"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
+"voor Ethernet is dit 1500."
+
+#: src/libvlc.h:307
+msgid "Network interface address"
+msgstr "Netwerk interface adres"
+
+#: src/libvlc.h:309
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+"multicasting interface here."
+msgstr ""
+"Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt "
+"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
+"instellen."
+
+#: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time to live"
+msgstr "Multicast timeout"
+
+#: src/libvlc.h:315
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr ""
+"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
+"output"
+
+#: src/libvlc.h:318
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr "Selecteer programma (SID)"
+
+#: src/libvlc.h:320
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example )"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Choose programs"
+msgstr "Selecteer het programma"
+
+#: src/libvlc.h:326
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example )"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:331
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio track"
+msgstr "Verander Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
+"gebruiken."
+
+#: src/libvlc.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitles track"
+msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+
+#: src/libvlc.h:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
+
+#: src/libvlc.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio language"
+msgstr "Selecteer een kanaal"
+
+#: src/libvlc.h:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
+"gebruiken."
+
+#: src/libvlc.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitle language"
+msgstr "Selecteer een kanaal"
+
+#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
+
+#: src/libvlc.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Uitvoer Opties"
+
+#: src/libvlc.h:352
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
+
+#: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
+
+#: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
+
+#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
+msgid "Input list"
+msgstr "Input"
+
+#: src/libvlc.h:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: src/libvlc.h:365
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Extra input (experimenteel)"
+
+#: src/libvlc.h:366
+msgid ""
+"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
+"all formats are supported."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:369
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
+
+#: src/libvlc.h:370
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende "
+"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
+"na-#bytes},{...}\""
+
+#: src/libvlc.h:375
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. "
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
+
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Forceer SPU positie"
+
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
+"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
+
+#: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Berichten op het scherm"
+
+#: src/libvlc.h:388
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
+"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
+
+#: src/libvlc.h:391
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Subpictures filter module"
+
+#: src/libvlc.h:393
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
+
+#: src/libvlc.h:396
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:398
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
+"gespecificeerd.s"
+
+#: src/libvlc.h:401
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
+
+#: src/libvlc.h:403
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van "
+"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n"
+"0 = geen autodetectie\n"
+"1 = elk ondertitelingsbestand\n"
+"2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n"
+"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
+"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
+
+#: src/libvlc.h:411
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
+
+#: src/libvlc.h:413
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
+
+#: src/libvlc.h:416
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:418
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
+"als autodectectie niet werkt."
+
+#: src/libvlc.h:421
+msgid "DVD device"
+msgstr "DVD apparaat"
+
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
+"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
+
+#: src/libvlc.h:428
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:431
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD apparaat"
+
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+
+#: src/libvlc.h:438
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:441
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Audio Apparaat"
+
+#: src/libvlc.h:444
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+
+#: src/libvlc.h:448
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "Forceer IPv6"
+
+#: src/libvlc.h:453
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
+"UDP en HTTP connecties."
+
+#: src/libvlc.h:456
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "Forceer IPv4"
+
+#: src/libvlc.h:458
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
+"UDP en HTTP connecties."
+
+#: src/libvlc.h:461
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: src/libvlc.h:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: src/libvlc.h:466
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: src/libvlc.h:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: src/libvlc.h:470
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: src/libvlc.h:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: src/libvlc.h:477
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Titel metadata"
+
+#: src/libvlc.h:479
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:481
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Auteur metadata"
+
+#: src/libvlc.h:483
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:485
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Artist metadata"
+
+#: src/libvlc.h:487
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:489
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Genre metadata"
+
+#: src/libvlc.h:491
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:493
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Auteursrechten metadatas"
+
+#: src/libvlc.h:495
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Beschrijving metadata"
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:501
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Datum metadata"
+
+#: src/libvlc.h:503
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:505
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL metadata"
+
+#: src/libvlc.h:507
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:510
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs "
+"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie "
+"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
+"afspelen van video onmogelijk kan worden."
+
+#: src/libvlc.h:514
+msgid "Preferred codecs list"
+msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
+
+#: src/libvlc.h:516
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
+"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
+
+#: src/libvlc.h:520
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
+
+#: src/libvlc.h:522
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen."
+
+#: src/libvlc.h:526
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:529
+#, fuzzy
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Dupliceer stream"
+
+#: src/libvlc.h:531
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "Stream alle ES"
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
+
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
+"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
+
+#: src/libvlc.h:553
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Behoud streamuitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:555
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
+"gehouden."
+
+#: src/libvlc.h:559
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
+
+#: src/libvlc.h:561
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
+
+#: src/libvlc.h:564
+msgid "Mux module"
+msgstr "Mux module"
+
+#: src/libvlc.h:566
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr ""
+"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
+"modules."
+
+#: src/libvlc.h:568
+msgid "Access output module"
+msgstr "Uitvoer methode module"
+
+#: src/libvlc.h:570
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
+"output modules."
+
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Beheers de SAP flow"
+
+#: src/libvlc.h:573
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
+"continue announcements krijgt."
+
+#: src/libvlc.h:577
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "Interval SAP aankondigingen"
+
+#: src/libvlc.h:578
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
+"tussen de SAP aankondigingen instellen."
+
+#: src/libvlc.h:582
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
+"Deze behoren altijd aan te staan."
+
+#: src/libvlc.h:585
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
+
+#: src/libvlc.h:587
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
+
+#: src/libvlc.h:590
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
+
+#: src/libvlc.h:592
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"gebruik van maken."
+
+#: src/libvlc.h:595
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
+
+#: src/libvlc.h:597
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"gebruik van maken."
+
+#: src/libvlc.h:600
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
+
+#: src/libvlc.h:602
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
+
+#: src/libvlc.h:607
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
+
+#: src/libvlc.h:612
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"gebruik van maken."
+
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
+"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
+
+#: src/libvlc.h:619
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#: src/libvlc.h:621
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:624
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
+
+#: src/libvlc.h:626
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
+"expliciet wordt gestopt."
+
+#: src/libvlc.h:629
+#, fuzzy
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Alles Herhalen"
+
+#: src/libvlc.h:631
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
+
+#: src/libvlc.h:634
+#, fuzzy
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+
+#: src/libvlc.h:636
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr ""
+"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
+"herhalen."
+
+#: src/libvlc.h:639
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:641
+#, fuzzy
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
+msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
+
+#: src/libvlc.h:644
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
+"met rust tenzij je weet wat je doet."
+
+#: src/libvlc.h:647
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Geheugen kopieer module"
+
+#: src/libvlc.h:649
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+"Selecteer een geheugen kopieer module die door VLC moet worden gebruikt. "
+"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
+"computer hardware."
+
+#: src/libvlc.h:652
+msgid "Access module"
+msgstr "Toegangsmodule"
+
+#: src/libvlc.h:654
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+msgstr ""
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
+
+#: src/libvlc.h:656
+msgid "Demux module"
+msgstr "Demux module"
+
+#: src/libvlc.h:658
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+msgstr ""
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
+
+#: src/libvlc.h:660
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
+
+#: src/libvlc.h:662
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Indien VLC met real-time prioriteit draait is het in staat to veel beter te "
+"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
+"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
+
+#: src/libvlc.h:668
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
+
+#: src/libvlc.h:670
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een waarde (positief of negatief) aan de standaard prioriteit "
+"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
+"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
+
+#: src/libvlc.h:674
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
+
+#: src/libvlc.h:676
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
+
+#: src/libvlc.h:678
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Module zoekpad"
+
+#: src/libvlc.h:680
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
+
+#: src/libvlc.h:683
+#, fuzzy
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+
+#: src/libvlc.h:685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
+
+#: src/libvlc.h:688
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Gebruik een plugin cache"
+
+#: src/libvlc.h:690
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr ""
+"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
+"starten."
+
+#: src/libvlc.h:693
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "Draai als server process"
+
+#: src/libvlc.h:695
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
+
+#: src/libvlc.h:697
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+
+#: src/libvlc.h:699
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. "
+"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
+"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een "
+"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
+"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
+
+#: src/libvlc.h:705
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
+
+#: src/libvlc.h:707
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk "
+"de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
+"applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n"
+"Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in "
+"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
+"zijn."
+
+#: src/libvlc.h:714
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
+
+#: src/libvlc.h:716
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex "
+"implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
+"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
+"optreden met deze snellere implementatie."
+
+#: src/libvlc.h:721
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
+
+#: src/libvlc.h:724
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie "
+"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een "
+"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, "
+"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
+"snelste implementatie), 1 en 2."
+
+#: src/libvlc.h:732
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
+"\"hotkeys\"."
+
+#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+#: src/libvlc.h:736
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
+
+#: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Speel Af/Pauzeer"
+
+#: src/libvlc.h:738
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
+
+#: src/libvlc.h:739
+msgid "Pause only"
+msgstr "Enkel pauzeren"
+
+#: src/libvlc.h:740
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
+
+#: src/libvlc.h:741
+msgid "Play only"
+msgstr "Speel af"
+
+#: src/libvlc.h:742
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
+
+#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
+
+#: src/libvlc.h:744
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
+
+#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
+#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468
+msgid "Slower"
+msgstr "Langzamer"
+
+#: src/libvlc.h:746
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
+
+#: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: src/libvlc.h:748
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: src/libvlc.h:750
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/visualization/xosd.c:233
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/libvlc.h:752
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#: src/libvlc.h:754
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
+
+#: src/libvlc.h:756
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:757
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:759
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:760
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:761
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:762
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:763
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:764
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:766
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:767
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:769
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
+
+#: src/libvlc.h:770
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: src/libvlc.h:773
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
+
+#: src/libvlc.h:774
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Ga naar boven"
+
+#: src/libvlc.h:775
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:776
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Ga naar beneden"
+
+#: src/libvlc.h:777
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:778
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Ga naar links"
+
+#: src/libvlc.h:779
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:780
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Ga naar rechts"
+
+#: src/libvlc.h:781
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:782
+msgid "Activate"
+msgstr "Activeer"
+
+#: src/libvlc.h:783
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
+
+#: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+msgid "Volume up"
+msgstr "Geluid harder"
+
+#: src/libvlc.h:785
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
+
+#: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+msgid "Volume down"
+msgstr "Geluid zachter"
+
+#: src/libvlc.h:787
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
+
+#: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid Stil"
+
+#: src/libvlc.h:789
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
+
+#: src/libvlc.h:790
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:791
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
+
+#: src/libvlc.h:792
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:793
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+
+#: src/libvlc.h:794
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:795
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
+
+#: src/libvlc.h:796
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:797
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+
+#: src/libvlc.h:798
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
+
+#: src/libvlc.h:799
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
+
+#: src/libvlc.h:800
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
+
+#: src/libvlc.h:801
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
+
+#: src/libvlc.h:802
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
+
+#: src/libvlc.h:803
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
+
+#: src/libvlc.h:804
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
+
+#: src/libvlc.h:805
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
+
+#: src/libvlc.h:806
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
+
+#: src/libvlc.h:807
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
+
+#: src/libvlc.h:808
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
+
+#: src/libvlc.h:809
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
+
+#: src/libvlc.h:810
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
+
+#: src/libvlc.h:811
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
+
+#: src/libvlc.h:812
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
+
+#: src/libvlc.h:813
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
+
+#: src/libvlc.h:814
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
+
+#: src/libvlc.h:815
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
+
+#: src/libvlc.h:816
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
+
+#: src/libvlc.h:817
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
+
+#: src/libvlc.h:818
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
+
+#: src/libvlc.h:819
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
+
+#: src/libvlc.h:821
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
+
+#: src/libvlc.h:822
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
+"te gaan."
+
+#: src/libvlc.h:823
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
+
+#: src/libvlc.h:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
+"bladergeschiedenis te gaan."
+
+#: src/libvlc.h:826
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Verander Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:827
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
+
+#: src/libvlc.h:828
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
+
+#: src/libvlc.h:829
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
+
+#: src/libvlc.h:830
+#, fuzzy
+msgid "Show interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: src/libvlc.h:831
+#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+
+#: src/libvlc.h:832
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:833
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Playlist MRL syntax::\n"
+"  URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]bestandsnaam          gewoon mediabestand\n"
+"  http://ip:poort/bestand        HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:poort/bestand         FTP URL\n"
+"  mms://ip:poort/bestand         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n"
+"  [vcd://][apparaat]             VCD apparaat\n"
+"  [cdda://][apparaat]            Audio CD apparaat\n"
+"  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
+"                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
+"  vlc:pause                      pauzeer VLC\n"
+"  vlc:quit                       stop VLC\n"
+
+#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Beeldbreedte"
+
+#: src/libvlc.h:941
+#, fuzzy
+msgid "Window properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: src/libvlc.h:973
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:993
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:1000
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: src/libvlc.h:1011
+#, fuzzy
+msgid "Track settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
+
+#: src/libvlc.h:1026
+#, fuzzy
+msgid "Playback control"
+msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+
+#: src/libvlc.h:1041
+#, fuzzy
+msgid "Default devices"
+msgstr "Standaardwaarden"
+
+#: src/libvlc.h:1050
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Instellingen van netwerk modules"
+
+#: src/libvlc.h:1062
+msgid "Socks proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1071
+#, fuzzy
+msgid "Metadata"
+msgstr "URL metadata"
+
+#: src/libvlc.h:1098
+msgid "Decoders"
+msgstr "Decoders"
+
+#: src/libvlc.h:1144
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:1158
+#, fuzzy
+msgid "Special modules"
+msgstr "Uitvoer methodes"
+
+#: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
+
+#: src/libvlc.h:1172
+#, fuzzy
+msgid "Performance options"
+msgstr "Transcode opties"
+
+#: src/libvlc.h:1256
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: src/libvlc.h:1521
+msgid "main program"
+msgstr "hoofd programma"
+
+#: src/libvlc.h:1528
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1532
+#, fuzzy
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: src/libvlc.h:1534
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1536
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
+
+#: src/libvlc.h:1538
+#, fuzzy
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1540
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
+
+#: src/libvlc.h:1542
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
+
+#: src/libvlc.h:1544
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
+
+#: src/libvlc.h:1546
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
+
+#: src/libvlc.h:1548
+msgid "print version information"
+msgstr "print versie informatie"
+
+#: src/misc/configuration.c:1178
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/misc/configuration.c:1186
+msgid "key"
+msgstr "toets"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbeidjaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wit-Russisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaars"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Slavisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corsicaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "Iers"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Modern Grieks"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "Latijn"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongools"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navaho"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Noors Nynorsk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Noors Bokmaal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudanees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekrains"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "By category"
+msgstr "CDDB Categorie"
+
+#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361
+msgid "Manually added"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363
+msgid "All items, unsorted"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Discard"
+msgstr "Discard"
+
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:189
+msgid "Zoom"
+msgstr "Venstergrootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "Kwart grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:203
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "Halve grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "Normale grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:207
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "Dubbele grootte"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490
+#: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Audio CD input"
+
+#: modules/access/cdda.c:55
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n"
+"meta info              1\n"
+"events                 2\n"
+"MRL                    4\n"
+"externe aanroep        8\n"
+"alles aanroepen (10)  16\n"
+"LSN             (20)  32\n"
+"zoek            (40)  64\n"
+"libcdio         (80) 128\n"
+"libcddb        (100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:57
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+"   %a : De artiest\n"
+"   %A : Album informatie\n"
+"   %C : Categoiey\n"
+"   %e : Extended data \n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : Huidige MRL\n"
+"   %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : Aantal tracks op de CD\n"
+"   %p : De artiest/performer/componist van de track\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %s : Aantal seconden in deze track \n"
+"   %t : De titel\n"
+"   %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+"   %M : Huidige MRL\n"
+"   %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : Aantal tracks op de CD\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %s : Aantal seconden in dze track \n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:99
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB Lookups"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB Server poort"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Buffer CDDB informatie"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:158
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB server timeout"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
+"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:180
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "CDDB Lookups"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:324
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
+#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
+#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:391
+#, fuzzy
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/directory.c:67
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Onderliggende mappen"
+
+#: modules/access/directory.c:69
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n"
+"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n"
+"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze "
+"worden gespeeld.\n"
+"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
+
+#: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "collapse"
+msgstr "inklappen"
+
+#: modules/access/directory.c:76
+msgid "expand"
+msgstr "uitklappen"
+
+#: modules/access/directory.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Cable"
+msgstr "Activeer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Antenna"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
+"wordt in milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+msgid "Video device name"
+msgstr "Video apparaat naam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
+"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
+"gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Audio apparaat naam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
+"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
+"gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "Video size"
+msgstr "Video grootte"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls "
+"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
+"aparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Video invoer chroma formaat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
+"DirectShow video gebruikt wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "Device properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
