]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
* *.po: updated the po-files
[vlc] / po / nl.po
index aaa2934f1c811f6df560a8def4e5c119a6046755..aaa5d566c2197221485f49748c4e626454ce860f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch translation for VLC.
 #
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
-"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
+"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
-#: include/vlc_help.h:32
-msgid "VLC Preferences"
-msgstr "VLC Voorkeuren"
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC voorkeuren"
 
-#: include/vlc_help.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870
+#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+#, fuzzy
+msgid "General interface setttings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "Instellingen van interface modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Audio filter instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#, fuzzy
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:433
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Output modules"
+msgstr "Uitvoer methodes"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197
+#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/stream_out/transcode.c:192
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgstr "Overige Opties"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video filter instelling"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#, fuzzy
+msgid "General video settings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr ""
+"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
+"deze hier."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Text rendering"
+msgstr "Direct renderen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
-"plugin in the Plugins section.\n"
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 msgstr ""
-"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
-"configureer de afzonderlijke plugins in de sectie 'Plugins'.\n"
-"Klik op 'Geavanceerde Opties' om alle opties te tonen." 
+"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
+"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
 
-#: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC Plugins Preferences"
-msgstr "VLC Plugins Voorkeuren"
+#: include/vlc_config_cat.h:95
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:96
 msgid ""
-"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
-"Plugins are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
 msgstr ""
-"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare "
-"plugin in VLC worden gewijzigd. Plugins zijn gesorteerd op type."
 
-#: include/vlc_help.h:47
-msgid "Access modules settings"
-msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Access modules"
+msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: include/vlc_help.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
-"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en "
-"buffer instellingen vallen hieronder."
+"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
+"instellingen vallen hieronder."
 
-#: include/vlc_help.h:53
-msgid "Audio filters settings"
-msgstr "Audio filter instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Demux nummer"
 
-#: include/vlc_help.h:55
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr ""
-"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' "
-"en hier vervolgens geconfigureerd worden."
 
-#: include/vlc_help.h:58
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Audio uitvoer instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video codec"
 
-#: include/vlc_help.h:59
-msgid "These are general settings for audio output modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:108
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr ""
-"Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
-#: include/vlc_help.h:61
-msgid "Audio encoders settings"
-msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio codec"
 
-#: include/vlc_help.h:62
-msgid "These are general settings for audio encoding modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:64
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Instellingen van chroma modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Stereo mode"
 
-#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
-#: src/libvlc.h:540
-msgid " "
-msgstr " "
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:67
-msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Instellingen van decodeer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Advanced input settings. Use with care."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153
+msgid "Stream output"
+msgstr "Stream uitvoer"
 
-#: include/vlc_help.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-"preferred subtitles."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
 msgstr ""
-"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
-"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
 
-#: include/vlc_help.h:72
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Instellingen van demuxer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:130
+#, fuzzy
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: include/vlc_help.h:75
-msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "Instellingen van interface modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxer"
 
-#: include/vlc_help.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-"here."
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie 'Interface' "
-"en hier worden geconfigureerd."
 
-#: include/vlc_help.h:80
-msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+#: include/vlc_config_cat.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Access output"
+msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: include/vlc_help.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
-"access module."
+"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
+"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
-"toegangsmodule instelling."
 
-#: include/vlc_help.h:85
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Packetizers"
+msgstr "Copy packetizer"
 
-#: include/vlc_help.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
+"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
+"do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast "
-"worden. Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
 
-#: include/vlc_help.h:90
-msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Tekst afbeelding instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Stop stream"
 
-#: include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
-"(to display subtitles for example)."
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
-"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te beelden "
-"te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
 
-#: include/vlc_help.h:95
-msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:346
+#, fuzzy
+msgid "SAP"
+msgstr "SDP"
 
-#: include/vlc_help.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid ""
-"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
-"here."
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer deze hier."
 
-#: include/vlc_help.h:100
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Video filter instelling"
+#: include/vlc_config_cat.h:161
+#, fuzzy
+msgid "VOD"
+msgstr "DVD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:162
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:169
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:171
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid "CPU features"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:178
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:189
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Instellingen van chroma modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:192
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Instellingen van packetizer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: include/vlc_config_cat.h:195
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:197
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr ""
+"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
+"modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:205
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
 
-#: include/vlc_help.h:102
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid ""
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
+"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:210
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Video filter instelling"
 
-#: include/vlc_help.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:217
 msgid "No help available"
 msgstr "Geen help beschikbaar"
 
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
 
-#: include/vlc_interface.h:123
+#: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -193,78 +471,245 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
-"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer "
+"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer "
 "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:153
+#: include/vlc_interface.h:164
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
+"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
+"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming "
+"protocolen.\n"
+"\n"
+"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "Visualizations"
-msgstr "Visuele effecten"
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:31
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrechten"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+msgid "Setting"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: include/vlc_meta.h:40
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "CDDB Artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "CDDB Categorie"
+
+#: include/vlc_meta.h:42
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB Disk ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "CDDB Extra Data"
+
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "CDDB jaar"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "CDDB Titel"
+
+#: include/vlc_meta.h:48
+msgid "CD-Text Arranger"
+msgstr "CD-Text Arrangeur"
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Composer"
+msgstr "CD-Text Componist"
+
+#: include/vlc_meta.h:50
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "CD-Text Disk ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr "CD-Text Genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "CD-Text Bericht"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Songwriter"
+msgstr "CD-Text Liedschrijver"
+
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Performer"
+msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:55
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "CD-Text Title"
+
+#: include/vlc_meta.h:57
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "ISO-9660 Applicatie ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "ISO-9660 Prepareur"
 
-#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: include/vlc_meta.h:59
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "ISO-9660 Uitgever"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660 Volume"
+
+#: include/vlc_meta.h:61
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr "ISO-9660 Set"
+
+#: include/vlc_meta.h:63
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Naam codec"
+
+#: include/vlc_meta.h:64
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Beschrijving codec"
+
+#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
+#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
 
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210
 msgid "Random"
 msgstr "Shuffle"
 
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:112
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:91
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Audio channels"
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audio kanalen"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
-#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
 msgid "Left"
 msgstr "Linker"
 
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
 msgid "Right"
 msgstr "Rechter"
 
-#: src/audio_output/output.c:137
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:149
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omgekeerd stereo"
 
@@ -323,228 +768,210 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
+#: src/input/control.c:238
 #, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Stream %d"
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bladwijzer %i"
 
-#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
+#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spoor %i"
+
+#: src/input/es_out.c:1349
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
+#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: src/input/es_out.c:1369
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:365
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Sample Rate"
-
-#: src/input/es_out.c:365
+#: src/input/es_out.c:1370
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
+#: src/input/es_out.c:1374
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Aantal bits per sample"
+
+#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:370
+#: src/input/es_out.c:1379
 #, c-format
-msgid "%d bps"
-msgstr "%d bps"
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:375
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Bits Per Sample"
-
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
-#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: src/input/es_out.c:390
+#: src/input/es_out.c:1388
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:396
-msgid "Display Resolution"
+#: src/input/es_out.c:1394
+msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/input/input.c:251
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Element informatie"
+
+#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
+#: modules/gui/macosx/output.m:395
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279
+#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
 
-#: src/input/input.c:252
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Afspeellijst element"
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer"
 
-#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: src/input/var.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Programma"
 
-#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
+#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
-#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
-#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
+#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "Video track"
-msgstr "Video spoor"
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Video Track"
+msgstr "Video Spoor"
 
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid "Audio track"
-msgstr "Audio spoor"
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Audio Spoor"
 
-#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Subtitles track"
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
+#: src/input/var.c:263
+msgid "Next title"
+msgstr "Volgende titel"
+
+#: src/input/var.c:268
+msgid "Previous title"
+msgstr "Vorige titel"
+
+#: src/input/var.c:291
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
+#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Hoofdstuk %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:389
-msgid "Next title"
-msgstr "Volgende titel"
-
-#: src/input/input_programs.c:392
-msgid "Previous title"
-msgstr "Vorige titel"
-
-#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Next Chapter"
+#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209
+msgid "Next chapter"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: src/input/input_programs.c:401
-msgid "Previous Chapter"
+#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208
+msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spoor %i"
-
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:326
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Wijzig interface"
 
-#: src/interface/interface.c:278
-msgid "Add interface"
-msgstr "Voeg interface toe"
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Voeg Interface Toe"
 
-#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
+#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
+#: src/misc/modules.c:1960
 msgid "C"
 msgstr "nl"
 
-#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-"\n"
+#: src/libvlc.c:304
+msgid "Help options"
+msgstr "Bitrate Opties"
 
-#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
+#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
+#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178
 msgid "integer"
 msgstr "heel getal"
 
-#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
+#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198
 msgid "float"
 msgstr "gebroken getal"
 
-#: src/libvlc.c:1296
+#: src/libvlc.c:2028
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:1297
+#: src/libvlc.c:2029
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-
-#: src/libvlc.c:1441
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
-
-#: src/libvlc.c:1486
+#: src/libvlc.c:2218
+#, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -558,67 +985,114 @@ msgstr ""
 "Zie het bestand COPYING voor details.\n"
 "Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
 
+#: src/libvlc.c:2260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
+
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "English US"
-msgstr "Amerikaans Engels"
+msgid "American"
+msgstr "Amerikaans"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "English GB"
+msgid "British"
 msgstr "Engels"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmeens"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalees"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
 #: src/libvlc.h:36
-msgid "Portuguese BR"
-msgstr "Braziliaans Portugees"
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Plak"
 
 #: src/libvlc.h:36
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Tetum"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:49
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
@@ -628,11 +1102,11 @@ msgstr ""
 "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
 "instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface module"
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:55
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -640,27 +1114,32 @@ msgstr ""
 "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
 "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interface modules"
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:61
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
 msgstr ""
 "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
 "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
 "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
 "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:68
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:72
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -668,15 +1147,15 @@ msgstr ""
 "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
 "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:75
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Geen berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:77
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:80
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -685,11 +1164,11 @@ msgstr ""
 "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
 "ingesteld."
 
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:84
 msgid "Color messages"
 msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:86
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -698,55 +1177,37 @@ msgstr ""
 "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
 "laten werken."
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:89
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Toon geavanceerde opties"
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:91
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never touch"
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
 msgstr ""
 "Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
 "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
 "wijzigen."
 
-#: src/libvlc.h:88
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Interface standaard zoekpad"
-
-#: src/libvlc.h:90
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
-
-#: src/libvlc.h:93
-msgid "Plugin search path"
-msgstr "Plugin zoekpad"
-
-#: src/libvlc.h:95
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC plugins kan "
-"vinden."
-
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:96
 msgid ""
-"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
-"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
-"analyzer, ...).\n"
-"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
 msgstr ""
+"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio "
+"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
+"modules in de module sectie 'audio filters'."
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:102
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio output module"
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:104
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -754,48 +1215,48 @@ msgstr ""
 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
 "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Schakel geluid in"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:110
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"will not take place, and it will save some processing power."
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
 "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:113
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Gebruik mono geluid"
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "This will force a mono audio output"
+#: src/libvlc.h:114
+msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:116
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:118
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:121
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:123
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:127
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -803,49 +1264,51 @@ msgstr ""
 "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
 "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:131
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:133
 msgid ""
-"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
-"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
 "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
+#: src/libvlc.h:138
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:140
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
 msgstr ""
 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
 "synchroon lopen."
 