+"gestart wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Naam Kanaal:"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Ververs lijst"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureer"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Adapter kaart voor tunen"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
+"adapter[n] met n>=0"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:75
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:78
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:79
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Inversie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:82
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:84
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
+"gevraagd wordt."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Budget mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Modulatie type"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Terrestrial guard interval"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terrestrial transmissie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD hoek"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:67
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Begin meteen in het menu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze "
+"waarschuwingen overslaan"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD (menus)"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav input"
+
+#: modules/access/dvdread.c:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt "
+"in milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+
+#: modules/access/dvdread.c:68
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
+"beveiliging.\n"
+"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
+"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
+"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
+"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt "
+"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de "
+"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n"
+"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
+"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
+"uitgeprobeerd worden.\n"
+"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
+"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
+"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
+"ook gebruikt door libdvdcss."
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "Key"
+msgstr "Toets"
+
+#: modules/access/dvdread.c:90
+#, fuzzy
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD (menus)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:91
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+
+#: modules/access/fake.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+
+#: modules/access/fake.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Fake"
+msgstr "Simuleer TTY"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Fake input"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/access/file.c:80
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe"
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer "
+"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden."
+
+#: modules/access/file.c:88
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: modules/access/ftp.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/ftp.c:44
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:47
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP account"
+
+#: modules/access/ftp.c:51
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:56
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/access/http.c:44
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:46
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
+"will be tried."
+msgstr ""
+"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
+"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
+"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
+
+#: modules/access/http.c:52
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
+"wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/http.c:55
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/http.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+"(Basic authentication only)."
+msgstr ""
+"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
+
+#: modules/access/http.c:59
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/http.c:63
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
+
+#: modules/access/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
+
+#: modules/access/http.c:67
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automatisch herverbinden"
+
+#: modules/access/http.c:68
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is "
+"gesloten."
+
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stop stream"
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:76
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP invoer"
+
+#: modules/access/http.c:78
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MMS"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR video apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+msgid "Norm"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr ""
+"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+msgid "Key interval"
+msgstr "Keyframe interval"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "B Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitrate piek"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:112
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Demux number"
+msgstr "Demux nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+msgid "Satellite input"
+msgstr "satelliet invoer"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. "
+"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Fragmenten"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een "
+"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend "
+"uitgeschakeld."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Beeldscherm invoer"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr "SLP attribuut identifiers"
+
+#: modules/access/slp.c:62
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
+msgstr ""
+"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt "
+"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle "
+"attributen."
+
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr "SLP scope lijst"
+
+#: modules/access/slp.c:67
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
+"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
+
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr "SLP naamm authoriteit"
+
+#: modules/access/slp.c:72
+msgid ""
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
+msgstr ""
+"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
+"lege string voor de standaard in IANA."
+
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
+msgstr "SLP LDAP filter"
+
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
+"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
+"filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
+
+#: modules/access/slp.c:80
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr "Taal in SLP requests"
+
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg "
+"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen."
+
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "SLP invoer"
+
+#: modules/access/smb.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/smb.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SMB user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/smb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Somalisch"
+
+#: modules/access/smb.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
+msgstr "SLP invoer"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "CPU"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP invoer"
+
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/udp.c:46
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr "Autodetectie van pakketgrootte"
+
+#: modules/access/udp.c:48
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr ""
+"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
+"gevonden."
+
+#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
+#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP invoer"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
+"I420 (standaard), RV24, etc.)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Set the Hue of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Set the Colour of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+#, fuzzy
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#, fuzzy
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Set the quality of the stream"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux invoer"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD input"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:132
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708
+#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Entry "
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Segment "
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:484
+msgid "Track "
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:545
+msgid "LID "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292
+#: modules/access/vcdx/info.c:293
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD formaat"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
+msgid "Application"
+msgstr "Applicatie"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr "Prepareer"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Volume #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Volume max #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Zet volume"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:926
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr "Stream Id"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:120
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Eerste begin punt"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:124
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Laatste begin punt"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#, fuzzy
+msgid "end"
+msgstr "Blend"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#, fuzzy
+msgid "play list"
+msgstr "afspeellijst"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#, fuzzy
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:152
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "Selectie"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "Onbekende video"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
+#: modules/access/vcdx/info.c:314
+msgid "List ID"
+msgstr "Lijst ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n"
+"meta informatie         1\n"
+"event informatie        2\n"
+"MRL                     4\n"
+"externe aanroep         8\n"
+"alle aanroepen  (10)   16\n"
+"LSN             (20)   32\n"
+"PBC             (40)   64\n"
+"libcdio         (80)  128\n"
+"zoek-zet       (100)  256\n"
+"zoek-current   (200)  512\n"
+"still          (400) 1024\n"
+"vcdinfo        (800) 2048\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+"   %P : The publisher ID\n"
+"   %p : The preparer ID\n"
+"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+"   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
+"   %V : The volume set ID\n"
+"   %v : The volume ID\n"
+"       A number between 1 and the volume count.\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n"
+"   %A : Album informatie\n"
+"   %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n"
+"   %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n"
+"   %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n"
+"   %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n"
+"   %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n"
+"   %P : De uitgever ID\n"
+"   %p : De drukker van %I\n"
+"   %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %V : Het volume nummer van %I\n"
+"   %v : Het volume %I\n"
+"       Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid ""
+"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
+"example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
+#, fuzzy
+msgid "bad entry number"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
+msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
+"overschrijven."
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "File stream output"
+msgstr "Bestands stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:48
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:51
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: modules/access_output/http.c:52
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/access_output/http.c:55
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
+
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:65
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Levenstijd"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Groepeer packets"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:78
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:79
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:83
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:89
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
+"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
+"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
+"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
+"geluid.\n"
+"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristieke dimensie"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
+"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
+"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
+"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "A/52"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
+#, fuzzy
+msgid "DTS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Two pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr "10 bands equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Flat"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassiek"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Bass en Treble"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Headphones"
+msgstr "Koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Grote Zaal"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Party"
+msgstr "Feest"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft"
+msgstr "Zacht"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:201
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Aantal audio buffers"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 audio mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Trivial audio mixer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA apparaatnaam"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Voor 2 Achter"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:878
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/arts.c:67
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals "
+"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
+"audio gebruikt worden."
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "CoreAudio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:210
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Voor 2 Achter"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:66
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Uitvoer formaat"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr "Uitvoer kanalen nummers"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het "
+"aantal kanalen beperken."
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Voeg wave header toe"
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+msgstr ""
+"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
+"schrijven."
+
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "Output file"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File audio output"
+msgstr "Audio bestands uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "HD1000 audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
+"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
+"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
+
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP apparaat"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Float32 uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
+"kaarten goed ondersteund."
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:140
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
+
+#: modules/codec/a52.c:90
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 parser"
+
+#: modules/codec/a52.c:97
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 audio packetizer"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:42
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM audio decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log audio decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw audio decoder"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML decoder"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kwaliteit encodering"
+
+#: modules/codec/dirac.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
+
+#: modules/codec/dirac.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia Object encoder"
+
+#: modules/codec/dts.c:91
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS parser"
+
+#: modules/codec/dts.c:98
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS audio packetizer"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB ondertiteling encoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "Ffmpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Decoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg chroma conversie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "ffmpeg demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direct renderen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Fout tolerantie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+msgid ""
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
+"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"1  autodetectie\n"
+"2  msmpeg4 oude stijl\n"
+"4  xvid met interlacing\n"
+"8  ump4\n"
+"16 geen padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Schiet op"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
+"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
+"maar kan verstoorde beelden produceren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot "
+"6\n"
+"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
+"betere beelden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Debug "
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visualiseer beweging"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+"Een mask voor richtingsvectoren.\n"
+"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n"
+"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n"
+"4 - visualiseer  voorspelde RV van B frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Decodeer op lage resolutie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Aantal key frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Aantal B frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "Interlaced encoding"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Ruis reductie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kwaliteitsniveau"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+msgid "Post processing"
+msgstr "Nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (Laagste)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (Hoogste)"
+
+#: modules/codec/flac.c:170
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac audio decoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:175
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac audio encoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:181
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac audio packetizer"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:82
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "lineaire PCM audio decoder"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+
+#: modules/codec/png.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime decoder (extern)"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo raw video decoder"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo raw video packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:105
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex audio decoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex audio packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex audio encoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Speex commentaar"
+
+#: modules/codec/speex.c:551
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:86
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:87
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Ondertiteling uitlijning"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:89
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:53
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:98
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:104
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora video packetizer"
+
+#: modules/codec/theora.c:110
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:511
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Theora commentaar"
+
+#: modules/codec/toolame.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/toolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereo mode"
+
+#: modules/codec/toolame.c:57
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+
+#: modules/codec/toolame.c:58
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR mode"
+
+#: modules/codec/toolame.c:60
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate"
+
+#: modules/codec/toolame.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Toolame"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/codec/toolame.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Libtoolame audio encoder"
+msgstr "libtoolame audio encoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:131
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:133
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:135
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Minimum codering bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:137
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:141
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:144
+msgid "Vorbis"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:145
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:156
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis audio packetizer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:163
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis audio encodeer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:586
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis commentaar"
+
+#: modules/codec/x264.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer parameter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
+
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:47
+msgid "Minimum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:48
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "Activeer"
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Analyse mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid "This selects the analysing mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:79
+#, fuzzy
+msgid "B frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Scene-cut detection."
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
+
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "Corba control"
+msgstr "Corba Bediening"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:689
+msgid "corba control module"
+msgstr "corba bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging."
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Activeer knop"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren."
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Middelste"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Genre"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sneltoets interface"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:504
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio spoor: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:518
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
+
+#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+msgid "Host address"
+msgstr "Adres Server"
+
+#: modules/control/http.c:77
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+msgid "Source directory"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: modules/control/http.c:81
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:89
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:93
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
+
+#: modules/control/joystick.c:135
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
+
+#: modules/control/joystick.c:137
+msgid ""
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)."
+msgstr ""
+"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
+"geregistreerd. (0->32767)"
+
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Joystick apparaat"
+
+#: modules/control/joystick.c:142
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
+
+#: modules/control/joystick.c:144
+msgid "Repeat time (ms)"
+msgstr "Repeteertijd (ms)"
+
+#: modules/control/joystick.c:146
+msgid ""
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
+"herhaald"
+
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid "Wait time (ms)"
+msgstr "Wacht tijd (ms)"
+
+#: modules/control/joystick.c:151
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
+
+#: modules/control/joystick.c:153
+msgid "Max seek interval (seconds)"
+msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
+
+#: modules/control/joystick.c:155
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
+
+#: modules/control/joystick.c:157
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Actie mapping"
+
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "Allows you to remap the actions."
+msgstr "Wijzig de acties."
+
+#: modules/control/joystick.c:175
+msgid "Joystick control interface"
+msgstr "joystick bediening interface"
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
+
+#: modules/control/netsync.c:81
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie"
+
+#: modules/control/netsync.c:82
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo "
+"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren."
+
+#: modules/control/netsync.c:85
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "IP adres van primaire client"
+
+#: modules/control/netsync.c:86
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk."
+
+#: modules/control/netsync.c:90
+msgid "Netsync"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:91
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installeer Windows Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Deinstalleer Windows Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
+"sluiten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Toon de naam van de Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+msgstr ""
+"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
+"wijzigen."
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:61
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "Voorzieningen"
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows Service interface"
+
+#: modules/control/rc.c:124
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Laat stream positie zien"
+
+#: modules/control/rc.c:125
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
+
+#: modules/control/rc.c:128
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Simuleer TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:129
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
+
+#: modules/control/rc.c:131
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Socket bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/rc.c:132
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
+
+#: modules/control/rc.c:135
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/rc.c:136
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
+
+#: modules/control/rc.c:142
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
+"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
+"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/control/rc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "nl"
+
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: modules/control/rc.c:289
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
+
+#: modules/control/rc.c:671
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:673
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:674
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:675
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:676
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:677
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:678
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:679
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:680
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:681
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:682
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:683
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:684
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:685
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:687
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:688
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:689
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:690
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:691
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:692
+msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:694
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:695
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:696
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:697
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:698
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:703
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:704
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:705
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:706
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:707
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:708