-#: src/libvlc.h:145
-msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+#: src/libvlc.h:144
+msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:146
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)"
+"the audio stream being played)."
 msgstr ""
-"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien dat "
-"mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
+"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien "
+"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
 "ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:150
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:152
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -853,42 +1316,49 @@ msgstr ""
 "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:157
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr ""
+"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
+"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
+
+#: src/libvlc.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: src/libvlc.h:162
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te wijzigen."
+"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
+"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
 
-#: src/libvlc.h:161
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+#: src/libvlc.h:165
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Kanalen mixer"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:167
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 msgstr ""
-"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
-"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
-"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
-"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
-"geluid.\n"
-"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
+"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:172
 msgid ""
-"These options allow you to modify options related to the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
-"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
-"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
-"section."
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
-"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. Configureer "
-"deze modules in de plugins sectie 'video filters'."
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
 #: src/libvlc.h:178
 msgid "Video output module"
@@ -902,19 +1372,20 @@ msgstr ""
 "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Schakel video in"
 
 #: src/libvlc.h:186
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage will not take place, which will save some processing power."
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
 "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video breedte"
 
@@ -926,7 +1397,8 @@ msgstr ""
 "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video hoogte"
 
@@ -939,32 +1411,107 @@ msgstr ""
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
 #: src/libvlc.h:199
-msgid "Video alignment"
-msgstr "Video ori\91ntatie"
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
 
 #: src/libvlc.h:201
 msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
+
+#: src/libvlc.h:204
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: src/libvlc.h:206
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
+
+#: src/libvlc.h:209
+msgid "Video title"
+msgstr "Video titel"
+
+#: src/libvlc.h:211
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "De titel van het videoscherm."
+
+#: src/libvlc.h:213
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Video oriëntatie"
+
+#: src/libvlc.h:215
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
-"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
-"Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, 2=rechts, "
-"4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook mogelijk.)"
+"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:94
+msgid "Center"
+msgstr "Gecentreerd"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:94
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
+
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:94
+msgid "Bottom"
+msgstr "Beneden"
+
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Links-boven"
+
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Rechts-boven"
+
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Links-beneden"
+
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Rechts-beneden"
+
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vergroot video"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:227
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:229
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -972,63 +1519,52 @@ msgstr ""
 "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
 "kan rekenkracht besparen.)"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:232
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:234
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
 "scherm grootte afspelen."
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:237
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay video uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:239
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card."
+"your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
 "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
 "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#: src/libvlc.h:224 modules/video_output/directx/directx.c:242
-#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
+#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "Always on top"
-msgstr "Altijd boven"
+msgstr "Altijd Boven"
 
-#: src/libvlc.h:225
-msgid "Always place the video window on top of other windows"
+#: src/libvlc.h:243
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
 
-#: src/libvlc.h:228
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "Forceer SPU positie"
+#: src/libvlc.h:246
+msgid "Window decorations"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:248
 msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
 msgstr ""
-"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
-"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc.h:233
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Berichten op het scherm"
-
-#: src/libvlc.h:235
-msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
-msgstr "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld."
-
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:251
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video filter module"
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:253
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1036,11 +1572,33 @@ msgstr ""
 "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
 "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:257
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: src/libvlc.h:262
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Video invoer chroma formaat"
+
+#: src/libvlc.h:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: src/libvlc.h:267
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Aspect ratio bron"
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:269
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1055,48 +1613,78 @@ msgstr ""
 "of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
 "grootte voorstelt."
 
-#: src/libvlc.h:253
-msgid "Destination aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio uitvoer"
+#: src/libvlc.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: src/libvlc.h:278
+msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:281
 msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
 msgstr ""
-"Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. "
-"Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de "
-"hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden "
-"dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De "
-"toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) "
-"die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
+"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
+"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:285
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:287
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
+"worden."
 
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "Server port"
-msgstr "Server poort"
+#: src/libvlc.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
+
+#: src/libvlc.h:292
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:298
+#, fuzzy
+msgid "UDP port"
+msgstr "Poort"
+
+#: src/libvlc.h:300
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:302
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:304
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -1104,11 +1692,11 @@ msgstr ""
 "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
 "voor Ethernet is dit 1500."
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:307
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Netwerk interface adres"
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:309
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1118,11 +1706,11 @@ msgstr ""
 "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
 "instellen."
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "Time to live"
 msgstr "Multicast timeout"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:315
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1130,112 +1718,287 @@ msgstr ""
 "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
 "output"
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:318
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Selecteer programma (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:291
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
+#: src/libvlc.h:320
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example )"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
-msgid "Choose audio"
-msgstr "Selecteer audio"
+#: src/libvlc.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Choose programs"
+msgstr "Selecteer het programma"
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:326
 msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example )"
 msgstr ""
-"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Choose channel"
-msgstr "Selecteer een kanaal"
+#: src/libvlc.h:331
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio track"
+msgstr "Verander Audio Spoor"
 
-#: src/libvlc.h:300
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
-"to n)."
+#: src/libvlc.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:336
+#, fuzzy
 msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:338
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal."
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
 
-#: src/libvlc.h:308
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+#: src/libvlc.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio language"
+msgstr "Selecteer een kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "Subtitle autodection fuzziness"
-msgstr "Gevoeligheid van de autodetectie van bestanden met ondertiteling"
+#: src/libvlc.h:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
+"gebruiken."
+
+#: src/libvlc.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitle language"
+msgstr "Selecteer een kanaal"
+
+#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
+
+#: src/libvlc.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Uitvoer Opties"
+
+#: src/libvlc.h:352
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
+
+#: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
+
+#: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
+
+#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
+msgid "Input list"
+msgstr "Input"
+
+#: src/libvlc.h:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: src/libvlc.h:365
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Extra input (experimenteel)"
+
+#: src/libvlc.h:366
+msgid ""
+"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
+"all formats are supported."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:369
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
+
+#: src/libvlc.h:370
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende "
+"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
+"na-#bytes},{...}\""
+
+#: src/libvlc.h:375
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. "
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
+
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Forceer SPU positie"
+
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
+"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
+
+#: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Berichten op het scherm"
+
+#: src/libvlc.h:388
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
+"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
+
+#: src/libvlc.h:391
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Subpictures filter module"
+
+#: src/libvlc.h:393
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
+
+#: src/libvlc.h:396
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:398
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
+"gespecificeerd.s"
+
+#: src/libvlc.h:401
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
+
+#: src/libvlc.h:403
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van "
+"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n"
+"0 = geen autodetectie\n"
+"1 = elk ondertitelingsbestand\n"
+"2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n"
+"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
+"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
+
+#: src/libvlc.h:411
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
+
+#: src/libvlc.h:413
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
+
+#: src/libvlc.h:416
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:418
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
+"als autodectectie niet werkt."
+
+#: src/libvlc.h:421
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
-"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
+"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
+"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:428
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:431
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er automatisch "
-"een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:438
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:348
-msgid "CD Audio device"
-msgstr "CD Audio apparaat"
+#: src/libvlc.h:441
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Audio Apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:444
 msgid ""
-"This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:355
-msgid "This is the default CD Audio device to use."
+#: src/libvlc.h:448
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:549
+#: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:453
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1243,11 +2006,11 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:456
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:458
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1255,79 +2018,182 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:461
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: src/libvlc.h:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: src/libvlc.h:466
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: src/libvlc.h:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: src/libvlc.h:470
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: src/libvlc.h:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: src/libvlc.h:477
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Titel metadata"
+
+#: src/libvlc.h:479
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:481
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Auteur metadata"
+
+#: src/libvlc.h:483
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:485
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Artist metadata"
+
+#: src/libvlc.h:487
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:489
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Genre metadata"
+
+#: src/libvlc.h:491
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:493
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Auteursrechten metadatas"
+
+#: src/libvlc.h:495
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Beschrijving metadata"
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:501
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Datum metadata"
+
+#: src/libvlc.h:503
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:505
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL metadata"
+
+#: src/libvlc.h:507
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:510
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs "
-"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie is "
-"enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het afspelen "
-"van video onmogelijk kan worden."
+"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie "
+"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
+"afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc.h:373
-msgid "Choose preferred codecs list"
+#: src/libvlc.h:514
+msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:516
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
-"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere prioriteit "
-"zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst de dummy en de "
-"a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
+"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
+"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
 
-#: src/libvlc.h:379
-msgid "Choose preferred encoders list"
+#: src/libvlc.h:520
+msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:522
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
-"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere prioriteit "
-"zal toekennen."
+"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen."
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:526
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
-msgstr ""
-"Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" 
+msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:388
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+#: src/libvlc.h:529
+#, fuzzy
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Dupliceer stream"
 
-#: src/libvlc.h:390
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
+#: src/libvlc.h:531
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Stream alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:402 src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1335,51 +2201,77 @@ msgstr ""
 "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc.h:410
-msgid "Keep sout open"
+#: src/libvlc.h:553
+msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:555
 msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
-"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand gehouden."
+"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
+"gehouden."
 
-#: src/libvlc.h:416
-msgid "Choose preferred packetizer list"
+#: src/libvlc.h:559
+msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:561
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. "
+msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:566
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:568
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:570
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Beheers de SAP flow"
+
+#: src/libvlc.h:573
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
+"continue announcements krijgt."
+
+#: src/libvlc.h:577
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "Interval SAP aankondigingen"
+
+#: src/libvlc.h:578
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
+"tussen de SAP aankondigingen instellen."
+
+#: src/libvlc.h:582
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1387,11 +2279,11 @@ msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
 "Deze behoren altijd aan te staan."
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:585
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:587
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1399,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:590
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:592
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1411,11 +2303,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:595
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:597
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1423,11 +2315,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:600
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:602
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1435,11 +2327,23 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:605
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
+
+#: src/libvlc.h:607
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
+
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:612
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1447,18 +2351,30 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
+"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
+
+#: src/libvlc.h:619
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#: src/libvlc.h:621
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
-"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:624
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
+msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:626
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1466,28 +2382,40 @@ msgstr ""
 "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
 "expliciet wordt gestopt."
 
-#: src/libvlc.h:467
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
+#: src/libvlc.h:629
+#, fuzzy
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Alles Herhalen"
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:631
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
-#: src/libvlc.h:472
-msgid "Repeat the current playlistitem"
+#: src/libvlc.h:634
+#, fuzzy
+msgid "Repeat current item"
 msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:636
 msgid ""
-"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
-"over again."
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
 msgstr ""
-"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver herhalen."
+"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
+"herhalen."
+
+#: src/libvlc.h:639
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:641
+#, fuzzy
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
+msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:644
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1495,11 +2423,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:647
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:649
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1508,31 +2436,29 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:652
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc.h:488
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+#: src/libvlc.h:654
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van "
-"toegangsmodules mogelijk maakt."
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:656
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
-#: src/libvlc.h:492
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+#: src/libvlc.h:658
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux "
-"modules mogelijk maakt."
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:494
-msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
-msgstr "Laat VLC draaien met real-time prioriteit"
+#: src/libvlc.h:660
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:662
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -1543,15 +2469,79 @@ msgstr ""
 "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:502 src/libvlc.h:503
-msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc.h:668
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
+
+#: src/libvlc.h:670
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een waarde (positief of negatief) aan de standaard prioriteit "
+"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
+"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
+
+#: src/libvlc.h:674
+msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:505
-msgid "Allow only one running instance of VLC"
+#: src/libvlc.h:676
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
+
+#: src/libvlc.h:678
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Module zoekpad"
+
+#: src/libvlc.h:680
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
+
+#: src/libvlc.h:683
+#, fuzzy
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+
+#: src/libvlc.h:685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
+
+#: src/libvlc.h:688
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Gebruik een plugin cache"
+
+#: src/libvlc.h:690
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr ""
+"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
+"starten."
+
+#: src/libvlc.h:693
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "Draai als server process"
+
+#: src/libvlc.h:695
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
+
+#: src/libvlc.h:697
+msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:699
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1561,37 +2551,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. "
 "Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
-"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een bestand "
-"in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds geopende versie "
-"van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
+"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een "
+"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
+"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:707
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 "could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
-"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk de "
-"prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
+"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk "
+"de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
 "applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n"
 "Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in "
-"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk zijn."
+"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
+"zijn."
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:714
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:716
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex "
@@ -1599,2761 +2590,5832 @@ msgstr ""
 "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
 "optreden met deze snellere implementatie."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:721
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:724
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
-msgstr ""
-"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar correcte implementatie van "
-"conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een race "
-"conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, De "
-"toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste "
-"implementatie), 1 en 2."
-
-#: src/libvlc.h:542 src/video_output/video_output.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie "
+"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een "
+"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, "
+"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
+"snelste implementatie), 1 en 2."
+
+#: src/libvlc.h:732
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
+"\"hotkeys\"."
+
+#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: src/libvlc.h:543
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
+#: src/libvlc.h:736
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Speel Af/Pauzeer"
 
-#: src/libvlc.h:545
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+#: src/libvlc.h:738
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:739
 msgid "Pause only"
 msgstr "Enkel pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "Select the hotkey to use to pause"
+#: src/libvlc.h:740
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:741
 msgid "Play only"
 msgstr "Speel af"
 
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "Select the hotkey to use to play"
+#: src/libvlc.h:742
+msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
+#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc.h:551
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+#: src/libvlc.h:744
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
+#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
+#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+#: src/libvlc.h:746
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:554 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc.h:555
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+#: src/libvlc.h:748
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
-"afspeellijst te gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
 
-#: src/libvlc.h:556 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc.h:557
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+#: src/libvlc.h:750
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de "
-"afspeellijst te gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
 
-#: src/libvlc.h:558 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/visualization/xosd.c:233
+#, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:559
-msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+#: src/libvlc.h:752
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/video_filter/marq.c:120
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc.h:561
-msgid "Select the hotkey to display the position"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen"
+#: src/libvlc.h:754
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc.h:563
-msgid "Jump backward 10 seconds"
-msgstr "Ga 10 seconden terug"
+#: src/libvlc.h:756
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:564
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan"
+#: src/libvlc.h:757
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:566
-msgid "Jump backward 1 minute"
-msgstr "Ga een minuut terug"
+#: src/libvlc.h:759
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:567
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan"
+#: src/libvlc.h:760
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:568
-msgid "Jump backward 5 minutes"
-msgstr "Ga 5 minuten terug"
+#: src/libvlc.h:761
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:569
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten terug te gaan"
+#: src/libvlc.h:762
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:570
-msgid "Jump forward 10 seconds"
-msgstr "Ga 10 seconden vooruit"
+#: src/libvlc.h:763
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:571
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
+#: src/libvlc.h:764
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:573
-msgid "Jump forward 1 minute"
-msgstr "Ga 1 minuut vooruit"
+#: src/libvlc.h:766
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:574
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
+#: src/libvlc.h:767
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:576
-msgid "Jump forward 5 minutes"
-msgstr "Ga 5 minuten vooruit"
+#: src/libvlc.h:769
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:577
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
+#: src/libvlc.h:770
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:579 modules/control/hotkeys.c:235
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc.h:580
-msgid "Select the hotkey to quit the application"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten"
+#: src/libvlc.h:773
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:774
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar boven te gaan in DVD menu's"
+#: src/libvlc.h:775
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc.h:584
-msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar beneden te gaan in DVD menu's"
+#: src/libvlc.h:777
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:778
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's"
+#: src/libvlc.h:779
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:780
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar rechts te gaan in DVD menu's"
+#: src/libvlc.h:781
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:782
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:590
-msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren"
+#: src/libvlc.h:783
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc.h:592
-msgid "Select the key to turn up audio volume"
+#: src/libvlc.h:785
+msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc.h:594
-msgid "Select the key to turn down audio volume"
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten"
+#: src/libvlc.h:787
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:595 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
-#: src/libvlc.h:596
-msgid "Select the key to turn off audio volume"
+#: src/libvlc.h:789
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:790
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:791
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
+
+#: src/libvlc.h:792
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:793
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+
+#: src/libvlc.h:794
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:795
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
+
+#: src/libvlc.h:796
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:797
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+
+#: src/libvlc.h:798
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:800
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:802
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:804
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:806
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
-#: src/libvlc.h:607
-msgid "Select the key to play this bookmark"
+#: src/libvlc.h:808
+msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:810
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:815
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
-#: src/libvlc.h:618
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
+#: src/libvlc.h:819
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:821
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
+
+#: src/libvlc.h:822
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
+"te gaan."
+
+#: src/libvlc.h:823
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
+
+#: src/libvlc.h:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
+"bladergeschiedenis te gaan."
+
+#: src/libvlc.h:826
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Verander Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:827
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
+
+#: src/libvlc.h:828
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
+
+#: src/libvlc.h:829
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
+
+#: src/libvlc.h:830
+#, fuzzy
+msgid "Show interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: src/libvlc.h:831
+#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+
+#: src/libvlc.h:832
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:833
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:836
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
 "\n"
-"Playlist items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-"                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
-"                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Speellijst items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
-"  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
-"                                 DVD apparaat\n"
-"  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
-"                                 VCD apparaat\n"
-"  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
+"Playlist MRL syntax::\n"
+"  URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]bestandsnaam          gewoon mediabestand\n"
+"  http://ip:poort/bestand        HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:poort/bestand         FTP URL\n"
+"  mms://ip:poort/bestand         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n"
+"  [vcd://][apparaat]             VCD apparaat\n"
+"  [cdda://][apparaat]            Audio CD apparaat\n"
+"  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
 "                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pauzeer VLC\n"
 "  vlc:quit                       stop VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:650 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Beeldbreedte"
 
-#: src/libvlc.h:727 modules/access/dvb/qpsk.c:103
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+#: src/libvlc.h:941
+#, fuzzy
+msgid "Window properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: src/libvlc.h:973
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:993
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:1000
+#, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:1011
+#, fuzzy
+msgid "Track settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
+
+#: src/libvlc.h:1026
+#, fuzzy
+msgid "Playback control"
+msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+
+#: src/libvlc.h:1041
+#, fuzzy
+msgid "Default devices"
+msgstr "Standaardwaarden"
+
+#: src/libvlc.h:1050
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Instellingen van netwerk modules"
+
+#: src/libvlc.h:1062
+msgid "Socks proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1071
+#, fuzzy
+msgid "Metadata"
+msgstr "URL metadata"
+
+#: src/libvlc.h:1098
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
-msgid "Stream output"
-msgstr "Stream uitvoer"
-
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:1144
+#, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1240
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
+#: src/libvlc.h:1158
+#, fuzzy
+msgid "Special modules"
+msgstr "Uitvoer methodes"
 
-#: src/libvlc.h:811 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
-#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
-#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overige"
+#: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:1172
+#, fuzzy
+msgid "Performance options"
+msgstr "Transcode opties"
+
+#: src/libvlc.h:1256
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc.h:1521
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/libvlc.h:935
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1528
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:937
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1532
+#, fuzzy
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: src/libvlc.h:1534
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:1536
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc.h:941
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1538
+#, fuzzy
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:1540
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:1542
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:1544
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:1546
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
+
+#: src/libvlc.h:1548
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
-#: src/misc/configuration.c:1114
+#: src/misc/configuration.c:1178
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/misc/configuration.c:1122
+#: src/misc/configuration.c:1186
 msgid "key"
 msgstr "toets"
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: src/video_output/video_output.c:428
-msgid "Discard"
-msgstr "Discard"
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:430
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:432
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/video_output/video_output.c:434
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanees"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:447
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
-#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Buffergrootte in ms"
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
 
-#: modules/access/cdda.c:46
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/cdda.c:50
-msgid "CD Audio input"
-msgstr "CD Audio input"
-
-#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
-msgid "CD Audio demux"
-msgstr "CD Audio demux"
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:138
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:147
-msgid "The above message had unknown cdio log level"
-msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbeidjaans"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:337
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:342
-msgid "CDDB Disc Category"
-msgstr "CDDB Disk Categorie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:359 modules/demux/mkv.cpp:2175
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wit-Russisch"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:61
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info        1\n"
-"events           2\n"
-"MRL              4\n"
-"external call    8\n"
-"all calls (10)  16\n"
-"LSN       (20)  32\n"
-"seek      (40)  64\n"
-"libcdio   (80) 128\n"
-"libcddb  (100) 256\n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:77
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
-"   %t : The title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:95
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
-"   %% : a % \n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaars"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:109
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "Tjechisch"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:110
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "CDX"
-msgstr "CDX"
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Slavisch"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:58
-msgid "set debug mask for additional debugging."
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Format to use in playlist 'author' field"
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
-msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corsicaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
-msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB Lookups"
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroees"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB Server poort"
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Buffer CDDB informatie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:171
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "Iers"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
-msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "CDDB server timeout"
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de "
-"CDDB server"
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Modern Grieks"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van directshow. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Video device name"
-msgstr "Video apparaat naam"
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Audio apparaat naam"
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Video size"
-msgstr "Video grootte"
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisch"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Video invoer chroma formaat"
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaans"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid "Device properties"
-msgstr "Apparaat eigenschappen"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Show the properties dialog of the selected device"
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow invoer"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid "dshow"
-msgstr "dshow"
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
-msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr "DirectShow demuxer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
-msgid "adapter card to tune"
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
-msgid ""
-"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0"
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-msgid "device number to use on adapter"
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
-msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz"
-
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "Latijn"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
-msgid "modulation type"
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "modulation type for frontend device "
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
-msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
-msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
-msgid "terrestrial bandwidth"
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
-msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
-msgid "terrestrial guard interval"
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
-msgid "terrestrial transmission mode"
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
-msgid "terrestrial hierarchy mode"
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongools"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-msgid "DVB input module with v4l2 support"
-msgstr "DVB invoer met ondersteuning met v4l2 ondersteuning"
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navaho"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
-"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
-"beveiliging.\n"
-"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
-"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
-"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
-"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt "
-"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de "
-"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n"
-"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
-"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
-"uitgeprobeerd worden.\n"
-"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
-"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
-"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
-"ook gebruikt door libdvdcss."
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Noors Nynorsk"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
-msgid "Key"
-msgstr "Toets"
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Noors Bokmaal"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:88
-msgid "dvd"
-msgstr "dvd"
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:95
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:98
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD menus"
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205
-msgid "Root"
-msgstr "Begin"
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzisch"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217
-msgid "Resume"
-msgstr "Ga Verder"
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Pali"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
-msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:74
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/file.c:78
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:87
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
-"in miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/ftp.c:91
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "Specify an HTTP proxy"
-msgstr "Specificeer een HTTP proxy"
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
 
-#: modules/access/http.c:75
-msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
-"http://myproxy.mydomain:myport . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
-"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
 
-#: modules/access/http.c:81
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
-"wordt in miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 modules/gui/pda/pda_interface.c:1123
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
 
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr "Demux nummer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Tuner nummer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalisch"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudanees"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:91
-msgid "satellite input"
-msgstr "satelliet invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:81
-msgid "slp"
-msgstr "slp"
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
 
-#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
-#: modules/access_output/udp.c:75
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "buffer grootte in ms"
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
 