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:709
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:710
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:712
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:713
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:714
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:715
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:716
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:717
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:718
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:720
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:721
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:722
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:723
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:724
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:726
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:727
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:728
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:729
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:730
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:731
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:732
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:733
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:734
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:735
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:736
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:737
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:740
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:741
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:742
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:743
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:745
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
+
+#: modules/control/showintf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Showintf"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: modules/control/showintf.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Interface showing control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Poort telnet interface"
+
+#: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Standaard poort 4212"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Wachtwoord telnet interface"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Standaard \"admin\""
+
+#: modules/control/telnet.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: modules/control/telnet.c:92
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: modules/demux/a52.c:44
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "A52 demuxer"
+
+#: modules/demux/aac.c:41
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
+
+#: modules/demux/aiff.c:45
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+
+#: modules/demux/au.c:46
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forceer de interleave methode"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+msgid "Force index creation"
+msgstr "forceer de creatie van een index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:37
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Append"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
+"data er aan toe."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "Dumpbestand demuxer"
+
+#: modules/demux/dts.c:40
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Raw DTS demuxer"
+
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP access module"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/m3u.c:68
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr "Afspeellijst metademux"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Beelden per seconde"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr "MJPEG demuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:116
+msgid "Matroska"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:117
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3043
+msgid "Segment filename"
+msgstr "Bestandsnaam van segment"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3047
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Muxing applicatie"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3051
+msgid "Writing application"
+msgstr "Schrijf applicatie"
+
+#: modules/demux/mod.c:49
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverb"
+msgstr "'Reverb' effect"
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bas"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround vertraging (ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
+
+#: modules/demux/ogg.c:43
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr "Ogg stream demuxer"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Old playlist open"
+msgstr "Open oude afspeellijst"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Native playlist import"
+msgstr "M3U speellijst importeren"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U speellijst importeren"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "raw DV demuxer"
+
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demuxer"
+
+#: modules/demux/sgimb.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Tekstuele ondertiteling demux"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Beelden per seconde"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: modules/demux/ts.c:66
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:68
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:70
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:71
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:73
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:75
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:83
+msgid "Silent mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:84
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "Stream Id"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:90
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/demux/ty.c:69
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+
+#: modules/demux/util/id3.c:42
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr "Simpele id3 tag routine"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassieke Rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gouwe Ouwe"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatief"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Humor"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokaal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentaal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spellen"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Geluidsfragment"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentale pop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentale rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisch"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisch"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangster"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christelijke rap"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychadelic"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgstr "VobSub ondertiteling demux"
+
+#: modules/demux/voc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
+
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
+
+#: modules/demux/xa.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "Screenshot Path"
+msgstr "Schermafdruk bestandspad"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
+msgid "Screenshot Format"
+msgstr "Schermafdruk formaat"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS standard API interface"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
+#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
+msgid "Open File"
+msgstr "Open Bestand"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Open Disk"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Open Ondertiteling"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Vorig Titel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Next Title"
+msgstr "Volgende Title"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Ga naar Titel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+msgid "Speed"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "afspeellijst"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+msgid "Close"
+msgstr "Sluit"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles Selecteren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+msgid "Select None"
+msgstr "Alles Deselecteren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Omgekeerd Sorteren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Sorteer op Naam"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Sorteer op Pad"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+msgid "Randomize"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alles Verwijderen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+msgid "View"
+msgstr "Toon"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+msgid "Apply"
+msgstr "Pas Toe"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikale Sync"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Hou op de Voorgrond"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Neem een Screenshot"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Toon tooltips"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
+"in te stellen."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Interface standaard zoekpad"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "GNOME interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Open Bestand..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+msgid "Open a file"
+msgstr "Open een bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Open _Disk..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open Disc Media"
+msgstr "Open Disk Media"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+msgid "_Network stream..."
+msgstr "_Netwerk stream..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "Ver_wijder Disk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Verwijder schijf"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "_Verberg interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_amma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Selecteer het programma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+msgid "Choose title"
+msgstr "Kies een titel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Kies een hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "_Speellijst..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Open het speellijst scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Modules..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Open de module manager"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
+msgid "Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Open het berichten venster"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+msgid "_Language"
+msgstr "_Taal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Geluid Harder"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Geluid Zachter"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Ondertiteling"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420
+#: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media speler"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+msgid "Open disc"
+msgstr "Open disk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+msgid "Net"
+msgstr "Net"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+msgid "Sat"
+msgstr "Sat"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+msgid "Open a satellite card"
+msgstr "Open een satelliet kaart"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+msgid "Go backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Stop stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+msgid "Eject"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+msgid "Play stream"
+msgstr "Start stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/visualization/xosd.c:239
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pauzeer stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
+msgid "Play slower"
+msgstr "Speel Langzamer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+msgid "Play faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Open speellijst"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
+msgid "Previous file"
+msgstr "Vorig Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+msgid "Next file"
+msgstr "Volgende Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Selecteer de vorige titel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+msgid "No server"
+msgstr "Geen server"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Netwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+msgid "_Jump..."
+msgstr "_Spring..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+msgid "Switch program"
+msgstr "Verander van Programma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Navigeer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "_Interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Speellijst..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
+msgid ""
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
+"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Open Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Open Doel locatie:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "Blader..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaat naam"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
+#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatie"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliet"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "delay"
+msgstr "vertraging"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
+#: modules/gui/macosx/open.m:245
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+msgid "stream output"
+msgstr "stream uitvoer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellingen..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
+msgid "All"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
+msgid "Item"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Verklein"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ga naar: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+msgid "stream output (MRL)"
+msgstr "stroom output (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
+msgid "Destination Target: "
+msgstr "Doel: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Gtk+ interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluit"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
+msgid "Close the window"
+msgstr "Sluit het venster"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
+msgid "E_xit"
+msgstr "Af_sluiten"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Sluit programma af"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
+msgid "_View"
+msgstr "_Toon"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Navigeer door de stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Instellingen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
+msgid "_About..."
+msgstr "_Over..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
+msgid "About this application"
+msgstr "Over dit programma"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Open een satelliet kaart"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Stop Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Start Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pauzeer Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Speel langzamer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous File"
+msgstr "Vorig Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Volgende Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
+msgid "_Play"
+msgstr "S_peel"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
+msgid "Open Target"
+msgstr "Open Doel"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
+msgid "Set the delay (in seconds)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
+msgid "Set the number of Frames Per Second"
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
+msgid "Use stream output"
+msgstr "Voer uit naar stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr "Stream uitvoer configurtie"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
+msgid "Select File"
+msgstr "Selecteer Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
+msgid "Jump"
+msgstr "Spring"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ga naar:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Verklein"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Stroom output (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:867
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Titel %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:934
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Hoofdstuk %d"
+
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "PBC LID"
+msgstr "PBC LID"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Geselecteerd:"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+msgid "Disk type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+msgid "Starting position"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+msgid "Title "
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+msgid "Chapter "
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+msgid "Device name "
+msgstr "Apparaat naam"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+msgid "language"
+msgstr "taal"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+msgid "Open &Disk"
+msgstr "Open &Disk"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+msgid "Open &Stream"
+msgstr "Open &Stroom"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+msgid "&Backward"
+msgstr "Ga &Terug"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+msgid "&Play"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&auze"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+msgid "&Slow"
+msgstr "&Langzaam"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+msgid "Fas&t"
+msgstr "S&nel"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr "Stream informatie..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Open een bestaand document"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sluit deze applicatie"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+msgid "Enables/disables the status bar"
+msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+msgid "Opens a disk"
+msgstr "Open een disk"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+msgid "Opens a network stream"
+msgstr "Selecteer een netwerk stroom"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+msgid "Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+msgid "Stops playback"
+msgstr "Stop afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+msgid "Starts playback"
+msgstr "Start afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+msgid "Pauses playback"
+msgstr "Pauzeer afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Openen bestand..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open Bestand..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Afsluiten..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Toggle toolbar..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+msgid "Toggle the status bar..."
+msgstr "Toggle de statusbar..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+msgid "KDE interface"
+msgstr "KDE interface"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr "pad naar ui.rc bestand"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
+msgid "Messages:"
+msgstr "Berichten:"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+msgid "Address "
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+msgid "Port "
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "&Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Over VLC media speler"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "Shuffle Aan"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "Shuffle Uit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Alles Herhalen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:663
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Herhaal Uit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Herhaal Een"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318
+#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halve Grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319
+#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normale Grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dubbele Grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Altijd Boven"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Vul Scherm"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stap Vooruit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stap Terug"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr "Activeer de equalizer"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Voorversterking"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Snel Vooruit"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:436
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Open CrashLog"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443
+msgid "Services"
+msgstr "Voorzieningen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Verberg VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Verberg Anderen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon Alles"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Stop VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Open Bestand Versneld..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Open Disk..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Open Netwerk..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Open Laatste"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Wis Menu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Paste"
+msgstr "Plak"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Controls"
+msgstr "Bediening"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video Apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizeer Venster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sluit Venster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Controller"
+msgstr "Bedieningspaneel"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Alles op Voorgrond"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Lees mij..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online Documentatie"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporteer een Fout"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN Website"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
+"handelen :"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
+"instructies op:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Open het berichten venster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Dismiss"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Geen CrashLog gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
+"gehad."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115
+msgid "Video device"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie "
+"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Doorzichtigheid"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
+"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
+"hierbij genegeerd."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Beeld uitvullen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XOSD interface"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Mac OS X OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Bron"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS map"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:711
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
+msgid "Override"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Geen %@s gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:627
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Open VIDEO_TS map"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "Uitvoer Opties"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433
+msgid "Play locally"
+msgstr "Speel lokaal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Dump volledige invoer"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Inkapseling Methode"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
+msgid "Scale"
+msgstr "Vergroting"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP aankondiging"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP aankondiging"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP aankondiging"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exporteer SDP als bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Naam Kanaal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:511
+msgid "Save File"
+msgstr "Bewaar Bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorteer op Naam"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorteer op auteur"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961
+#, fuzzy
+msgid "no items in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Normaal Afspelen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:966
+#, fuzzy
+msgid "1 item in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
+msgid "Reset All"
+msgstr "Alles Wissen"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Voorkeuren"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
+msgid "Continue"
+msgstr "Ga Door"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
+"waarden weer terugplaatsen.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Optie/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selecteer een bestand of map"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecteer Bestand"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:95
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:99
+msgid "Ncurses"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ncurses interface"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
+"bestandenselectielijst."
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "Sneller"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "Netwerk: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcode:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+msgid "enable"
+msgstr "schakel in"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+msgid "Norm:"
+msgstr "Normaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequentie:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "Geluid:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr "Camera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Video Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "I263"
+msgstr "I263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Video Bitrate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Keyframe interval:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audio Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Deinterlace:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+msgid "Access:"
+msgstr "Invoer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Audio Bitrate :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP Aankondigingen:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP Aankondigingen:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Naam Kanaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+msgid " Clear "
+msgstr " Verwijder "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+msgid " Save "
+msgstr " Opslaan "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+msgid " Apply "
+msgstr " Pas Toe "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+msgid " Cancel "
+msgstr " Annuleer "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeur"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
+"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die "
+"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt interface"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Open een skin bestand"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U bestand|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Transparantie"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface met Skins"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Skins lader"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selecteer skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Open skin..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
+msgid "Open:"
+msgstr "Open:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Kies map"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
+msgid "Choose file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Video in interface"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Wijzig bladwijzer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Size offset"
+msgstr "Schaduw offset"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Time offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Incorrecte selectie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
-"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
-"Op Windows 9x/Me gebruikt vlc een snelle maar correcte implementatie van "
-"conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een race "
-"conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, De "
-"toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste "
-"implementatie), 1 en 2."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Geen invoer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
 msgid ""
-"\n"
-"Playlist items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-"                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
-"                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by VLS\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
-"\n"
-"Speellijst items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
-"  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
-"                                 DVD apparaat\n"
-"  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
-"                                 VCD apparaat\n"
-"  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
-"                                 UDP stream verzonden door VLS\n"
-"  vlc:pause                      pauzeer speellijst items\n"
-"  vlc:quit                       \tstop VLC\n"
-
-#. Interface options
-#: src/libvlc.h:424
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
 