-#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
-
-#: modules/access/tcp.c:68
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP invoer"
-
-#: modules/access/tcp.c:69
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:80
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:93
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekrains"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "v4l"
-msgstr "v4l"
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:109
-msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr "Video4Linux demuxer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamees"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:112
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
-msgstr "Onderdeel"
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
-msgid "List ID"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1125
-#, c-format
-msgid " List ID %d"
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection\n"
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT..\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with ' LID' if it exists\n"
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-"   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer I\n"
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The track numbe\n"
-"   %V : The volume set I\n"
-"   %v : The volume I\n"
-"       A number between 1 and the volume count.\n"
-"   %% : a % \n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
-msgid "VCDX"
-msgstr "VCDX"
+#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "By category"
+msgstr "CDDB Categorie"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "Use playback control?"
+#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361
+msgid "Manually added"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363
+msgid "All items, unsorted"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid "Format to use in playlist 'author'"
+#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266
+msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid "Format to use in playlist 'title' field"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:56
-msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Dummy stream uitvoer"
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Discard"
+msgstr "Discard"
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream ouput"
-msgstr "Voer uit naar stream"
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr "HTTP stream uitvoer"
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "UDP stream ouput"
-msgstr "UDP stream uitvoer"
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "udp stream output"
-msgstr "udp stream uitvoer"
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Karakteristieke dimensie"
+#: src/video_output/vout_intf.c:189
+msgid "Zoom"
+msgstr "Venstergrootte"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
-msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
-"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "Kwart grootte"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
-msgid "headphone"
-msgstr "koptelefoon"
+#: src/video_output/vout_intf.c:203
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "Halve grootte"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "Normale grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:207
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "Dubbele grootte"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490
+#: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Audio CD input"
+
+#: modules/access/cdda.c:55
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n"
+"meta info              1\n"
+"events                 2\n"
+"MRL                    4\n"
+"externe aanroep        8\n"
+"alles aanroepen (10)  16\n"
+"LSN             (20)  32\n"
+"zoek            (40)  64\n"
+"libcdio         (80) 128\n"
+"libcddb        (100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:57
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+"   %a : De artiest\n"
+"   %A : Album informatie\n"
+"   %C : Categoiey\n"
+"   %e : Extended data \n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : Huidige MRL\n"
+"   %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : Aantal tracks op de CD\n"
+"   %p : De artiest/performer/componist van de track\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %s : Aantal seconden in deze track \n"
+"   %t : De titel\n"
+"   %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+"   %M : Huidige MRL\n"
+"   %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : Aantal tracks op de CD\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %s : Aantal seconden in dze track \n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:99
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB Lookups"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB Server poort"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Buffer CDDB informatie"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:158
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB server timeout"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
+"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:180
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "CDDB Lookups"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#, fuzzy
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:324
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
+#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
+#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:391
+#, fuzzy
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/directory.c:67
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Onderliggende mappen"
+
+#: modules/access/directory.c:69
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n"
+"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n"
+"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze "
+"worden gespeeld.\n"
+"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
+
+#: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "collapse"
+msgstr "inklappen"
+
+#: modules/access/directory.c:76
+msgid "expand"
+msgstr "uitklappen"
+
+#: modules/access/directory.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Cable"
+msgstr "Activeer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Antenna"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
+"wordt in milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+msgid "Video device name"
+msgstr "Video apparaat naam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
+"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
+"gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Audio apparaat naam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
+"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
+"gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "Video size"
+msgstr "Video grootte"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls "
+"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
+"aparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Video invoer chroma formaat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
+"DirectShow video gebruikt wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "Device properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
+"gestart wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Naam Kanaal:"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Ververs lijst"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureer"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Adapter kaart voor tunen"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
+"adapter[n] met n>=0"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:75
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:78
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:79
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Inversie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:82
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:84
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
+"gevraagd wordt."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Budget mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Modulatie type"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Terrestrial guard interval"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terrestrial transmissie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD hoek"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:67
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Begin meteen in het menu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze "
+"waarschuwingen overslaan"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD (menus)"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav input"
+
+#: modules/access/dvdread.c:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt "
+"in milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+
+#: modules/access/dvdread.c:68
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
+"beveiliging.\n"
+"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
+"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
+"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
+"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt "
+"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de "
+"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n"
+"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
+"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
+"uitgeprobeerd worden.\n"
+"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
+"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
+"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
+"ook gebruikt door libdvdcss."
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "Key"
+msgstr "Toets"
+
+#: modules/access/dvdread.c:90
+#, fuzzy
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD (menus)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:91
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+
+#: modules/access/fake.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+
+#: modules/access/fake.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Fake"
+msgstr "Simuleer TTY"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Fake input"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/access/file.c:80
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe"
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer "
+"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden."
+
+#: modules/access/file.c:88
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: modules/access/ftp.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/ftp.c:44
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:47
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP account"
+
+#: modules/access/ftp.c:51
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:56
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/access/http.c:44
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:46
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
+"will be tried."
+msgstr ""
+"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
+"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
+"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
+
+#: modules/access/http.c:52
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
+"wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/http.c:55
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/http.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+"(Basic authentication only)."
+msgstr ""
+"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
+
+#: modules/access/http.c:59
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/http.c:63
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
+
+#: modules/access/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
+
+#: modules/access/http.c:67
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automatisch herverbinden"
+
+#: modules/access/http.c:68
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is "
+"gesloten."
+
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stop stream"
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:76
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP invoer"
+
+#: modules/access/http.c:78
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MMS"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR video apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+msgid "Norm"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr ""
+"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+msgid "Key interval"
+msgstr "Keyframe interval"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "B Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitrate piek"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:112
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Demux number"
+msgstr "Demux nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+msgid "Satellite input"
+msgstr "satelliet invoer"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. "
+"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Fragmenten"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een "
+"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend "
+"uitgeschakeld."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Beeldscherm invoer"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr "SLP attribuut identifiers"
+
+#: modules/access/slp.c:62
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
+msgstr ""
+"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt "
+"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle "
+"attributen."
+
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr "SLP scope lijst"
+
+#: modules/access/slp.c:67
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
+"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
+
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr "SLP naamm authoriteit"
+
+#: modules/access/slp.c:72
+msgid ""
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
+msgstr ""
+"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
+"lege string voor de standaard in IANA."
+
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
+msgstr "SLP LDAP filter"
+
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
+"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
+"filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
+
+#: modules/access/slp.c:80
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr "Taal in SLP requests"
+
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg "
+"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen."
+
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "SLP invoer"
+
+#: modules/access/smb.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/smb.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SMB user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/smb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Somalisch"
+
+#: modules/access/smb.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
+msgstr "SLP invoer"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "CPU"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP invoer"
+
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/udp.c:46
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr "Autodetectie van pakketgrootte"
+
+#: modules/access/udp.c:48
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr ""
+"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
+"gevonden."
+
+#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
+#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP invoer"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
+"I420 (standaard), RV24, etc.)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Set the Hue of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Set the Colour of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+#, fuzzy
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#, fuzzy
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Set the quality of the stream"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux invoer"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD input"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:132
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708
+#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Entry "
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Segment "
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:484
+msgid "Track "
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:545
+msgid "LID "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292
+#: modules/access/vcdx/info.c:293
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD formaat"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
+msgid "Application"
+msgstr "Applicatie"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr "Prepareer"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Volume #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Volume max #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Zet volume"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:926
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr "Stream Id"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:120
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Eerste begin punt"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:124
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Laatste begin punt"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#, fuzzy
+msgid "end"
+msgstr "Blend"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#, fuzzy
+msgid "play list"
+msgstr "afspeellijst"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#, fuzzy
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:152
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "Selectie"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "Onbekende video"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
+#: modules/access/vcdx/info.c:314
+msgid "List ID"
+msgstr "Lijst ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n"
+"meta informatie         1\n"
+"event informatie        2\n"
+"MRL                     4\n"
+"externe aanroep         8\n"
+"alle aanroepen  (10)   16\n"
+"LSN             (20)   32\n"
+"PBC             (40)   64\n"
+"libcdio         (80)  128\n"
+"zoek-zet       (100)  256\n"
+"zoek-current   (200)  512\n"
+"still          (400) 1024\n"
+"vcdinfo        (800) 2048\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+"   %P : The publisher ID\n"
+"   %p : The preparer ID\n"
+"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+"   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
+"   %V : The volume set ID\n"
+"   %v : The volume ID\n"
+"       A number between 1 and the volume count.\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n"
+"   %A : Album informatie\n"
+"   %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n"
+"   %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n"
+"   %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n"
+"   %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n"
+"   %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n"
+"   %P : De uitgever ID\n"
+"   %p : De drukker van %I\n"
+"   %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %V : Het volume nummer van %I\n"
+"   %v : Het volume %I\n"
+"       Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid ""
+"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
+"example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
+#, fuzzy
+msgid "bad entry number"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
+msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
+"overschrijven."
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "File stream output"
+msgstr "Bestands stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:48
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:51
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: modules/access_output/http.c:52
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/access_output/http.c:55
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
+
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:65
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Levenstijd"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Groepeer packets"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:78
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:79
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:83
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:89
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
+"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
+"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
+"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
+"geluid.\n"
+"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristieke dimensie"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
+"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
+"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
+"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "A/52"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
+#, fuzzy
+msgid "DTS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Two pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr "10 bands equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Flat"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassiek"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Bass en Treble"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Headphones"
+msgstr "Koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Grote Zaal"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Party"
+msgstr "Feest"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft"
+msgstr "Zacht"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:201
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Aantal audio buffers"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 audio mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Trivial audio mixer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA apparaatnaam"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Voor 2 Achter"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:878
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/arts.c:67
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals "
+"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
+"audio gebruikt worden."
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "CoreAudio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:210
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Voor 2 Achter"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:66
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Uitvoer formaat"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr "Uitvoer kanalen nummers"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het "
+"aantal kanalen beperken."
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Voeg wave header toe"
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+msgstr ""
+"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
+"schrijven."
+
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "Output file"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File audio output"
+msgstr "Audio bestands uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "HD1000 audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
+"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
+"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
+
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP apparaat"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Float32 uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
+"kaarten goed ondersteund."
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:140
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
+
+#: modules/codec/a52.c:90
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 parser"
+
+#: modules/codec/a52.c:97
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 audio packetizer"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:42
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM audio decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log audio decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw audio decoder"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML decoder"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kwaliteit encodering"
+
+#: modules/codec/dirac.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
+
+#: modules/codec/dirac.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia Object encoder"
+
+#: modules/codec/dts.c:91
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS parser"
+
+#: modules/codec/dts.c:98
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS audio packetizer"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB ondertiteling encoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "Ffmpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Decoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg chroma conversie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "ffmpeg demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direct renderen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Fout tolerantie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+msgid ""
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
+"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"1  autodetectie\n"
+"2  msmpeg4 oude stijl\n"
+"4  xvid met interlacing\n"
+"8  ump4\n"
+"16 geen padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Schiet op"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
+"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
+"maar kan verstoorde beelden produceren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot "
+"6\n"
+"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
+"betere beelden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Debug "
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visualiseer beweging"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+"Een mask voor richtingsvectoren.\n"
+"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n"
+"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n"
+"4 - visualiseer  voorspelde RV van B frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Decodeer op lage resolutie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Aantal key frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Aantal B frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "Interlaced encoding"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Ruis reductie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kwaliteitsniveau"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+msgid "Post processing"
+msgstr "Nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (Laagste)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (Hoogste)"
+
+#: modules/codec/flac.c:170
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac audio decoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:175
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac audio encoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:181
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac audio packetizer"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:82
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "lineaire PCM audio decoder"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+
+#: modules/codec/png.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime decoder (extern)"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo raw video decoder"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo raw video packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:105
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex audio decoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex audio packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex audio encoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Speex commentaar"
+
+#: modules/codec/speex.c:551
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:86
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:87
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Ondertiteling uitlijning"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:89
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:53
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:98
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora video decoder"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+#: modules/codec/theora.c:104
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora video packetizer"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
+#: modules/codec/theora.c:110
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:511
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Theora commentaar"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+#: modules/codec/toolame.c:52
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
-"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
-"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
-"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
-"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#: modules/codec/toolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereo mode"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
+#: modules/codec/toolame.c:57
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
+#: modules/codec/toolame.c:58
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR mode"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
+#: modules/codec/toolame.c:60
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
+#: modules/codec/toolame.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Toolame"
+msgstr "Volume"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+#: modules/codec/toolame.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Libtoolame audio encoder"
+msgstr "libtoolame audio encoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
+#: modules/codec/vorbis.c:131
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
+#: modules/codec/vorbis.c:133
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG audio decoder"
+#: modules/codec/vorbis.c:135
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Minimum codering bitrate"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
+#: modules/codec/vorbis.c:137
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR codering"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
+#: modules/codec/vorbis.c:141
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering."
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
+#: modules/codec/vorbis.c:144
+msgid "Vorbis"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
+#: modules/codec/vorbis.c:145
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
+#: modules/codec/vorbis.c:156
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis audio packetizer"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
+#: modules/codec/vorbis.c:163
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis audio encodeer"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
+#: modules/codec/vorbis.c:586
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis commentaar"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
+#: modules/codec/x264.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer parameter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
+#: modules/codec/x264.c:47
+msgid "Minimum quantizer parameter"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer"
-msgstr "float32 audio mixer"
+#: modules/codec/x264.c:48
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr "dummy spdif audio mixer"
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum quantizer parameter"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer"
-msgstr "trivial audio mixer"
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:97
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
+#: modules/codec/x264.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "Activeer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
-msgid "ALSA device name"
-msgstr "ALSA apparaatnaam"
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:100
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA audio uitvoer"
+#: modules/codec/x264.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
-msgid "Audio device"
-msgstr "Audio apparaat"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Analyse mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Voor 2 Achter"
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid "This selects the analysing mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/codec/x264.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts audio uitvoer"
+#: modules/codec/x264.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#: modules/codec/x264.c:70
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "CoreAudio uitvoer"
+#: modules/codec/x264.c:79
+#, fuzzy
+msgid "B frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX audio uitvoer"
+#: modules/codec/x264.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Voor 2 Achter"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD audio uitvoer"
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid "Output format"
-msgstr "Uitvoer formaat"
+#: modules/codec/x264.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Scene-cut detection."
+msgstr "Effect"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/codec/x264.c:89
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
-"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "Add wave header"
-msgstr "Voeg wave header toe"
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
+
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "Corba control"
+msgstr "Corba Bediening"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:689
+msgid "corba control module"
+msgstr "corba bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging."
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Activeer knop"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren."
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Middelste"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Genre"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sneltoets interface"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:504
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio spoor: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:518
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
+
+#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+msgid "Host address"
+msgstr "Adres Server"
+
+#: modules/control/http.c:77
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+msgid "Source directory"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: modules/control/http.c:81
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
-"Voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
-"schrijven"
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "Output file"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:115
-msgid "file audio output"
-msgstr "bestands audio uitvoer"
+#: modules/control/http.c:89
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
+#: modules/control/http.c:93
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/control/joystick.c:135
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
+
+#: modules/control/joystick.c:137
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)."
 msgstr ""
-"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
-"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
-"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
-
-#: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
+"geregistreerd. (0->32767)"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "OSS dsp apparaat"
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Joystick apparaat"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
+#: modules/control/joystick.c:142
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
+#: modules/control/joystick.c:144
+msgid "Repeat time (ms)"
+msgstr "Repeteertijd (ms)"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
+#: modules/control/joystick.c:146
+msgid ""
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
+"herhaald"
 
-#: modules/codec/a52.c:90
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid "Wait time (ms)"
+msgstr "Wacht tijd (ms)"
 
-#: modules/codec/a52.c:95
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 audio packetizer"
+#: modules/control/joystick.c:151
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:41
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM audio decoder"
+#: modules/control/joystick.c:153
+msgid "Max seek interval (seconds)"
+msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
 
-#: modules/codec/araw.c:41
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log audio decoder"
+#: modules/control/joystick.c:155
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
 
-#: modules/codec/araw.c:47
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Raw audio decoder"
+#: modules/control/joystick.c:157
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Actie mapping"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "Allows you to remap the actions."
+msgstr "Wijzig de acties."
 