-#. Audio options
-#: src/libvlc.h:437 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:249
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
 
-#. Video options
-#: src/libvlc.h:449 modules/gui/macosx/intf.m:256
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:111
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
 
-#. Input options
-#: src/libvlc.h:469 modules/access/satellite/satellite.c:66
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr ""
 
-#. Decoder options
-#: src/libvlc.h:502
-msgid "Decoders"
-msgstr "Decoders"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Encoders"
-msgstr "Decoders"
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:510 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3041
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/win32/strings.cpp:222
-msgid "Stream output"
-msgstr "Stream output"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
 
-#. CPU options
-#: src/libvlc.h:523
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inversie mode"
 
-#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2434
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:734
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704 modules/gui/macosx/intf.m:194
-#: modules/gui/macosx/intf.m:265 modules/gui/win32/strings.cpp:121
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:181
-msgid "Playlist"
-msgstr "Speellijst"
-
-#. Misc options
-#: src/libvlc.h:542 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:308 modules/misc/logger/logger.c:85
-#: modules/video_filter/clone.c:58 modules/video_filter/crop.c:61
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
-#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
-#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overige"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:555
-msgid "main program"
-msgstr "hoofd programma"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
 
-#: src/libvlc.h:561
-msgid "print help"
-msgstr "print help"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:563
-msgid "print detailed help"
-msgstr "print gedetailleerde help"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:566
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:568
-msgid "print help on module"
-msgstr "print help van een module"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Meer informatie"
 
-#: src/libvlc.h:571
-msgid "print version information"
-msgstr "print versie informatie"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/configuration.c:901
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Beeldaanpassingen"
 
-#: include/interface.h:72
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
-"command omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Run daar "
-"het commando: \"vlc -I win32\"\n"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Herstel"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "methode die libdvdcss moet gebruiken voor key decryption"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor key decryption.\n"
-"title: decrypted titel sleutel wordt geraden van de encrypted sectors van de "
-"stroom. Dit zou dus zowel op een file als op een DVD apparaat moeten werken. "
-"Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag om de sleutel te "
-"ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel is alleen aan het "
-"begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de sleutel wijzigt "
-"dan deze methode niet meer.\n"
-"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle title sleutels "
-"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
-"uitgeprobeert worden.\n"
-"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
-"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
-"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
-"ook gebruikt door libdvdcss."
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video Instellingen"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:90
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
-msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss indien aanwezig"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:93
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
-msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Video Filters"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:45
-msgid "Video4Linux input module"
-msgstr "Video4Linux input module"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+msgid "More info"
+msgstr "Meer Info"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "buffer grootte in ms"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Koptelefoon effect"
 
-#: modules/access/file.c:65
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/file.c:69
-msgid "Standard filesystem file reading"
-msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
 
-#: modules/access/file.c:70
-msgid "file"
-msgstr "Bestand"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "specify an HTTP proxy"
-msgstr "specificeer een HTTP proxy"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
 msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
-"tried."
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
-"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
-"http://myproxy.mydomain:myport . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
-"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
 
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
-"wordt in miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/http.c:85
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
+msgid "More information"
+msgstr "Meer informatie"
 
-#: modules/access/http.c:88
-msgid "HTTP access module"
-msgstr "HTTP access module"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: modules/access/udp.c:72
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream en media informatie."
 
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid "raw UDP access module"
-msgstr "raw UPD access module"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
 
-#: modules/access/udp.c:77
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
-msgid "DVDRead input module"
-msgstr "DVDRead input module"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder frequency"
-msgstr "sateliet standaard transponder frequentie"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "sateliet standaard transponder polarisatie"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
 #, fuzzy
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "sateliet standaard transponder FEC"
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "sateliet standaard transponder symbool snelheid"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "gebruik disecq met antenne"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:78
-msgid "satellite input module"
-msgstr "sateliet input module"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+msgid "&View"
+msgstr "&Toon"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
-msgid "VCD input module"
-msgstr "VCD input module"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Instellingen"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigatie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorige speellijst item"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr "Verberg Uitg. GUI"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "Bladwijzers..."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 dynamisch bereik compressie"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Dynamisch bereik compressie maakt de harde geluiden zachter en de zachte "
-"geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te luisteren "
-"in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie uit staat, "
-"dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
-msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder module"
-msgstr "MPEG I/II video decoder module"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Toon Interface"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "audio filter voor trivial resampling"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Afspeellijst element opties"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "audio filter voor ugly resampling"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
+msgid "Item Info"
+msgstr "Info voor Elementen"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer module"
-msgstr "float32 audio mixer module"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld..."
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer module"
-msgstr "dummy spdif audio mixer module"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Open &Bestand..."
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer module"
-msgstr "trivial audio mixer module"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Open &Disk..."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_output/alsa.c:90
-msgid "Try to use S/PDIF output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Open &Netwerk Stream..."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
-"to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
-"selects analog PCM output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Open &Capture Apparaat..."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:97
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Stream informatie..."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
-msgid "ALSA device name"
-msgstr "ALSA apparaat naam"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-msgid "ALSA audio module"
-msgstr "ALSA audio module"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
 
-#. Open the device
-#: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314
-#: modules/audio_output/oss.c:145 modules/audio_output/oss.c:286
-#: modules/audio_output/waveout.c:208 modules/audio_output/waveout.c:315
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+msgid "Save As..."
+msgstr "Bewaar Als..."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339
-#: modules/audio_output/oss.c:220 modules/audio_output/oss.c:311
-#: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
-#: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:376
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
-#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/oss.c:305
-#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
-#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:362
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:180
-#: modules/audio_output/oss.c:290 modules/audio_output/waveout.c:226
-#: modules/audio_output/waveout.c:331
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:189
-#: modules/audio_output/oss.c:298 modules/audio_output/waveout.c:233
-#: modules/audio_output/waveout.c:348
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Voor 2 Achter"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio module"
-msgstr "aRts audio module"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:122
-msgid "DirectX audio module"
-msgstr "DirectX audio module"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/audio_output/esd.c:64
-msgid "EsounD audio module"
-msgstr "EsounD audio module"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Gebruik VLC als stream server"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid "output format"
-msgstr "output formaat"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
+msgid "Caching"
+msgstr "Buffering"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid ""
-"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "add wave header"
-msgstr "voeg wave header toe"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
-msgstr ""
-"voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
-"schrijven"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "path of the output file"
-msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menus)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "By default samples.raw"
-msgstr "Standaard samples,raw"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: modules/audio_output/file.c:114
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
 #, fuzzy
-msgid "file audio output module"
-msgstr "bestands audio output module"
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_output/oss.c:95
-#, fuzzy
-msgid "try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
-"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo "
-"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "try to use S/PDIF output"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Voeg MRL toe..."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "OSS dsp apparaat"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Open Afspeellijst"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:113
-msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-msgstr "Linux OSS /dev/dsp module"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer audio module"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+msgid "&Close"
+msgstr "S&luit"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:130
-msgid "Win32 waveOut extension module"
-msgstr "Win32 waveOut extensie module"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Sorteer op titel"
 
-#: modules/codec/a52.c:81
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "A52 downmix module"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "A52 IMDCT module"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverteer"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr "software A52 decoder"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
+msgid "D&elete"
+msgstr "V&erwijder"
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "SSE A52 downmix module"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
+msgid "&Select All"
+msgstr "Alles &selecteren"
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "3D Now! A52 downmix module"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manage"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "SSE A52 IMDCT module"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&orteer"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selectie"
 
-#: modules/codec/araw.c:73
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
-msgstr "Nep Raw audio decoder"
+msgid "&View items"
+msgstr "Video Filters"
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr "DV video decoder"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+msgid "Play this branch"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
-msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
-msgstr "AAC decoder module (libfaad2)"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Prepareer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "Ffmpeg"
-msgstr "Ffmpeg"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+msgid "Sort this branch"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
-msgid "Post processing"
-msgstr "Nabewerking"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842
+msgid "root"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
-msgid "ffmpeg postprocessing module"
-msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U bestand"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing module"
-msgstr "C nabewerkingsmodule"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966
+msgid "PLS file"
+msgstr "PLS bestand"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing module"
-msgstr "MMX nabewerkingsmodule"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing module"
-msgstr "MMXEXT nabwerkingsmodule"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan niet opslaan"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:98
-msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr "linear PCM audio parser"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by author"
+msgstr "Sorteer op auteur"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "IDCT module"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT module"
-msgstr "AltiVec IDCT module"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT module"
-msgstr "classic IDCT module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT module"
-msgstr "MMX IDCT module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT module"
-msgstr "MMX EXT IDCT module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "motion compensation module"
-msgstr "compensatie module voor beweging"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
+msgid "DivX first version"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation module"
-msgstr "3D Now! beweging compensatie module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version"
+msgstr "MMX conversies van "
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation module"
-msgstr "AltiVec beweging compensatie module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
+msgid "DivX third version"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation module"
-msgstr "MMX beweging compensatie module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
+msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
 #, fuzzy
-msgid "MMX EXT motion compensation module"
-msgstr "MMX EXT beweging compensatie module"
+msgid "H264 is a new video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
+msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
+msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
+msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
+msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgid "MPEG Audio Layer 3"
+msgstr "MPEG audio decoder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
+msgid "Audio format for MPEG4"
 msgstr ""
-"Via deze optie kan de IDCT module die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
+msgid "DVD audio format"
+msgstr "VCD formaat"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
+msgid "FLAC is a lossless audio codec"
 msgstr ""
-"Selecteer de bewegings compensatie methode die vlc gebruikt voor video "
-"decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
-"gekozen."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "use additional processors"
-msgstr "gebruik extra processors"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
+msgid "Uncompressed audio samples"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "Use this to stream to a single computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
+msgid "Enter the address of the computer to stream to"
 msgstr ""
-"De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processoren. "
-"Als er meerdere processoren in de computer zitten dan kan hier het aantal "
-"opgegeven worden."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
 msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
 msgstr ""
-"Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het decoderen "
-"van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert dan dat de "
-"CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De computer is "
-"dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. Herstel in die "
-"situatie de originele instellingen."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder module"
-msgstr "MPEG I/II video decoder module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor.
-#. ****************************************************************************
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:47
-#, fuzzy
-msgid "font used by the text subtitler"
-msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send several times the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
 msgid ""
-"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-"will be used to display them."
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default"
 msgstr ""
-"Als de ondertiteling gecodeerd zijn in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
-"worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden op de "
-"video."
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:55
-#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "ondertiteling"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:63
-#, fuzzy
-msgid "subtitles decoder module"
-msgstr "ondertiteling decodeer module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:60
-msgid "infrared remote control module"
-msgstr "infrarood afstandsbediening module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Formaat"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/control/rc/rc.c:81
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+msgid "MPEG4"
+msgstr "MPEG4"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
 #, fuzzy
-msgid "show stream position"
-msgstr "laat video positie zien"
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Doel: "
 
-#: modules/control/rc/rc.c:82
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Laat regelmatig de huidige positie in de stroom zien in seconden."
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "fake TTY"
-msgstr "fake TTY"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
+msgid "Output methods"
+msgstr "Uitvoer methodes"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:85
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Forceer de rc plugin om stdin als TTY te gebruiken."
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:88
-msgid "Remote control"
-msgstr "Afstandsbediening"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige Opties"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:93
-msgid "remote control interface module"
-msgstr "afstandsbediening interface module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Groep Informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
+msgid "Channel name"
+msgstr "Naam Kanaal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-msgid "AAC stream demux"
-msgstr "AAC stream demux"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding opties"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-msgid "MPEG I/II audio stream demux"
-msgstr "MPEG I/II audio stream demux"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936
+msgid "Save file"
+msgstr "Bewaar bestand"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
 msgstr ""
-"Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd tussen "
-"VLC 0.3.x en 0.4. Standaard verondersteld VLC dat de laatste VLS gebruikt "
-"wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:109
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:46
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Simpele id3 tag routine"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Start"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:46
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "id3 tag parser gebruikt libid3tag"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stop"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
-msgid "BeOS standard API module"
-msgstr "BeOS standard API module"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Mean"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:61
-msgid "autoplay selected file"
-msgstr "autoplay bestand geselecteerd"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
-msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "speel automatisch een geselecteerde file af"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:71
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367
 #, fuzzy
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
-msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface module"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauze"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:66
-msgid "vlc (familiar)"
-msgstr "vlc (familiar)"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:392
-#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/macosx/open.m:851 modules/gui/macosx/controls.m:531
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:91
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Open een bestand"
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Open Netwerk"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
-#.
-#: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
-#: modules/gui/macosx/intf.m:202 modules/gui/macosx/intf.m:214
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:118
-msgid "Rewind"
-msgstr "Langzaam"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:119
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Speel langzaam"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:672
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:103
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pauzeer stream"
+msgid "Choose input"
+msgstr "Kies een titel"
 