-#: modules/codec/dts.c:96
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS parser"
+#: modules/control/joystick.c:175
+msgid "Joystick control interface"
+msgstr "joystick bediening interface"
 
-#: modules/codec/dts.c:101
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS audio packetizer"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr "DV video decoder"
+#: modules/control/netsync.c:81
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:41
-msgid "subtitles"
-msgstr "ondertiteling"
+#: modules/control/netsync.c:82
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo "
+"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:42
-msgid "subtitles decoder"
-msgstr "DVB ondertiteling decoder"
+#: modules/control/netsync.c:85
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "IP adres van primaire client"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+#: modules/control/netsync.c:86
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "ffmpeg"
-msgstr "ffmpeg"
+#: modules/control/netsync.c:90
+msgid "Netsync"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/control/netsync.c:91
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg chroma conversie"
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installeer Windows Service"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Direct renderen"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Deinstalleer Windows Service"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Fout weerstand"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
+"sluiten."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
-msgid ""
-"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Toon de naam van de Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr ""
-"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten.Toegestane waarden lopen "
-"van -1 tot 99 (-1 betekend geen weerstand tegen fouten)"
+"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
+"wijzigen."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
 msgstr ""
-"1  autodetectie\n"
-"2  msmpeg4 oude stijl\n"
-"4  xvid met interlacing\n"
-"8  ump4\n"
-"16 geen padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Schiet op"
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
-"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
-"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
-"maar kan verstoorde beelden produceren."
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Truncated stream"
-msgstr "Voortijdig afgebroken stream"
+#: modules/control/ntservice.c:61
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "Voorzieningen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
-msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-msgstr "Voortijdig afgebroken stream -1:auto, 0:deactiveer, 1:activeer"
+#: modules/control/ntservice.c:62
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows Service interface"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+#: modules/control/rc.c:124
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Laat stream positie zien"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+#: modules/control/rc.c:125
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot "
-"6\n"
-"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
-"betere beelden."
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
-msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
+#: modules/control/rc.c:128
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Simuleer TTY"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
-msgid "Post processing"
-msgstr "Nabewerking"
+#: modules/control/rc.c:129
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Laagste)"
+#: modules/control/rc.c:131
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Socket bedieningsmodule"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (Hoogste)"
+#: modules/control/rc.c:132
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing"
-msgstr "Normale Nabewerking"
+#: modules/control/rc.c:135
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP bedieningsmodule"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing"
-msgstr "MMX nabewerking"
+#: modules/control/rc.c:136
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing"
-msgstr "MMXEXT nabewerking"
+#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
 
-#: modules/codec/flac.c:145
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac audio decoder"
+#: modules/control/rc.c:142
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
+"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
+"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
-#: modules/codec/flac.c:150
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac audio packetizer"
+#: modules/control/rc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "nl"
 
-#: modules/codec/flac.c:155
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac audio encoder"
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:90
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
+#: modules/control/rc.c:289
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:80
-msgid "linear PCM audio decoder"
-msgstr "lineaire PCM audio decoder"
+#: modules/control/rc.c:671
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:85
-msgid "linear PCM audio packetizer"
-msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
+#: modules/control/rc.c:673
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#: modules/control/rc.c:674
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/control/rc.c:675
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:38
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call     1\n"
-"all calls         2\n"
-"misc              4\n"
+#: modules/control/rc.c:676
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:53
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
+#: modules/control/rc.c:677
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:62
-msgid "Phlips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
+#: modules/control/rc.c:678
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime decoder (extern)"
+#: modules/control/rc.c:679
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:66
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "Pseudo Raw Video decoder"
+#: modules/control/rc.c:680
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
-msgstr "Pseudo Raw Video packetizer"
+#: modules/control/rc.c:681
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex audio decoder"
+#: modules/control/rc.c:682
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex audio packetizer"
+#: modules/control/rc.c:683
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:111
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex audio encoder"
+#: modules/control/rc.c:684
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:463
-msgid "Speex Comment"
-msgstr "Speex Commentaar"
+#: modules/control/rc.c:685
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:470
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: modules/control/rc.c:687
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+#: modules/control/rc.c:688
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
+#: modules/control/rc.c:689
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "Center"
-msgstr "Gecentreerd"
+#: modules/control/rc.c:690
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:94
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+#: modules/control/rc.c:691
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-msgid "Change the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+#: modules/control/rc.c:692
+msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Ondertiteling uitlijning"
+#: modules/control/rc.c:694
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
-msgid "Change the justification of substitles"
-msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+#: modules/control/rc.c:695
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
-msgid "text subtitles decoder"
-msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
+#: modules/control/rc.c:696
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Ondertiteling"
+#: modules/control/rc.c:697
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Tarkin decodeer module"
+#: modules/control/rc.c:698
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:85
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora video decoder"
+#: modules/control/rc.c:703
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:91
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora video packetizer"
+#: modules/control/rc.c:704
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:97
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora video encoder"
+#: modules/control/rc.c:705
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:339
-msgid "Theora Comment"
-msgstr "Theora Commentaar"
+#: modules/control/rc.c:706
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:127
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis audio decoder"
+#: modules/control/rc.c:707
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:136
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis audio packetizer"
+#: modules/control/rc.c:708
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:142
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis audio encodeer"
+#: modules/control/rc.c:709
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:455
-msgid "Vorbis Comment"
-msgstr "Vorbis Commentaar"
+#: modules/control/rc.c:710
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvid.c:45
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "Xvid video decoder"
+#: modules/control/rc.c:712
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:614
-msgid "Corba control"
-msgstr "Corba Bediening"
+#: modules/control/rc.c:713
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:615
-msgid "corba control module"
-msgstr "Corba bedieningsmodule"
+#: modules/control/rc.c:714
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
-msgid "Motion threshold"
-msgstr "Bewegingsdrempel"
+#: modules/control/rc.c:715
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+#: modules/control/rc.c:716
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
 msgstr ""
-"De hoeveelheid beweging die de muis moet maken voordat een muis gebaar wordt "
-"geregistreerd."
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Mouse button"
-msgstr "Muisknop"
+#: modules/control/rc.c:717
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren."
+#: modules/control/rc.c:718
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
-msgstr "Middelste"
+#: modules/control/rc.c:720
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gebaren"
+#: modules/control/rc.c:721
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:95
-msgid "mouse gestures control interface"
-msgstr "bediening met muisgebaren"
+#: modules/control/rc.c:722
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:72
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+#: modules/control/rc.c:723
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:73
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
+#: modules/control/rc.c:724
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:74
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+#: modules/control/rc.c:726
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:75
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+#: modules/control/rc.c:727
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:76
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+#: modules/control/rc.c:728
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:77
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+#: modules/control/rc.c:729
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:78
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
+#: modules/control/rc.c:730
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:731
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:79
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+#: modules/control/rc.c:732
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:80
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+#: modules/control/rc.c:733
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:81
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
+#: modules/control/rc.c:734
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
-msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+#: modules/control/rc.c:735
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "hotkey interface"
-msgstr "Sneltoets interface"
+#: modules/control/rc.c:736
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
-#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1276
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: modules/control/rc.c:737
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1282
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
+#: modules/control/rc.c:740
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:741
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:331
-msgid "Jump -10 seconds"
-msgstr "Spring -10 seconden"
+#: modules/control/rc.c:742
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:337
-msgid "Jump +10 seconds"
-msgstr "Spring +10 seconden"
+#: modules/control/rc.c:743
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:343
-msgid "Jump -1 minute"
-msgstr "Spring -1 minuut"
+#: modules/control/rc.c:745
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:349
-msgid "Jump +1 minute"
-msgstr "Spring +1 minuut"
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:355
-msgid "Jump -5 minutes"
-msgstr "Spring -5 minuten"
+#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:361
-msgid "Jump +5 minutes"
-msgstr "Spring +5 minuten"
+#: modules/control/showintf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: modules/control/http.c:72
-msgid "Host address"
-msgstr "Adres Server"
+#: modules/control/showintf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Showintf"
+msgstr "Toon Interface"
 
-#: modules/control/http.c:74
-msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+#: modules/control/showintf.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Interface showing control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
-msgid "Source directory"
-msgstr "Bronmap"
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Poort telnet interface"
 
-#: modules/control/http.c:79
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Standaard poort 4212"
 
-#: modules/control/http.c:80
-msgid "HTTP remote control"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Wachtwoord telnet interface"
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid ""
-"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
-"geregistreerd. (0->32767)"
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Standaard \"admin\""
 
-#: modules/control/joystick.c:143
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick apparaat"
+#: modules/control/telnet.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "Selecteer"
 
-#: modules/control/joystick.c:145
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
-msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
+#: modules/control/telnet.c:92
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
 
-#: modules/control/joystick.c:147
-msgid "Repeat time"
-msgstr "Repeteertijd"
+#: modules/demux/a52.c:44
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "A52 demuxer"
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid ""
-"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
-"milliseconds"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
-"herhaald"
+#: modules/demux/aac.c:41
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
 
-#: modules/control/joystick.c:152
-msgid "Wait time"
-msgstr "Repeteertijd"
+#: modules/demux/aiff.c:45
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
 
-#: modules/control/joystick.c:154
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
-msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 
-#: modules/control/joystick.c:156
-msgid "Max seek interval"
-msgstr "Maximale zoek interval"
+#: modules/demux/au.c:46
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
-msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forceer de interleave methode"
 
-#: modules/control/joystick.c:160
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+msgid "Force index creation"
+msgstr "forceer de creatie van een index"
 
-#: modules/control/joystick.c:162
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid ""
-"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
-"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-msgstr ""
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
 
-#: modules/control/joystick.c:166
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/control/joystick.c:179
-msgid "joystick control interface"
-msgstr "joystick afstandsbediening interface"
+#: modules/demux/demuxdump.c:37
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control interface"
-msgstr "infrarood afstandsbediening"
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install NT/2K/XP service"
-msgstr "Installeer NT/2K/XP service"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Append"
+msgstr "Voeg toe"
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
-msgstr "Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf sluiten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
+"data er aan toe."
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
-msgstr "Deinstalleer de NT/2K/XP service"
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "Dumpbestand demuxer"
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
-msgstr "Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf sluiten."
+#: modules/demux/dts.c:40
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Raw DTS demuxer"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the service"
-msgstr "Toon de naam van de service"
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the service."
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te wijzigen."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"service. It should be specified at install time so the service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger,sap,rc,http)"
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
-"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
-"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:56
-msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
-msgstr "Windows NT/2K/XP service interface"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
 
-#: modules/control/ntservice.c:57
-msgid "NT service"
-msgstr "NT service"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP access module"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:77
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Laat stream positie zien"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:78
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
+#: modules/demux/m3u.c:68
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr "Afspeellijst metademux"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:80
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Simuleer TTY"
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Beelden per seconde"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Forceer de rc plugin om stdin als TTY te gebruiken."
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
-msgstr "Afstandsbediening"
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr "MJPEG demuxer"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-msgid "remote control interface"
-msgstr "afstandsbediening interface"
+#: modules/demux/mkv.cpp:116
+msgid "Matroska"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/a52sys.c:39
-msgid "A52 demuxer"
-msgstr "A52 demuxer"
+#: modules/demux/mkv.cpp:117
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska stream demuxer"
 
-#: modules/demux/aac.c:39
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
+#: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:42
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3043
+msgid "Segment filename"
+msgstr "Bestandsnaam van segment"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:291
-msgid "Length"
-msgstr "Lengte"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3047
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Muxing applicatie"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Aantal streams"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3051
+msgid "Writing application"
+msgstr "Schrijf applicatie"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: modules/demux/mod.c:49
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:306
-msgid "Copyright"
-msgstr "Auteursrechten"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverb"
+msgstr "'Reverb' effect"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:310
-msgid "Rating"
-msgstr "Beoordeling"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:322
-msgid "Stream "
-msgstr "Stream "
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:328
-msgid "Codec name"
-msgstr "Naam codec"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:330
-msgid "Codec description"
-msgstr "Beschrijving codec"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
 
-#: modules/demux/au.c:41
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bas"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
-msgid "avi-demuxer"
-msgstr "avi-demuxer"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "force interleaved method"
-msgstr "forceer de interleave methode"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "force index creation"
-msgstr "forceer de creatie van een index"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:228
-msgid "Avi"
-msgstr "Avi"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:229
-msgid "Number of Streams"
-msgstr "Aantal Streams"
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:230
-msgid "Flags"
-msgstr "Opties"
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:48
-msgid "Dump file name"
-msgstr "Naam van dumpbestand"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround vertraging (ms)"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "file dump demuxer"
-msgstr "dumpbestand demuxer"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 stream demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
-"Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd tussen "
-"VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS gebruikt "
-"wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "PSI met fouten"
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
-"continuiteits tellers heeft."
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:131
-msgid "Output MRL"
-msgstr "Stream uitvoer MRL"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:135
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:139
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
 
-#: modules/demux/dts.c:53
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Raw DTS demuxer"
+#: modules/demux/ogg.c:43
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr "Ogg stream demuxer"
 
-#: modules/demux/flac.c:54
-msgid "flac demuxer"
-msgstr "flac demuxer"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Old playlist open"
+msgstr "Open oude afspeellijst"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
-"in miliseconden opgegeven."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Native playlist import"
+msgstr "M3U speellijst importeren"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U speellijst importeren"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "RTSP/RTP describe"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
 
-#: modules/demux/m3u.c:63
-msgid "playlist metademux"
-msgstr "afspeellijst metademux"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:94
-msgid "mkv-demuxer"
-msgstr "mkv-demuxer"
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "raw DV demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
-msgid "mka/mkv stream demuxer"
-msgstr "mka/mkv stream demuxer"
+#: modules/demux/sgimb.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2185
-msgid "Date UTC"
-msgstr "UTC datum"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Tekstuele ondertiteling demux"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2189
-msgid "Segment Filename"
-msgstr "Bestandsnaam van segment"
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Beelden per seconde"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2193
-msgid "Muxing Application"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2197
-msgid "Writing Application"
+#: modules/demux/ts.c:66
+msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: modules/demux/ts.c:68
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2218
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Naam codec"
+#: modules/demux/ts.c:70
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2222
-msgid "Codec Setting"
-msgstr "Instelling Codec"
+#: modules/demux/ts.c:71
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2226
-msgid "Codec Info"
-msgstr "Codec Info"
+#: modules/demux/ts.c:73
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2230
-msgid "Codec Download"
-msgstr "Codec Download"
+#: modules/demux/ts.c:75
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
-msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "MP4 demuxer"
+#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
-msgid "MPEG-4 Video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 Video demuxer"
+#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
-msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II Audio demuxer"
+#: modules/demux/ts.c:83
+msgid "Silent mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
-msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II Video demuxer"
+#: modules/demux/ts.c:84
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+#: modules/demux/ts.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "Stream Id"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:55
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#: modules/demux/ts.c:90
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/demux/ogg.c:153
-msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr "ogg stream demuxer"
+#: modules/demux/ty.c:69
+msgid "TY"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr "raw dv demuxer"
+#: modules/demux/ty.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:46
+#: modules/demux/util/id3.c:42
 msgid "Simple id3 tag skipper"
 msgstr "Simpele id3 tag routine"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-msgid "Classic Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
 msgstr "Klassieke Rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
 msgstr "Disco"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
 msgstr "Grunge"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
 msgstr "Metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
 msgstr "New Age"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
 msgstr "Gouwe Ouwe"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
 msgstr "Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternatief"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
 msgstr "Humor"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Soundtrack"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
 msgstr "Vokaal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
 msgstr "Trance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassiek"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
 msgstr "Instrumentaal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
 msgstr "Acid"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
 msgid "House"
 msgstr "House"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
 msgid "Game"
 msgstr "Spellen"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Sound Clip"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
 msgstr "Geluidsfragment"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
 msgid "Noise"
 msgstr "Noise"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "AlternRock"
-msgstr "Alternatieve Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
 msgstr "Punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
 msgstr "Meditative"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentale Pop"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentale pop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentale Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentale rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Etnisch"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gothic"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
 msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
 msgstr "Electronisch"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
 msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
 msgstr "Dream"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
 msgstr "Comedie"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
 msgstr "Cult"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
 msgstr "Gangster"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
 msgstr "Top 40"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christelijke Rap"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christelijke rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
 msgstr "Jungle"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
 msgstr "Native American"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
 msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Psychadelic"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychadelic"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
 msgstr "Rave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
 msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
 msgstr "Tribal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
 msgstr "Polka"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
 msgstr "Musical"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "id3 tag parser die gebruik maakt van libid3tag"
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:72
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgstr "VobSub ondertiteling demux"
+
+#: modules/demux/voc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
 
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#: modules/demux/xa.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "Screenshot Path"
+msgstr "Schermafdruk bestandspad"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
+msgid "Screenshot Format"
+msgstr "Schermafdruk formaat"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "BeOS standard API interface"
 
@@ -4362,240 +8424,235 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
-#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
+#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
 msgid "Open File"
 msgstr "Open Bestand"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Open Disk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Open Ondertiteling"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1338
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
 msgid "About"
 msgstr "Over"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Vorig Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Next Title"
 msgstr "Volgende Title"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Prev Chapter"
-msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Goto Menu"
-msgstr "Ga Naar Menu"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Ga naar Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Speed"
 msgstr "Snelheid"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Play List"
-msgstr "Speellijst"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:308
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
-msgstr "VideoLAN Client: Open Media Bestanden"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-msgstr "VideoLAN Client: Open Ondertitelingsbestand"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
 msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "afspeellijst"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Sluit"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
 msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "Alles Selecteren"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
 msgid "Select None"
 msgstr "Alles Deselecteren"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
 msgid "Sort Reverse"
 msgstr "Omgekeerd Sorteren"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Sorteer op Naam"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
 msgid "Sort by Path"
 msgstr "Sorteer op Pad"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 msgid "Randomize"
 msgstr "Shuffle"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
 msgid "Remove All"
 msgstr "Alles Verwijderen"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
 msgid "View"
 msgstr "Toon"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "Pas Toe"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Toon interface"
+msgstr "Toon Interface"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Vertikale Sync"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Hou op de Voorgrond"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Neem een Screenshot"
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Toon tooltips"
@@ -4624,11 +8681,18 @@ msgstr ""
 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
 "in te stellen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Interface standaard zoekpad"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
 msgid "GNOME interface"
 msgstr "GNOME interface"
 
@@ -4640,7 +8704,6 @@ msgstr "_Open Bestand..."
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
 msgid "Open a file"
 msgstr "Open een bestand"
 
@@ -4649,17 +8712,14 @@ msgstr "Open een bestand"
 msgid "Open _Disc..."
 msgstr "Open _Disk..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
 msgid "Open Disc Media"
 msgstr "Open Disk Media"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+msgid "_Network stream..."
+msgstr "_Netwerk stream..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
@@ -4739,23 +8799,16 @@ msgstr "_Taal"
 msgid "Select audio channel"
 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Geluid Harder"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Geluid Zachter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
 msgid "_Subtitles"
@@ -4771,12 +8824,6 @@ msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
 msgid "_Audio"
 msgstr "_Audio"
@@ -4786,13 +8833,17 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420
+#: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media speler"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+msgid "Open disc"
+msgstr "Open disk"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
 msgid "Net"
 msgstr "Net"
 
@@ -4800,8 +8851,8 @@ msgstr "Net"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+msgid "Open a satellite card"
 msgstr "Open een satelliet kaart"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
@@ -4810,64 +8861,95 @@ msgstr "Open een satelliet kaart"
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+msgid "Go backward"
 msgstr "Ga Terug"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop Stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Stop stream"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
 msgid "Eject"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Start Stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauzeer Stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+msgid "Play stream"
+msgstr "Start stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/visualization/xosd.c:239
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pauzeer stream"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
 msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
+msgid "Play slower"
+msgstr "Speel Langzamer"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
 msgid "Fast"
 msgstr "Snel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+msgid "Play faster"
 msgstr "Speel Sneller"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Open speellijst"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
 msgid "Previous file"
 msgstr "Vorig Bestand"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+msgid "Next file"
 msgstr "Volgende Bestand"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
@@ -4898,6 +8980,11 @@ msgstr "Geen server"
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Volledig scherm"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Netwerk Stream..."
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
 msgid "_Jump..."
 msgstr "_Spring..."
@@ -4927,35 +9014,29 @@ msgid "Playlist..."
 msgstr "Speellijst..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team"
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
 msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
 msgstr ""
-"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-"multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
+"multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
 msgid "Open Stream"
-msgstr "Open Stroom"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+msgstr "Open Stream"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Open Doel locatie:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
+#: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -4963,105 +9044,65 @@ msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Blader..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
 msgid "Disc type"
 msgstr "Disk type"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652
 msgid "Device name"
 msgstr "Apparaat naam"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:152
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Gebruik DVD menus"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
-#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:517
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
+#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:519
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:538
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
@@ -5083,18 +9124,22 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
 msgid "delay"
 msgstr "vertraging"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:245
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+msgid "stream output"
+msgstr "stream uitvoer"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 modules/gui/wxwindows/open.cpp:437
+#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
 msgid "Settings..."
 msgstr "Instellingen..."
 
@@ -5105,11 +9150,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
 msgid "All"
 msgstr "Allemaal"
@@ -5118,7 +9158,7 @@ msgstr "Allemaal"
 msgid "Item"
 msgstr "Onderdeel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Verklein"
 
@@ -5126,18 +9166,20 @@ msgstr "Verklein"
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg toe"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1230
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijder"
 
@@ -5147,31 +9189,17 @@ msgstr "Selectie"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Spring naar: "
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+msgstr "Ga naar: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stroom output (MRL)"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+msgid "stream output (MRL)"
+msgstr "stroom output (MRL)"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Doel: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
-#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -5180,27 +9208,27 @@ msgid "Path:"
 msgstr "Pad:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:429
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "TS"
 msgstr "TS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
@@ -5209,18 +9237,13 @@ msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
 #, c-format
 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
-msgstr "Gtk+"
+msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
 msgid "Gtk+ interface"
 msgstr "Gtk+ interface"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
@@ -5240,7 +9263,7 @@ msgstr "Af_sluiten"
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sluit programma af"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
 msgid "_View"
 msgstr "_Toon"
 
@@ -5264,7 +9287,7 @@ msgstr "_Voorkeuren..."
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
@@ -5276,6 +9299,46 @@ msgstr "_Over..."
 msgid "About this application"
 msgstr "Over dit programma"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Open een satelliet kaart"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Stop Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Start Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pauzeer Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Speel langzamer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous File"
+msgstr "Vorig Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Volgende Bestand"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
 msgid "_Play"
 msgstr "S_peel"
@@ -5288,11 +9351,14 @@ msgstr "Auteurs"
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:220
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
 msgid "Open Target"
 msgstr "Open Doel"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
@@ -5313,22 +9379,10 @@ msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
 msgid "Use stream output"
 msgstr "Voer uit naar stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Stream uitvoer configurtie"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
-
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr "Stream uitvoer configurtie"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
 msgid "Select File"
 msgstr "Selecteer Bestand"
@@ -5338,9 +9392,21 @@ msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go to:"
+msgid "Go To:"
 msgstr "Ga naar:"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
 msgid "Selected"
 msgstr "Geselecteerd"
@@ -5357,354 +9423,456 @@ msgstr "_Inverteer"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecteer"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Stroom output (MRL)"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
 msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:901
+#: modules/gui/gtk/menu.c:867
 #, c-format
 msgid "Title %d (%d)"
 msgstr "Titel %d (%d)"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:968
+#: modules/gui/gtk/menu.c:934
 #, c-format
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Hoofdstuk %d"
 