-#. dock menu
-#: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:197 modules/gui/macosx/intf.m:236
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:677
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:89 modules/gui/win32/strings.cpp:101
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:205
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr "Opnemen van de stream"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:102
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Play stream"
-msgstr "Start stream"
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:663
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1140 modules/gui/macosx/intf.m:198
-#: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/intf.m:278
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/win32/strings.cpp:105
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:106
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
 #, fuzzy
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stop stream"
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:170
-msgid "Forward"
-msgstr "Sneller"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:171
-msgid "Forward stream"
-msgstr "Speel sneller"
-
-#. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
-#.
-#. * from modules/gui/win32/about.dfm:
-#.
-#: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
-#: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1531
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:7
-msgid "About"
-msgstr "Over"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Kies..."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:321
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:273
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:281
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:289
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:297
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
 #, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:332
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:592
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:763
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:214
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:605
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:213
-msgid "Apply"
-msgstr "Pas Toe"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Netwerk interface adres"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2401
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2652 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2883
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3264 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:554 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:28 modules/gui/win32/strings.cpp:175
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:216 modules/gui/win32/strings.cpp:235
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:378
-msgid "Automatically play file."
-msgstr "Speel bestand automatisch af."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:389
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:415
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
 msgid ""
-"VideoLAN Client\n"
-" for familiar Linux"
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
 msgstr ""
-"VideoLAN Client\n"
-" voor familiar Linux"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:426
-msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
-msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:436
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
 #, fuzzy
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Auteurs: Het VideoLAN team, http://www.videolan.org"
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Bitrate Opties"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:447
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
 msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
 msgstr ""
-"De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
-"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "show tooltips"
-msgstr "toon tooltips"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer Informatie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "show text on toolbar buttons"
-msgstr "toon tekst van de toolbar knoppen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
+msgid "From"
+msgstr "Van"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "maximum height for the configuration windows"
-msgstr "maximum hoogte voor de configuratie schermen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr ""
-"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
-"in te stellen."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodeer video"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodeer audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
-msgid "GNOME interface module"
-msgstr "GNOME interface module"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream methode"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:930
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:168 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1355
-msgid "_Open File..."
-msgstr "Open Bestand..."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:497
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:176
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1363
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:937
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:183 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1367
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:191
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1375
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:97
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Open een DVD of VCD"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:944
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:198 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1379
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Toon bladwijzers"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:945 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:206
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1387
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:99
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Laat stream positie zien"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:221
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Eject Disk"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows"
+msgstr "Venster"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:229 modules/gui/win32/strings.cpp:108
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Verwijder schijf"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:289
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Verberg interface"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1008
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:301 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1192
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig Scherm"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Dummy image chroma format"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_amma"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma "
+"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de "
+"snelste module te gebruiken."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:329
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:64
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Selecteer het programma"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Sla de ruwe codec data op"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
+"interface is geselecteerd in de algemene opties."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:66
-msgid "Choose title"
-msgstr "Kies een titel"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
+"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
+"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:346
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Hoofdstuk"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Dummy interface functie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/win32/strings.cpp:68
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Kies een hoofdstuk"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:366
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Speellijst..."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Dummy toegangsfunctie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:374
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:122
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Open het speellijst scherm"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Dummy demux functie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Modules..."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy decoder functie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:387
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Open de module manager"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Dummy decoder functie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:389
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:129
-msgid "Messages..."
-msgstr "Boodschappen..."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Dummy encoder functie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:395
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:130
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Open het berichten venster"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:209
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:463
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1313
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Dummy video uitvoer functie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1102 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:426
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:61 modules/gui/win32/strings.cpp:72
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:430
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1325
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Ondertiteling"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Dummy font renderer functie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1109 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:439
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:74
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1030 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:479
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223 modules/gui/macosx/intf.m:250
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Geluid Harder"
+#: modules/misc/freetype.c:84
+msgid "Font filename"
+msgstr "Lettertype bestandsnaam"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:147
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1037 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1230 modules/gui/macosx/intf.m:251
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/misc/freetype.c:85
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:154
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1237 modules/gui/macosx/intf.m:252
-msgid "Mute"
-msgstr "Geluid Stil"
+#: modules/misc/freetype.c:86
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
+"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
+"lettertype grootte worden gebruikt."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:162
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:508
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1244 modules/gui/macosx/intf.m:253
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:82
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:169
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1251 modules/gui/macosx/intf.m:254
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:81
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:181
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1015 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:540
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1201 modules/gui/macosx/intf.m:258
-#: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:84
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/time.c:82
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1022 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:547
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1208 modules/gui/macosx/intf.m:259
-#: modules/gui/macosx/controls.m:682
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterface"
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/video_filter/time.c:83
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:216 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-#, fuzzy
-msgid "_Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/misc/freetype.c:97
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
-#.
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:277 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:124
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1546 modules/gui/win32/strings.cpp:8
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:35
-msgid "VideoLAN Client"
-msgstr "VideoLAN Client"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:496
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2324
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2897 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:605
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3109
-#: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/macosx/open.m:331
-#: modules/gui/macosx/open.m:782 modules/gui/macosx/open.m:816
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/win32/strings.cpp:227
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: modules/misc/freetype.c:100
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:711
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1672
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2317 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:803 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1944
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:335 modules/gui/win32/strings.cpp:44
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:96
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/misc/freetype.c:100
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:98
-msgid "Net"
-msgstr "Netwerk"
+#: modules/misc/freetype.c:100
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638
-msgid "Sat"
-msgstr "Sateliet"
+#: modules/misc/freetype.c:101
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Open een sateliet kaart"
+#: modules/misc/freetype.c:101
+msgid "Larger"
+msgstr "Groter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:546 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1147
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:100
-msgid "Back"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/time.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Black"
 msgstr "Terug"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:547 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Ga Terug"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop Stream"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+msgid "Gray"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:674
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:107
-msgid "Eject"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Langzamer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:686
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Start Stream"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+msgid "White"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:697
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauzeer Stream"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1155
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:109
-msgid "Slow"
-msgstr "Langzaam"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Blend"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:611 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:711
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:722 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1163
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:111
-msgid "Fast"
-msgstr "Snel"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "Gouwe Ouwe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:637 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Scherm"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1073 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:831 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:875
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1273 modules/gui/win32/strings.cpp:113
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:137
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:746
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Previous file"
-msgstr "Vorig Bestand"
+msgid "Lime"
+msgstr "MIME"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1066 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:756
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:839 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:883
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1266 modules/gui/macosx/intf.m:201
-#: modules/gui/macosx/intf.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:647
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:115 modules/gui/win32/strings.cpp:135
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:139
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Purple"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:757
-msgid "Next File"
-msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Navy"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:725 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:817
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:45
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:745 modules/gui/win32/strings.cpp:134
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Selecteer de vorige titel"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:861
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:46
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Hoofdstuk:"
+#: modules/misc/freetype.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Direct renderen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:788 modules/gui/win32/strings.cpp:138
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#: modules/misc/freetype.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "freetype2 lettertype renderer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:796 modules/gui/win32/strings.cpp:140
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#: modules/misc/gnutls.c:53
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:804 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:898
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:42
-msgid "No server"
-msgstr "Geen server"
+#: modules/misc/gnutls.c:55
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818
-msgid "Network Channel:"
-msgstr "Netwerk Kanalen:"
+#: modules/misc/gnutls.c:58
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:833 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:927
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:43
-msgid "Go!"
-msgstr "Ga!"
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1001 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Optie _Interface"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1009 modules/gui/win32/strings.cpp:126
+#: modules/misc/gnutls.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Spring..."
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1081
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1087 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1291
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:243
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:86
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1088
-msgid "Switch program"
-msgstr "Verander van Programma"
+#: modules/misc/gnutls.c:75
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1094 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigeer"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1095
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1117 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1408
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:89
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speellijst..."
+#: modules/misc/logger.c:95
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1338 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1554
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/win32/strings.cpp:9
-msgid "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team"
-msgstr "© 1996-2003 - het VideoLAN Team"
+#: modules/misc/logger.c:97
+msgid "Log format"
+msgstr "Log formaat"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1340 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
+#: modules/misc/logger.c:98
 msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
-"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-"multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1443
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Open Stroom"
+"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
+"en \"html\""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1732
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Logging"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1482 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1754
+#: modules/misc/logger.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Open Doel locatie:"
+msgid "File logging"
+msgstr "Bestands logging interface"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1502 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1774
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2039 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1818
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2313 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/win32/strings.cpp:230
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:249
-msgid "Browse..."
-msgstr "Blader..."
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1842
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:244
-#: modules/gui/macosx/open.m:188
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1580 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1852
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:245
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-msgid "Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1600 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1872
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:26
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1891
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:550
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1627 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1899
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:459
-#: modules/gui/macosx/open.m:542
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1907
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Gebruik DVD menus"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1643 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1915
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
-msgid "Device name"
-msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:97
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+"opgegeven."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1689 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1961
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/macosx/open.m:660 modules/gui/win32/strings.cpp:169
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 network abstractie laag"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1971
-#: modules/gui/macosx/open.m:205 modules/gui/macosx/open.m:611
-#: modules/gui/macosx/open.m:672 modules/gui/win32/strings.cpp:170
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 network abstractie laag"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1709 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1981
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:612
-#: modules/gui/macosx/open.m:657 modules/gui/macosx/open.m:685
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:171
-msgid "Channel server"
-msgstr "Kanaal server"
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exporteer M3U speellijst"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1719 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1991
-#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/win32/strings.cpp:172
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1729
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1804
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1815
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2962 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2076 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2087
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3232 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:201
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1739
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2011
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2023 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:221
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
+"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2033
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI helper"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1871
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2143
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:339
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2160
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
+"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2170
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1908 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2180
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisatie"
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1928 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2200
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/misc/screensaver.c:46
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "schakelt de X screensaver uit"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2219
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikaal"
+#: modules/misc/svg.c:53
+msgid "SVG template file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1955 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2227
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+#: modules/misc/svg.c:54
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1997 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Satellite"
-msgstr "Sateliet"
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2004 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2276
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Ondertiteling"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "de C module die niks doet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2046 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2320
-#, fuzzy
-msgid "delay"
-msgstr "Start"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschillende stress tests"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
-msgid "fps"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2090 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "_Instellingen"
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpele id3 tag routine"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2229 modules/gui/macosx/open.m:391
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/open.m:850
-msgid "Open File"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2266
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
+#: modules/mux/asf.c:55
 msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2479 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2350 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:203
-msgid "All"
-msgstr "Allemaal"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
-msgid "Item"
-msgstr "Onderdeel"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2369 modules/gui/win32/strings.cpp:199
-msgid "Crop"
-msgstr "Verklein"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2376 modules/gui/win32/strings.cpp:197
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteer"
+#: modules/mux/asf.c:530
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Onbekende video"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/preferences.c:378
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2395 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg toe"
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2402 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:90 modules/gui/win32/strings.cpp:201
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2789
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
+"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2864
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:183
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2638
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Spring naar: "
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS vertraging (ms)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2655 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2595
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2670 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2610
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2685 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2625
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
-#.
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2742 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2954
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:208
-#: modules/gui/macosx/intf.m:266 modules/gui/win32/strings.cpp:154
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2846 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3058
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stroom output MRL"
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3073
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "output aspect ratio"
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2907 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3119
-#: modules/gui/macosx/open.m:217 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/macosx/open.m:821 modules/gui/win32/strings.cpp:228
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3129
-#: modules/gui/macosx/open.m:218 modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:229
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Poort"
+msgid "TS ID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2937 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3164
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:225
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres"
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3006 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3208
-#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/gui/win32/strings.cpp:233
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3216
-#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/gui/macosx/open.m:754
-#: modules/gui/macosx/open.m:813 modules/gui/win32/strings.cpp:232
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3022 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3224
-#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/gui/macosx/open.m:812
-msgid "AVI"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
-msgstr "Gtk+"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
-msgid "Gtk+ interface module"
-msgstr "Gtk+ interface module"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:150 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:241
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluit"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:249
-msgid "Close the window"
-msgstr "Sluit het venster"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1436
-msgid "E_xit"
-msgstr "Af_sluiten"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Encrypt audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:264 modules/gui/win32/strings.cpp:124
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sluit programma af"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:271
-msgid "_View"
-msgstr "_Toon"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA sleutel"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:297 modules/gui/win32/strings.cpp:54
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
+"zijn."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:342
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navigeer door de stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:399
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Instellingen"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:417
-msgid "A_udio"
-msgstr "A_udio"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:451 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1417
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#: modules/mux/mpjpeg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "MPJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "Multipart jpeg muxer"
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "H.264 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DAAP access"
+msgstr "Invoer:"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+#, fuzzy
+msgid "HAL device detection"
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:68
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adres"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:69
+msgid "Listen for SAP announces on another address"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/win32/strings.cpp:128
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
+#: modules/services_discovery/sap.c:70
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: modules/services_discovery/sap.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
+"standard address"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "_About..."
-msgstr "_Over..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:74
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:582 modules/gui/win32/strings.cpp:132
-msgid "About this application"
-msgstr "Over dit programma"
+#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
+"standard address"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:912 modules/gui/win32/strings.cpp:41
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1123
-msgid "_Play"
-msgstr "S_peel"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1563
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (seconden)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1570
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
-"the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2394
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:765 modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:14 modules/gui/win32/strings.cpp:27
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:155 modules/gui/win32/strings.cpp:174
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:184 modules/gui/win32/strings.cpp:215
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
+"aankondigen aangekomen is."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1718
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr "Probeer de SAP te parsen"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Open Target"
-msgstr "Open Doel"
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announces will be parsed by the livedotcom module"
+msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2282
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Stereo mode"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2304 modules/gui/win32/strings.cpp:242
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Gebruik een plugin cache"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2334 modules/gui/win32/strings.cpp:245
-msgid "Set the delay (in seconds)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2350 modules/gui/win32/strings.cpp:247
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid "SAP announces"
+msgstr "SAP aankondiging"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2365
+#: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842
 #, fuzzy
-msgid "Use stream output"
-msgstr "kies een stream output module"
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie URL"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2373
+#: modules/services_discovery/sap.c:838
 #, fuzzy
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Stream output"
+msgid "Tool"
+msgstr "Tot"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2525
-msgid "Select File"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#: modules/services_discovery/sap.c:843
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Beschrijving uitvoer"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2579
-msgid "Go to:"
-msgstr "Ga naar:"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Audio rendering"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Video rendering"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2805
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Verklein"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2816
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverteer"
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Vertraging"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2827
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Toon stream"
 
-#. special case for "off" item
-#: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:384
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:670
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dupliceer stream"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:888
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel: %d (%d)"
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output access method"
+msgstr "Uitvoer methode"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:955
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Hoofdstuk %d"
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream."
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio uitvoerformaat"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:364
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureer"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
 
-#. add new label
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
-msgid "Selected:"
-msgstr "Geselecteerd:"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video uitvoerformaat"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:247
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Ondertiteling"
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Uitvoer muxer"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:138
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stream informatie..."
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:433
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio output muxer"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "Pad naar ui.rc bestand"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream."
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface module"
-msgstr "KDE interface module"
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video uitvoer muxer"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Messages:"
-msgstr "Berichten:"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:190
-#, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "Knoppen"
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uitvoer URL"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:240
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Slowmotion"
-msgstr "Selectie"
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:199
-#, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Sneller"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:203
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Geluid Harder"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video uitvoer URL"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:204
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Polarisatie"
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:210
-msgid "Close"
-msgstr "Sluit"
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "ES"
+msgstr ""
 
-#. main menu
-#: modules/gui/macosx/intf.m:213
-msgid "About VLC Media Player"
-msgstr "Over VLC Media Speler"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementaire stream uitvoer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:215
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Verberg VLC"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:216
-msgid "Hide Others"
-msgstr "_Verberg Anderen"
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:217
-msgid "Show All"
-msgstr "Toon Alle Vensters"
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to "
+"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
+"be announced via SAP."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:218
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Sluit VLC af"
+#: modules/stream_out/rtp.c:50
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:221
-msgid "Open..."
-msgstr "Open..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessie naam"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/win32/strings.cpp:91
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open Bestand..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/win32/strings.cpp:92
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Open Disk..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid "Session description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:224
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Open Netwerk..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:225
-#, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Open laatste"
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sessie URL"
 