 #: modules/gui/gtk/open.c:276
 msgid "PBC LID"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureer"
+msgstr "PBC LID"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
 msgid "Selected:"
 msgstr "Geselecteerd:"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-msgid "Gtk2 interface"
-msgstr "Gtk2 interface"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+msgid "Disk type"
+msgstr "Disk type"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+msgid "Starting position"
+msgstr "Start positie"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
-msgid "gnome2"
-msgstr "gnome2"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+msgid "Title "
+msgstr "Titel"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
-msgid "button4"
-msgstr "knop4"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+msgid "Chapter "
+msgstr "Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
-msgid "button3"
-msgstr "knop3"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+msgid "Device name "
+msgstr "Apparaat naam"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
-msgid "Save File"
-msgstr "Bewaar Bestand"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-msgid "window1"
-msgstr "venster1"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+msgid "language"
+msgstr "taal"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bewerk"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+msgid "Open &Disk"
+msgstr "Open &Disk"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-msgid "_About"
-msgstr "_Over"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+msgid "Open &Stream"
+msgstr "Open &Stroom"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
-msgid "button1"
-msgstr "knop1"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+msgid "&Backward"
+msgstr "Ga &Terug"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
-msgid "button2"
-msgstr "knop2"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+msgid "&Play"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&auze"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+msgid "&Slow"
+msgstr "&Langzaam"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+msgid "Fas&t"
+msgstr "S&nel"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 msgid "Stream info..."
 msgstr "Stream informatie..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Open een bestaand document"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sluit deze applicatie"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+msgid "Enables/disables the status bar"
+msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+msgid "Opens a disk"
+msgstr "Open een disk"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+msgid "Opens a network stream"
+msgstr "Selecteer een netwerk stroom"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+msgid "Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+msgid "Stops playback"
+msgstr "Stop afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+msgid "Starts playback"
+msgstr "Start afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+msgid "Pauses playback"
+msgstr "Pauzeer afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Openen bestand..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open Bestand..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Afsluiten..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Toggle toolbar..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+msgid "Toggle the status bar..."
+msgstr "Toggle de statusbar..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "pad naar ui.rc bestand"
-
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
 msgid "KDE interface"
 msgstr "KDE interface"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr "pad naar ui.rc bestand"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
 msgid "Messages:"
 msgstr "Berichten:"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+msgid "Address "
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+msgid "Port "
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "&Save"
+msgstr "Opslaan"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Over VLC media speler"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:173
-msgid "Shuffle On"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
 msgstr "Shuffle Aan"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:177
-msgid "Shuffle Off"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
 msgstr "Shuffle Uit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:201
-msgid "Repeat On"
-msgstr "Herhaal Aan"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Alles Herhalen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:663
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Herhaal Uit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:229
-msgid "Loop On"
-msgstr "Herhaal Playlist Aan"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Herhaal Een"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:233
-msgid "Loop Off"
-msgstr "Herhaal Playlist Aan"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318
+#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498
 msgid "Half Size"
-msgstr "Halve grootte"
+msgstr "Halve Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319
+#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale grootte"
+msgstr "Normale Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500
 msgid "Double Size"
-msgstr "Dubbele grootte"
+msgstr "Dubbele Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
-#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Float On Top"
-msgstr "Altijd op de Voorgrond"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Altijd Boven"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Fit To Screen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501
+msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Vul Scherm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:148
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stap Vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:150
-msgid "Repeat Item"
-msgstr "Herhaal Element"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stap Terug"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Herhaal Afpeellijst"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Stap vooruit"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Stap terug"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr "Activeer de equalizer"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Voorversterking"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Langzaam"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
 msgid "Fast Forward"
-msgstr "Stap vooruit"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1349
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Snel Vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:436
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Open CrashLog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Voorkeuren..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443
+msgid "Services"
+msgstr "Voorzieningen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Verberg VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Verberg anderen"
+msgstr "Verberg Anderen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446
 msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+msgstr "Toon Alles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Stop VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open bestand..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
 msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Open bestand versneld..."
+msgstr "Open Bestand Versneld..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Open disk..."
+msgstr "Open Disk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Open netwerk..."
+msgstr "Open Netwerk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Open laatste"
+msgstr "Open Laatste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Wis menu"
+msgstr "Wis Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 msgid "Paste"
 msgstr "Plak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Controls"
 msgstr "Bediening"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
-msgid "Video device"
-msgstr "Video apparaat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video Apparaat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizeer venster"
+msgstr "Minimalizeer Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit venster"
+msgstr "Sluit Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Controller"
 msgstr "Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Alles op voorgrond"
+msgstr "Alles op Voorgrond"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lees mij..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online Documentatie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapporteer een fout"
+msgstr "Rapporteer een Fout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
 "handelen :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
 "instructies op:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Open het berichten venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Dismiss"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -5712,17 +9880,23 @@ msgstr ""
 "Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
 "gehad."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115
+msgid "Video device"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
 msgstr ""
+"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie "
+"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Doorzichtigheid"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -5730,212 +9904,287 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
 "transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
-msgstr "MacOS X interface, sound en video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
+"hierbij genegeerd."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Beeld uitvullen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XOSD interface"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Mac OS X OpenGL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:135
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
 msgid "Open Source"
 msgstr "Open Bron"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS map"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:711
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
 msgid "Override"
 msgstr "Gebruik"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
-#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
+#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
+#, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Geen %@s gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:521
+#: modules/gui/macosx/open.m:627
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Open VIDEO_TS map"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:126
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Advanced output:"
 msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:130
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Output Options"
 msgstr "Uitvoer Opties"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
-#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433
+msgid "Play locally"
+msgstr "Speel lokaal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Dump volledige invoer"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Inkapseling Methode"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:149
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
+msgid "Scale"
+msgstr "Vergroting"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Stream Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:167
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549
 msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SAP aankondiging"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
 msgid "SLP announce"
 msgstr "SLP Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP aankondiging"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP aankondiging"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exporteer SDP als bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Naam Kanaal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
-msgid "Ogg"
-msgstr "Ogg"
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
-msgid "MPEG PS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/output.m:511
+msgid "Save File"
+msgstr "Bewaar Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 4"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
-msgid "Quicktime"
-msgstr "QuickTime"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorteer op Naam"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
-#: modules/gui/macosx/output.m:407
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorteer op auteur"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:142
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961
+#, fuzzy
+msgid "no items in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ondertiteling"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Bewaar Afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Normaal Afspelen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:966
+#, fuzzy
+msgid "1 item in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
 msgid "Reset All"
 msgstr "Alles Wissen"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Voorkeuren"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
+msgid "Continue"
+msgstr "Ga Door"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
+"waarden weer terugplaatsen.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90
 msgid "Command"
 msgstr "Commando"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
 msgid "Option/Alt"
 msgstr "Optie/Alt"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Reset Voorkeuren"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selecteer een bestand of map"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
-msgid "Continue"
-msgstr "Ga Door"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecteer Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Pas op dit zal uw VLC media player huidige instelling wissen en originele "
-"waarden weer terugplaatsen.\n"
-"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Selecteer bestand of map"
+#: modules/gui/ncurses.c:95
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-msgid "Select a file or directory"
-msgstr "Selecteer een bestand of map"
+#: modules/gui/ncurses.c:99
+msgid "Ncurses"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
-msgid "ncurses interface"
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
 msgstr "ncurses interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
@@ -5948,499 +10197,429 @@ msgstr ""
 "Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
 "bestandenselectielijst."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:68
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechten"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigenaar"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:279
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
 msgid "Time"
 msgstr "Positie"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr "Sneller"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:358 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:834 modules/gui/pda/pda_interface.c:1192
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
-msgid "MRL :"
-msgstr "MRL :"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
-msgid "udp://@:1234"
-msgstr "udp://@:1234"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
-msgid "udp6://@:1234"
-msgstr "udp6://@:1234"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
-msgid "rtp://"
-msgstr "rtp://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
-msgid "rtp6://"
-msgstr "rtp6://"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
-msgid "ftp://"
-msgstr "ftp://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
-msgid "mms://"
-msgstr "mms://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:420
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 msgid "Port:"
 msgstr "Poort:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
 msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
 msgid "multicast"
 msgstr "multicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:478
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
 msgstr "Netwerk: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1117
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "udp"
 msgstr "udp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 msgid "udp6"
 msgstr "udp6"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "rtp"
 msgstr "rtp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "rtp4"
 msgstr "rtp4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "ftp"
 msgstr "ftp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
 msgid "sout"
 msgstr "sout"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
 msgid "mms"
 msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:510
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:556
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcode:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+msgid "enable"
+msgstr "schakel in"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:565
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 msgid "Audio:"
 msgstr "Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:574
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanaal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:583
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 msgid "Norm:"
 msgstr "Normaal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:601
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequentie:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:610
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplerate"
+msgstr "Samplerate:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:619
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 msgid "Quality:"
-msgstr "Kwaliteit"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:628
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 msgid "Sound:"
 msgstr "Geluid:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:646
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
 msgid "MJPEG:"
 msgstr "MJPEG:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:655
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
-msgid "/dev/video"
-msgstr "/dev/video"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:675
-msgid "/dev/video1"
-msgstr "/dev/video1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
-msgid "/dev/audio"
-msgstr "/dev/audio"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
-msgid "/dev/audio0"
-msgstr "/dev/audio0"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:695
-msgid "/dev/audio1"
-msgstr "/dev/audio1"
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Afstand:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "pal"
 msgstr "pal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 msgid "ntsc"
 msgstr "ntsc"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:724
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "240x192"
 msgstr "240x192"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "qsif"
 msgstr "qsif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "qcif"
 msgstr "qcif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "sif"
 msgstr "sif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
 msgid "cif"
 msgstr "cif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
 msgid "vga"
 msgstr "vga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
 msgid "kHz"
 msgstr "kHz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:773
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
 msgid "Hz/s"
 msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:796
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149
-msgid "enable"
-msgstr "schakel in"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:839
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
 msgid "Camera"
 msgstr "Camera"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Video Codec:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "huffyuv"
 msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp1v"
 msgstr "mp1v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "mp2v"
 msgstr "mp2v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "mp4v"
 msgstr "mp4v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "H263"
 msgstr "H263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
 msgid "I263"
 msgstr "I263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV1"
 msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:890
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
 msgid "WMV2"
 msgstr "WMV2"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate"
+msgstr "Video Bitrate:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate tolerantie"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Keyframe interval:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audio Codec"
+msgstr "Audio Codec:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Deinterlace:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
 msgid "Access:"
 msgstr "Invoer:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Muxer:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Time To Live (TTL):"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017
-msgid "ts"
-msgstr "ts"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
-msgid "mpeg1"
-msgstr "mpeg1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
-msgid "avi"
-msgstr "avi"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
-msgid "ogg"
-msgstr "ogg"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
-msgid "mp4"
-msgstr "mp4"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
-msgid "mov"
-msgstr "mov"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
-msgid "asf"
-msgstr "asf"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "alaw"
 msgstr "alaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "ulaw"
 msgstr "ulaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "mpga"
 msgstr "mpga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
 msgid "mp3"
-msgstr "mpe"
+msgstr "mp3"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 msgid "a52"
 msgstr "a52"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
 msgid "vorb"
 msgstr "vorb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Audio Bitrate :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118
-msgid "display"
-msgstr "scherm"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "mmsh"
-msgstr "mmsh"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "SAP Aankondigingen:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "SLP Aankondigingen:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Naam Kanaal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcode"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1235
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
 msgid " Clear "
 msgstr " Verwijder "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
 msgid " Save "
 msgstr " Opslaan "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
 msgid " Apply "
 msgstr " Pas Toe "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1276
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
 msgid " Cancel "
 msgstr " Annuleer "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
 msgid "Preference"
 msgstr "Voorkeur"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
 msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
-"De VideoLAN Client is een MPEG, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
-"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
+"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
+"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die "
+"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325
-msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(C) 1996-2003 het VideoLAN team"
-
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
@@ -6449,745 +10628,1244 @@ msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt interface"
 
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Open een skin bestand"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
-msgid "Last skin actually used"
-msgstr "Laast gebruikte skin"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U bestand|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
-msgid "Show application in system tray"
-msgstr "Toon programma in system tray"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Transparantie"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
-msgid "Show application in taskbar"
-msgstr "Toon programma in taakbalk"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
+msgid "Skins"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface met Skins"
 