-#. Recent Items Menu
-#: modules/gui/macosx/intf.m:226 modules/gui/macosx/intf.m:1243
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Maak menu leeg"
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:228
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session email"
+msgstr "Sessie e-mail"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:229
-msgid "Cut"
-msgstr "Knip"
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:230
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:231
-msgid "Paste"
-msgstr "Plak"
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio poort"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:232
-msgid "Clear"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:233 modules/gui/macosx/playlist.m:91
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecteer Alles"
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Video port"
+msgstr "Video poort"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:235 modules/gui/win32/strings.cpp:78
-msgid "Controls"
-msgstr "Knoppen"
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:625
-msgid "Faster"
-msgstr "Sneller"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:626
-msgid "Slower"
-msgstr "Langzamer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:658
-msgid "Loop"
-msgstr "Herhaal"
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:246 modules/gui/win32/strings.cpp:87
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessie naam"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:665
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:261
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:262
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Verklein Venster"
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:263
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit Venster"
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:264
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP aankondigingen"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:70
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Controller"
-msgstr "Knoppen"
+msgid "Standard"
+msgstr "Normaal Afspelen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:268
+#: modules/stream_out/standard.c:79
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standaard stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Breng Allen naar de Voorgrond"
+msgid "Files"
+msgstr "Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:270
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Help"
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:271
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
 #, fuzzy
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Boodschappen..."
+msgid "Sizes"
+msgstr "Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:272
-msgid "Report A Bug"
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:273
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN Client"
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Poort"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:274
-msgid "License"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
-#. error panel
-#: modules/gui/macosx/intf.m:281
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:282
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your "
-"request :"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Initial command to execute."
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
-"handelen :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:283
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "GOP size"
 msgstr ""
-"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
-"instructies op:"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:284
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Open het Berichten Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:285
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:953
-msgid "Load from file.."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-msgid "Open Source"
-msgstr "Open Bron"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale."
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Only enqueue in playlist. Do not play."
-msgstr "standaard in de speellijst plaatsen"
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
+#: modules/stream_out/transcode.c:42
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles"
-msgstr "ondertiteling"
+#: modules/stream_out/transcode.c:44
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
-#, fuzzy
-msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Gebruik DVD menus"
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:448
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS map"
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Stroom output MRL"
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:493 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:553
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Geen %@s gevonden"
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:588
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Open VIDEO_TS map"
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video ver-groten/kleinen"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:762
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Bewaar Bestand"
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:530
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitlefile"
-msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video frame-rate"
 
-#: modules/gui/macosx/vout.m:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Scherm %d"
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
-#, fuzzy
-msgid "ncurses interface module"
-msgstr "ncurses interface module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS module"
-msgstr "QNX RTOS module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface module"
-msgstr "Qt interface module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Video crop bovenkant"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Video crop links"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:302
-msgid "maximum number of lines in the log window"
-msgstr "maximum aantal regels in het log scherm"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Video crop onderkant"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:304
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Video crop rechts"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid ""
-"You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
-"Enter -1 if you want to keep all messages."
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Doelformaat audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audio bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
-"Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken in deze optie. "
-"Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
+"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Native Windows interface module"
-msgstr "Native Windows interface module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplerate geluid"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:11
-#, fuzzy
-msgid "The VideoLAN Team  <videolan@videolan.org>"
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Formaat ondertiteling"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:12
-#, fuzzy
-msgid "http://www.videolan.org/"
-msgstr "Auteurs: Het VideoLAN team, http://www.videolan.org"
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "Ondertitelingsfilter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:13
-msgid "Version x.y.z"
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
 msgstr ""
+"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
+"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
-#.
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Open Disk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Aantal threads"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Device &name:"
-msgstr "Apparaat naam:"
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchroniseer met het geluid"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:22
-msgid "&Menus"
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
+"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "roteer vertikaal"
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodeer stream"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:24
+#: modules/stream_out/transcode.c:181
 #, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Open Ondertiteling"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter:"
-msgstr "Hoofdstuk:"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversies van "
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:29
-msgid "F:\\"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " naar "
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:36
-msgid "ToolBar"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:37
-msgid "ToolButtonSep1"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Altivec conversies van "
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:38
-msgid "ToolButtonSep2"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:39
-msgid "ToolButtonSep3"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr ""
+"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "File read"
-msgstr "Bestand"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:47
-msgid "0:00:00"
-msgstr "0:00:00"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Bestand"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Open &file..."
-msgstr "Open Bestand..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
+"normaal."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Open &disc..."
-msgstr "Open Disk..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "&Network stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "Toon"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "&Hide interface"
-msgstr "_Verberg interface"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "Speellijst..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Beeld eigenschappen filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&Add interface"
-msgstr "_Verberg interface"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Spawn a new interface"
-msgstr "netwerk interface"
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Video mengfilter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Controls"
-msgstr "Knoppen"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "VCD apparaat"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "C&hannels"
-msgstr "Kanalen"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "Lijst van video output modules"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Sc&reen"
-msgstr "Scherm"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Programma"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "kloon beeld van de video filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:65
+#: modules/video_filter/clone.c:65
 #, fuzzy
-msgid "&Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Clone"
+msgstr "Sluit"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:69
-msgid "&Angle"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
+"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Select angle"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "&Language"
-msgstr "Taal"
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "Ondertiteling"
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "_Help"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace methode"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Close this popup"
-msgstr "Sluit het venster"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Show interface"
-msgstr "netwerk interface"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "&Jump..."
-msgstr "_Spring..."
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Audio settings"
-msgstr "_Instellingen"
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Video settings"
-msgstr "_Instellingen"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "_Navigeer"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpelingen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "New stream"
-msgstr "Speel langzaam"
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "Verstorings video filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Inversie filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:110
+#: modules/video_filter/invert.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Play slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inversie mode"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Next file"
-msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "&Stream output..."
-msgstr "Stream output"
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "X positie van het logo"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Open the stream output"
-msgstr "gebruik video stream output"
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Add subtitles..."
-msgstr "ondertiteling"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "Y positie van het logo"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:120
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Exit"
-msgstr "Af_sluiten"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr "Start positie"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "_Over..."
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:136
+#: modules/video_filter/logo.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Select next title"
-msgstr "Selecteer de vorige titel"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Log formaat"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Volume &Up"
-msgstr "Geluid Harder"
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:142
-msgid "Increase the volume"
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Volume &Down"
-msgstr "Geluid Zachter"
-
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:144
-msgid "Decrease the volume"
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "&Mute"
-msgstr "Geluid Stil"
-
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Toggle mute"
-msgstr "Optie _Interface"
-
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:147
-msgid "Always on top..."
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71
+msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Set the window on top"
-msgstr "Sluit het venster"
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/network.dfm:
-#.
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Open network"
-msgstr "Open Netwerk..."
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Network mode"
-msgstr "Netwerk"
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort"
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:173
-msgid "vlcs"
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "log bestandsnaam"
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:185
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78
 #, fuzzy
-msgid "&Add"
-msgstr "Voeg toe"
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "&File..."
-msgstr "Open Bestand..."
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:187
+#: modules/video_filter/marq.c:98
 #, fuzzy
-msgid "&Disc..."
-msgstr "Open Disk..."
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Start positie"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:188
+#: modules/video_filter/marq.c:100
 #, fuzzy
-msgid "&Network..."
-msgstr "Netwerk"
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:189
+#: modules/video_filter/marq.c:114
 #, fuzzy
-msgid "&Url"
-msgstr "Url"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Baskisch"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:190
+#: modules/video_filter/marq.c:134
 #, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgid "Misc"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:191 modules/gui/win32/strings.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: modules/video_filter/marq.c:138
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr "Tekst overlay filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "Selectie"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "&Crop selection"
-msgstr "Selectie"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:195
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 #, fuzzy
-msgid "&Delete selection"
-msgstr "Selectie"
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:196
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Delete &all"
-msgstr "Verwijder"
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:198
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Selectie"
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:200
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Crop selection"
-msgstr "Selectie"
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Selectie"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:204
-msgid "Delete all items"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:206
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Play the selected stream"
-msgstr "Start stream"
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Video oriëntatie"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:223
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Stream methode"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:226
-msgid "file/ts://"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:231
-msgid "239.239.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
-#.
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Add subtitles"
-msgstr "ondertiteling"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:243
-msgid "Delay:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "FPS:"
-msgstr "PS"
-
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:246 modules/gui/win32/strings.cpp:248
-msgid "0.0"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
 msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "dummy image chroma format"
-msgstr "dummy image chroma format"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
 msgstr ""
-"Forceer de dummy video output om plaatjes te creeeren met een specifiek "
-"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
-"de snelste module te gebruiken."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "dummy functions module"
-msgstr "dummy functie module"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/interface.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:55
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ helper module"
-msgstr "Gtk+ helper module"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
-msgid "log filename"
-msgstr "log bestandsnaam"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Musical"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Specificeer de log bestandsnaam"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Wazigheids factor (1-127)"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
-msgid "log format"
-msgstr "log formaat"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur filter"
 msgstr ""
-"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
-"en \"html\""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
-msgid "file logging interface module"
-msgstr "bestands logging interface module"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:102
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy module"
-msgstr "libc memcpy module"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy module"
-msgstr "3D Now! memcpy module"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy module"
-msgstr "MMX memcpy module"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy module"
-msgstr "MMX EXT memcpy module"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-msgid "AltiVec memcpy module"
-msgstr "AltiVec memcpy module"
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:86
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description file"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:79
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 #, fuzzy
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "de C module die niks doet"
+msgid "History parameter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Overige stress testen"
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
 #, fuzzy
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "kloon beeld van de video filter"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
-msgid "conversions from "
-msgstr "conversies van "
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Modulatie type"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid " to "
-msgstr " naar "
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/clone.c:53
-#, fuzzy
-msgid "number of clones"
-msgstr "Aantal klonen"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:54
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
 msgstr ""
-"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
-"worden."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-#, fuzzy
-msgid "image clone video module"
-msgstr "image kloon video module"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "crop geometry"
-msgstr "verklein afmetingen"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop"
-msgstr "Zet de afmetingen van de zone op verkleinen"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimenteel"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "automatische verkleining"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr "Activeer automatische een zwarte rand verkleining"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-#, fuzzy
-msgid "image crop video module"
-msgstr "image verklein video module"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-#, fuzzy
-msgid "deinterlace mode"
-msgstr "deinterface mode"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\""
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
-msgid "deinterlacing module"
-msgstr "deinterlacing module"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-#, fuzzy
-msgid "distort mode"
-msgstr "distort mode"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Distort mode, een van \"wave\" en \"ripple\""
+#: modules/video_filter/time.c:69
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "miscellaneous video effects module"
-msgstr "overige video effecten module"
+#: modules/video_filter/time.c:70
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
+"seconden"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video module"
-msgstr "inverteer video module"
+#: modules/video_filter/time.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Time position"
+msgstr "Start positie"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:88
 #, fuzzy
-msgid "blur factor"
-msgstr "Wazigheids faktor"
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+#: modules/video_filter/time.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Multicast timeout"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Motion blur filter"
+#: modules/video_filter/time.c:117
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "transform type"
-msgstr "transform type"
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformatie type"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "image transformation module"
-msgstr "image transformatie module"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Draai 90 graden"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Draai 180 graden"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "number of columns"
-msgstr "aantal kolommen"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Draai 270 graden"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Keer Horizontaal om"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Keer vertikaal om"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformatie filter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 msgstr ""
-"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "number of rows"
-msgstr "aantal rijen"
+"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 msgstr ""
-"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden"
+"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "active windows"
-msgstr "actief scherm"
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve vensters"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Aspect ratio bron"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
 msgstr ""
-"lijst met active schermen (door komma's gesheiden). Standaard is alles "
-"geselecteerd"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "videowall filter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "image wall video module"
-msgstr "image muur video module"
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "Grote Zaal"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output module"
-msgstr "ASCII-art video output module"
-
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/directx/directx.c:93
-msgid "always on top"
+msgid "Ascii Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
-msgid "place the directx window on top of other windows"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
+
+#: modules/video_output/caca.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caca"
+msgstr "Klassiek"
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
-msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "gebruik hardware YUV->RGB conversie"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:97
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -3964,193 +13849,295 @@ msgstr ""
 "Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
 "optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:99
-msgid "use video buffers in system memory"
-msgstr "gebruik video buffers in systeem geheugen"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:101
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
-"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
-"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
-"geen effect als overlays gebruikt worden."
+"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de "
+"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is "
+"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
+"effect als overlays gebruikt worden."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
-#, fuzzy
-msgid "specify an existing window"
-msgstr "specificeer een bestaand scherm"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
+"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgid ""
-"Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-"DANGEROUS, use with care."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
-"Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een nieuwe "
-"te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote "
-"voorzichtigheid."
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
+"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
+"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
+"achtergrond heeft."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:300
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bureaubladachtergrond"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
 #, fuzzy
-msgid "DirectX video module"
-msgstr "DirecX video module"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Open"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer apparaat"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "framebuffer apparaat"
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
+"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
+
+#: modules/video_output/fb.c:73
+msgid "Fb"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer module"
-msgstr "Linux console framebuffer module"
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
 msgstr "X11 scherm naam"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:57
+#: modules/video_output/ggi.c:58
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
 #: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide module"
-msgstr "3dfx Glide module"
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 videa uitvoer"
 
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video module"
-msgstr "Matrox Graphic Array video module"
+#: modules/video_output/image.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Image format"
+msgstr "Log formaat"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "alternate fullscreen method"
-msgstr "alternatief volledig scherm methode"
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/video_output/image.c:52
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
 msgstr ""
-"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
-"hebben ze allebei hun problemen.\n"
-"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
-"video te zien zijn."
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/image.c:55
 #, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/video_output/image.c:56
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
 msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
-msgid "X11 MGA module"
-msgstr "X11 MGA module"
+#: modules/video_output/image.c:60
+msgid "PNG"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
+#: modules/video_output/image.c:63
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded display namem"
+msgid "Image file"
+msgstr "Bewaar bestand"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
+#: modules/video_output/image.c:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+msgid "Image video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
-msgid "QT Embedded drawable"
-msgstr "QT Embedded drawable"
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
-msgid ""
-"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
-"option is DANGEROUS, use with care."
+#: modules/video_output/opengl.c:97
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:98
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
-"Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen van "
-"een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig gebruiken."
 
-#.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
-#.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
-#.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
-#.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
+#: modules/video_output/opengl.c:101
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded module"
-msgstr "QT Embedded module"
+msgid "Select effect"
+msgstr "Geselecteerd"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:105
-msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer video module"
+#: modules/video_output/opengl.c:103
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib module"
-msgstr "SVGAlib module"
+#: modules/video_output/opengl.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Cube"
+msgstr "Club"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "X11 drawable"
-msgstr "X11 drawable"
+#: modules/video_output/opengl.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/picture.c:94
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/picture.c:96
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/picture.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/video_output/picture.c:107
+#, fuzzy
+msgid "VLC internal picture video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Embedded display naam"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid ""
-"Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
-"is DANGEROUS, use with care."
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen "
-"van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van deze "
-"optie."
+"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:46
+msgid "snapshot width"
+msgstr "Beeldbreedte"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:47
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:49
+msgid "snapshot height"
+msgstr "Beeldhoogte"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:50
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-msgid "use shared memory"
-msgstr "gebruik gedeeld geheugen"
+#: modules/video_output/snapshot.c:52
+msgid "chroma"
+msgstr "Chroma"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
+#: modules/video_output/snapshot.c:53
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot module"
 msgstr ""
-"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen vlc en de X server"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:74
-msgid "X11 module"
-msgstr "X11 module"
+#: modules/video_output/wingdi.c:206
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
@@ -4158,6 +14145,71 @@ msgstr ""
 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
+"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
+"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
+"te zien zijn."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
+"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "XVimage chroma formaat"
@@ -4168,283 +14220,564 @@ msgid ""
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 "Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
+"plaats van de snelste en meest efficiënte."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
 #, fuzzy
 msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
-msgid "XVideo extension module"
-msgstr "XVideo extensie module"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:67
-msgid "scope effect"
-msgstr "scope effect"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos animatie plugin"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-#, fuzzy
-msgid "flip vertical position"
-msgstr "roteer vertikaal"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Breedte Goomvideo"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Hoogte Goomvideo"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere "
+"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Animatiesnelheid Goom"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:70
 #, fuzzy
-msgid "vertical offset"
-msgstr "vertikale offset"
+msgid "Goom"
+msgstr "Venstergrootte"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effect"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "shadow offset"
-msgstr "schaduw offset"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lijst van effecten"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
+"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "font"
-msgstr "lettertype"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
-#, fuzzy
-msgid "XOSD module"
-msgstr "XOSD module"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Aantal banden"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
-#, fuzzy
-msgid "xosd interface module"
-msgstr "xosd interface module"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
 
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Ruimte tussen banden"
 
-#~ msgid "UDP Multicast"
-#~ msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Versterking"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Pauze"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
 
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Open een bestand"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Schakel pieken in"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Toon"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Aantal sterren"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+msgid "Visualizer"
+msgstr "visuele effecten filter"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Open Bestand..."
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "visuele effecten filter"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open Disk..."
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spectrum"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "_Netwerk Stream..."
+msgid "Random effect"
+msgstr "Shuffle Uit"
 
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Vorig Bestand"
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Offset van de schaduw in pixels"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD interface"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
+#~ "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN Client (win32 interface)"
-#~ msgstr "VideoLAN Client"
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
 
-#~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "Selecteer een kanaal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Volledig scherm"
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
 
-#~ msgid "number of channels of audio output"
-#~ msgstr "aantal audio kanalen"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
+
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "Volume %%%d"
+
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Volume %d%%"
+
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "Uitgebreide help"
+
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Toon extra instructies"
+
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported "
-#~ "by your audio output module."
+#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
+#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden "
-#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module."
+#~ "Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het "
+#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook "
+#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow "
+#~ "beschikbaar is."
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
+
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "VLC voorkeuren"
 
-#~ msgid "S/PDIF"
-#~ msgstr "S/PDIF"
+#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#~ msgstr "Mac OS X interface, geluid en video"
 
-#~ msgid "Libmad"
-#~ msgstr "Libmad"
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "Selecteer bestand of map"
 
-#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
-#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Herhaal Alles"
 
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Verander van Programma"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Herhaal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About vlc"
-#~ msgstr "Over vlc"
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP interface"
+
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "Server poort"
 
-#~ msgid "Select title"
-#~ msgstr "Selecteer Bestand"
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Softer"
-#~ msgstr "Langzmer"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTP access module"
-#~ msgstr "RTP access module"
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+#~ "module in the Modules section.\n"
+#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
+#~ "configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
+#~ "Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
+
+#~ msgid "VLC modules preferences"
+#~ msgstr "VLC-modules voorkeuren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+#~ "Modules are sorted by type."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden "
+#~ "gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type."
 
-#~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
-#~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
 
-#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
+#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
+#~ "hier vervolgens geconfigureerd worden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Audio uitvoer instellingen"
+
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van decodeer modules"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s module options:\n"
-#~ "\n"
+#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+#~ "preferred subtitles."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s module opties:\n"
-#~ "\n"
+#~ "In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
+#~ "tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
+
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules"
+
+#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
+#~ msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
-#~ "choices are builtin and mad."
+#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+#~ "here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke "
-#~ "keuzes zijn builtin en mad."
+#~ "Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
+#~ "'Interface' en hier worden geconfigureerd."
+
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
-#~ "Common choices are builtin and a52."
+#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
+#~ "access modules."
 #~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
-#~ "vlc.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
+#~ "toegangsmodule instellen."
 
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Selecteer vorige titel"
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel Server"
-#~ msgstr "Kanaal server"
+#~ msgid "Stream output modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules"
+
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "Tekst afbeeld instellingen"
+
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
-#~ "mad plugin will use the fastest routine."
+#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
+#~ "settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-#~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ "Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
+#~ "worden.\n"
+#~ "Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
 
-#~ msgid "Transponder settings"
-#~ msgstr "Transponder instellingen"
+#~ msgid "Choose audio"
+#~ msgstr "Selecteer audio"
 
-#~ msgid "Network Stream"
-#~ msgstr "Netwerk Stream"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen "
+#~ "ontwikkelaars)"
 
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+#~ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
 
-#~ msgid "Open Satellite Card"
-#~ msgstr "Open Sateliet kaart"
+#~ msgid "DVDRead Input"
+#~ msgstr "DVDread input"
 
-#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
-#~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call          1\n"
+#~ "all calls              2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "rendering information 32\n"
+#~ "extract subtitles     64\n"
+#~ "misc info            128\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n"
+#~ "externe aanroep        1\n"
+#~ "alle aanroepen         2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformaties  16\n"
+#~ "rendering informatie  32\n"
+#~ "extract subtitels     64\n"
+#~ "overige informatie   128\n"
+
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "Ondertiteling uitlijning"
 
-#~ msgid "output statistics"
-#~ msgstr "statistieken"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string "
+#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what "
+#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the "
+#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no "
+#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the "
+#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can "
+#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should "
+#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can "
+#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or "
+#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
+#~ "ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
+#~ "gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de "
+#~ "schaal waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. "
+#~ "De ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
+#~ "video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
+#~ "gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x "
+#~ "liggen. Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
+
+#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#~ msgstr "Verhoog ondertitel snelheid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
-#~ "statistics messages."
+#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to "
+#~ "mean until the next subtitle."
 #~ msgstr ""
-#~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
-#~ "het scherm. "
+#~ "Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
+#~ "gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven "
+#~ "dat de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
 
-#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
-#~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
+#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+#~ msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
-#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set "
+#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
 #~ msgstr ""
-#~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
-#~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
+#~ "Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. "
+#~ "Negatieve waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar "
+#~ "rechts. 0 betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie "
+#~ "in de stroom."
+
+#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#~ msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
-#~ "use.\n"
-#~ "Note that by default no video filter is used."
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set "
+#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
 #~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ "Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
+#~ "waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
+#~ "betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de "
+#~ "stroom."
+
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "Fout: %s\n"
+
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "Xvid video decoder"
+
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "Element beschikbaar"
+
+#~ msgid "Enable all group items"
+#~ msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
+
+#~ msgid "Disable all group items"
+#~ msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Naamloos"
+
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "Bewaar Afspeellijst"
+
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "Verwijder Groep"
+
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "Voeg Groep Toe"
+
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur"
+
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
+
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "&Activeer"
+
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "&Deactiveer"
+
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "(De)activeer"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Naar Boven"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Naar Beneden"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
-#~ "default."
+#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
-#~ "zoeken."
+#~ "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
+
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Nieuwe Groep"
+
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "Sorteer op Groep"
+
+#~ msgid "Reverse sort by group"
+#~ msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
+
+#~ msgid "&Enable all group items"
+#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
+
+#~ msgid "&Disable all group items"
+#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
+
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "&Groepen"
+
+#~ msgid "Enter a name for the new group:"
+#~ msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Verwijder"
+
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "geen invoer\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "Onderdeel"
+
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Geluid is %d\n"
+
+#~ msgid "Extended Data"
+#~ msgstr "Extra Data"
+
+#~ msgid "Disc Artist(s)"
+#~ msgstr "Disc Artiest(en)"
+
+#~ msgid "CDDB Disc Category"
+#~ msgstr "CDDB Disk Categorie"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jaar"
+
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Spoor Artiest"
+
+#~ msgid "Track Title"
+#~ msgstr "Spoor Title"
+
+#~ msgid "Program to decode"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "C post processing"
+#~ msgstr "Normale Nabewerking"
 
-#~ msgid "Channel server:"
-#~ msgstr "Kanaal server:"
+#~ msgid "MMX post processing"
+#~ msgstr "MMX nabewerking"
 
-#~ msgid "port:"
-#~ msgstr "poort:"
+#~ msgid "MMX EXT post processing"
+#~ msgstr "MMX EXT nabewerking"
 
-#~ msgid "Port of the stream server"
-#~ msgstr "Poort van de stream server"
+#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
+#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"