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:981
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
-msgid "Open file"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Skins lader"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Stream en Media informatie..."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selecteer skin"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
-msgid "Quick file open"
-msgstr "Open versneld bestand "
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Open skin..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
-msgid "Advanced open"
-msgstr "Geavanceerde open"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr "Verwijder de DVD/CD"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
+msgid "Open:"
+msgstr "Open:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Sluit programma af"
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Kies map"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
+msgid "Choose file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Video in interface"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Wijzig bladwijzer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Size offset"
+msgstr "Schaduw offset"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Time offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Incorrecte selectie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Geen invoer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verstoringsmethode"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inversie mode"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-msgid "Open the streaming wizard"
-msgstr "Open the streaming wizard"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Beeldaanpassingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Herstel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+msgid "More info"
+msgstr "Meer Info"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Koptelefoon effect"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / General / Video)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
+msgid "More information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream en media informatie."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+msgid "&View"
+msgstr "&Toon"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
-msgid "Open other types of inputs"
-msgstr "Open ander soorten invoer"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr "Verberg Uitg. GUI"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "Bladwijzers..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Afspeellijst element opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
+msgid "Item Info"
+msgstr "Info voor Elementen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Open &Bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Open &Disk..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Open &Capture Apparaat..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Stream informatie..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Open de speellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Toon de logs van het programma"
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+msgid "Save As..."
+msgstr "Bewaar Als..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
-msgid "Show information about the file being played"
-msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word."
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
-msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
-msgid "Shows the extended GUI"
-msgstr "Toont de uitgebreide GUI"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
-msgid "About this program"
-msgstr "Over dit programma"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
-msgid "Quick &Open ..."
-msgstr "Simpel &Open..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Gebruik VLC als stream server"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
+msgid "Caching"
+msgstr "Buffering"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "Open &Sateliet Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-msgid "Streaming Wizard..."
-msgstr "Streaming Wizard..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
-msgid "E&xit"
-msgstr "Af&sluiten"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Speellijst..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menus)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Berichten..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
 #, fuzzy
-msgid "&Stream and Media info..."
-msgstr "Stream informatie..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "&About..."
-msgstr "&Over..."
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
-msgid "&File"
-msgstr "&Bestand"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
-msgid "&View"
-msgstr "&Toon"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:825
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Instellingen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:771
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Voeg MRL toe..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigatie"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Open Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
-msgid "&Help"
-msgstr "&Help"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
-msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+msgid "&Close"
+msgstr "S&luit"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Speel het huidige speellijst item af"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Sorteer op titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
-msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Open speellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Vorige speellijst item"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverteer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
+msgid "D&elete"
+msgstr "V&erwijder"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
-msgid "Play slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
+msgid "&Select All"
+msgstr "Alles &selecteren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
-msgid "Play faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manage"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
-msgid "Quick"
-msgstr "Snel"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&orteer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Pas beeld aan"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selectie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:512
-msgid "Enable"
-msgstr "Activeer"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "&View items"
+msgstr "Video Filters"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
-msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+msgid "Play this branch"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Prepareer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+msgid "Sort this branch"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842
+msgid "root"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
-msgid "Video Options"
-msgstr "Audio Instellingen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:580
-msgid "Ratio"
-msgstr "Verhouding"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U bestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualisatie effecten"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966
+msgid "PLS file"
+msgstr "PLS bestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
-msgid "Audio Options"
-msgstr "Audio Instellingen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan niet opslaan"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Voorkeuren..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by author"
+msgstr "Sorteer op auteur"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946
 msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
 msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
-"© 1996-2003 het VideoLAN team\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
+msgid "DivX first version"
 msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:879
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Over %s"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version"
+msgstr "MMX conversies van "
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
-msgid "Playlist Item options"
-msgstr "Afspeellijst element opties"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
+msgid "DivX third version"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
-msgid "Item informations"
-msgstr "Element informatie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
+msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
-msgid "Group Info"
-msgstr "Groep Informatie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
+msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
-msgid "Item enabled"
-msgstr "Element beschikbaar"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
-msgid "New Group"
-msgstr "Nieuwe Groep"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "Simpel &Open Bestand..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
+msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Audio menu"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Video menu"
-msgstr "Video menu"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
+msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
-msgid "Input menu"
-msgstr "Input menu"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
+msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
-msgid "Interface menu"
-msgstr "Interface menu"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Audio Layer 3"
+msgstr "MPEG audio decoder"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
+msgid "Audio format for MPEG4"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
-msgid "Save As..."
-msgstr "Bewaar Als..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
+#, fuzzy
+msgid "DVD audio format"
+msgstr "VCD formaat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
-msgid "Save Messages As a file..."
-msgstr "Bewaar berichten als een bestand..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
+msgid "FLAC is a lossless audio codec"
 msgstr ""
-"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Gebruik VLC als stream server"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
+msgid "Uncompressed audio samples"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
-msgid "Video For Linux"
-msgstr "Video For Linux"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "Use this to stream to a single computer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
-msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
+msgid "Enter the address of the computer to stream to"
 msgstr ""
-"Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met AVI "
-"en Ogg videos."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
-msgid "CD Audio"
-msgstr "CD Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
-msgid "WebCam"
-msgstr "WebCam"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
-msgid "TV Card"
-msgstr "TV Kaart"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send several times the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
-msgid "Kfir"
-msgstr "Kfir"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622
-msgid "Video Device Type"
-msgstr "Soort Video Apparaat"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
-msgid "Video Device"
-msgstr "Video Apparaat"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Formaat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
-msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalen"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+msgid "MPEG4"
+msgstr "MPEG4"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
-msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
-msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Geavanceerde Instellingen..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
-msgid "&Simple Add..."
-msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Doel: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Voeg MRL toe..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Open Afspeellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
+msgid "Output methods"
+msgstr "Uitvoer methodes"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
-msgid "&Close"
-msgstr "S&luit"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige Opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Sorteer op titel"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Groep Informatie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
+msgid "Channel name"
+msgstr "Naam Kanaal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
-msgid "Sort by &author"
-msgstr "Sorteer op auteur"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
-msgid "&Reverse sort by author"
-msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
-msgid "Sort by &group"
-msgstr "Sorteer op Groep"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
-msgid "&Reverse sort by group"
-msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
-msgid "&Randomize Playlist"
-msgstr "Shuffle Afspeellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936
+msgid "Save file"
+msgstr "Bewaar bestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
-msgid "&Enable"
-msgstr "Activeer"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
-msgid "&Disable"
-msgstr "Deactiveer"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverteer"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Verwijder"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
-msgid "&Select All"
-msgstr "Alles &selecteren"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
-msgid "&Enable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
-msgid "&Disable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Start"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Manage"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stop"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
-msgid "S&ort"
-msgstr "Sorteer"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Mean"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selectie"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
-msgid "&Groups"
-msgstr "Groepen"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-msgid "Loop"
-msgstr "Herhaal Alles"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauze"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Herhaal"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-msgid "Up"
-msgstr "Naar Boven"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
-msgid "Down"
-msgstr "Naar Beneden"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
-msgid "Item Infos"
-msgstr "Info voor Elementen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Bewaar speellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
-msgid "Enter the name for the new group"
-msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Geavanceerde opties"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
-msgid "Reset config file"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Kies een titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr "Opnemen van de stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ververs"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
-msgid "Choose Directory"
-msgstr "Kies map"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
-msgid "Choose File"
-msgstr "Kies Bestand"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Stroom output MRL"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Doel: "
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Kies..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page)."
 msgstr ""
-"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
-msgid "Output Methods"
-msgstr "Uitvoer Methodes"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
-msgid "Play locally"
-msgstr "Speel lokaal"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Overige Opties"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
-msgid "SLP Announce"
-msgstr "SLP Aankondigingen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Transcoding opties"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
-msgid "Scale"
-msgstr "Vergroting"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Netwerk interface adres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
-msgid "Save file"
-msgstr "Bewaar bestand"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-msgid "Stream with VLC in three steps"
-msgstr "Stream met VLC in drie stappen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
-msgid "Step 1: Select what to stream"
-msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-msgid "Step 2: Define streaming method"
-msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
-msgid "Step 3: Start streaming"
-msgstr "Stap 3: Start met streamen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Bitrate Opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
-msgid "Open..."
-msgstr "Open..."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kies..."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
-msgid "Start !"
-msgstr "Start !"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
-msgid "Open Subtitles File"
-msgstr "Open Bestand met Ondertitels"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer Informatie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
+msgid "From"
+msgstr "Van"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Beelden per seconde"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
-msgstr ""
-"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
-"ondertiteling."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodeer video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
-msgid "Video Device Advanced Options"
-msgstr "Geavanceerde Opties Video Apparaat"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodeer audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
-msgid "Video Device MRL"
-msgstr "MRL Video Apparaat"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream methode"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
-msgid "Common Options"
-msgstr "Algemene Opties"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
-msgid "Norm"
-msgstr "Normaal"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
-msgid "Standard of the analogic signal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
-msgid "The frequency in kHz"
-msgstr "De frequentie in kHz"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Audio Apparaat"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Toon bladwijzers"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
-msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-msgstr "Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart."
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
-msgid "Bitrate Options"
-msgstr "Bitrate Opties"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
-msgid "The average bitrate of the stream"
-msgstr "De gemiddelde bitrate van de stream"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Laat stream positie zien"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
-msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows"
+msgstr "Venster"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104
 msgid "wxWindows interface module"
 msgstr "wxWindows interface module"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126
 msgid "wxWindows dialogs provider"
 msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
 
@@ -7200,9 +11878,9 @@ msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek "
-"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
-"de snelste module te gebruiken."
+"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma "
+"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de "
+"snelste module te gebruiken."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
@@ -7216,178 +11894,354 @@ msgstr ""
 "Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
 "interface is geselecteerd in de algemene opties."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Don't open a dos command box interface"
-msgstr "Open geen dos commando box interface"
-
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 "Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
 "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
-"vervelend zijn als je vlc wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "dummy interface function"
-msgstr "dummy interface functie"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Dummy interface functie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "dummy access function"
-msgstr "dummy toegangsfunctie"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Interface"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "dummy demux function"
-msgstr "dummy demux functie"
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Dummy toegangsfunctie"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "dummy decoder function"
-msgstr "dummy decoder functie"
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Dummy demux functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy decoder functie"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "dummy encoder function"
-msgstr "dummy encoder functie"
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Dummy decoder functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Dummy encoder functie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "dummy audio output function"
-msgstr "dummy audio uitvoer functie"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "dummy video output function"
-msgstr "dummy video uitvoer functie"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Dummy video uitvoer functie"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "dummy font renderer function"
-msgstr "dummy font renderer functie"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
 
-#: modules/misc/dummy/interface.c:52
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Dummy font renderer functie"
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Bestandsnaam van lettertype"
+#: modules/misc/freetype.c:84
+msgid "Font filename"
+msgstr "Lettertype bestandsnaam"
 
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/freetype.c:85
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/misc/freetype.c:86
 msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
 "than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
 "De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
 "Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
-"lettertype grootte worden gebruikt."  
+"lettertype grootte worden gebruikt."
 
-#: modules/misc/freetype.c:99
-msgid "Font size"
-msgstr "Lettertype grootte"
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/time.c:82
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/video_filter/time.c:83
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101
+msgid "Larger"
+msgstr "Groter"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/time.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Terug"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+msgid "Gray"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Langzamer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Blend"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "Gouwe Ouwe"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Scherm"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Lime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Purple"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Navy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Direct renderen"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:53
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:55
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:58
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
 msgstr ""
-"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
 
-#: modules/misc/freetype.c:103
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:103
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
 
-#: modules/misc/freetype.c:103
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:104
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:104
-msgid "Larger"
-msgstr "Groter"
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypen"
+#: modules/misc/gnutls.c:75
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI helper"
 
-#: modules/misc/httpd.c:97
-msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr "HTTP 1.0 server"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
+#: modules/misc/logger.c:95
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Html"
-msgstr "Html"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
+#: modules/misc/logger.c:97
 msgid "Log format"
 msgstr "Log formaat"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
+#: modules/misc/logger.c:98
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 "Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
 "en \"html\""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "log filename"
-msgstr "log bestandsnaam"
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Logging"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
+#: modules/misc/logger.c:104
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Bestands logging interface"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:96
-msgid "file logging interface"
-msgstr "bestands logging interface"
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:110
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
 msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:97
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+"opgegeven."
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
 
@@ -7395,61 +12249,67 @@ msgstr "IPv4 network abstractie laag"
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
 
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exporteer M3U speellijst"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
+
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 "Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
 "optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "Qt Embedded GUI helper"
 
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast adres"
-
-#: modules/misc/sap.c:89
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
-
-#: modules/misc/sap.c:91
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-#: modules/misc/sap.c:92
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
+"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:94
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/misc/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP bereik"
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/misc/sap.c:97
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+#: modules/misc/screensaver.c:46
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "schakelt de X screensaver uit"
 
-#: modules/misc/sap.c:103
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
+#: modules/misc/svg.c:53
+msgid "SVG template file"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:116
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP interface"
+#: modules/misc/svg.c:54
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
@@ -7459,1871 +12319,2465 @@ msgstr "de C module die niks doet"
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Verschillende stress tests"
 
-#: modules/mux/asf.c:42
-msgid "Asf muxer"
-msgstr "Asf muxer"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpele id3 tag routine"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:530
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Onbekende video"
 
 #: modules/mux/avi.c:44
-msgid "Avi muxer"
-msgstr "Avi muxer"
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
 
-#: modules/mux/dummy.c:43
+#: modules/mux/dummy.c:41
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Dummy/Raw muxer"
 
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
+"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
+
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV demuxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS vertraging (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
 msgid "PS muxer"
 msgstr "PS muxer"
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe."
+
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "TS muxer"
-msgstr "TS muxer"
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Encrypt audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA sleutel"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
+"zijn."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/ogg.c:61
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "MPJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "Multipart jpeg muxer"
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
 msgid "Ogg/ogm muxer"
 msgstr "Ogg/ogm muxer"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:41
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copy packetizer"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-msgid "MPEG4 Audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 Audio packetizer"
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "H.264 video packetizer"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-msgid "MPEG4 Video packetizer"
-msgstr "MPEG4 Video packetizer"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG I/II video packetizer"
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream"
-msgstr "Toon stream"
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream"
-msgstr "Dummy stream"
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DAAP access"
+msgstr "Invoer:"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:48
-msgid "Duplicate stream"
-msgstr "Dupliceer stream"
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+#, fuzzy
+msgid "HAL device detection"
+msgstr "Effect"
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "ES stream"
-msgstr "ES stream"
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaat"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gather stream"
-msgstr "Voeg streams samen"
+#: modules/services_discovery/sap.c:68
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adres"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-msgid "RTP stream"
-msgstr "RTP stream"
+#: modules/services_discovery/sap.c:69
+msgid "Listen for SAP announces on another address"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Standard stream"
-msgstr "Standaard stream"
+#: modules/services_discovery/sap.c:70
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Transcode stream"
-msgstr "Transcode stream"
+#: modules/services_discovery/sap.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
+"standard address"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-msgid "Transrate stream"
-msgstr "Transrate stream"
+#: modules/services_discovery/sap.c:74
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
+"standard address"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "conversions from "
-msgstr "conversies van "
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " naar "
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (seconden)"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgstr ""
+"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
+"aankondigen aangekomen is."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Set image contrast"
-msgstr "Wijzig contrast"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr "Probeer de SAP te parsen"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announces will be parsed by the livedotcom module"
+msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set image hue"
-msgstr "Wijzig tint"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Stereo mode"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set image saturation"
-msgstr "Wijzig de kleurverzadiging"
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Gebruik een plugin cache"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
-"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set image brightness"
-msgstr "Wijzig helderheid"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid "SAP announces"
+msgstr "SAP aankondiging"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
-"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Adjust"
-msgstr "Beeldaanpassingen"
+#: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie URL"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
+#: modules/services_discovery/sap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "Tot"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Aantal klonen"
+#: modules/services_discovery/sap.c:843
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr ""
-"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
-"worden."
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Beschrijving uitvoer"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
-msgstr "Lijst van video output modules"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Audio rendering"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
-msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Video rendering"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "clone video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Vertraging"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry"
-msgstr "Verklein afmetingen"
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Toon stream"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dupliceer stream"
+
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output access method"
+msgstr "Uitvoer methode"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream."
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio uitvoerformaat"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video uitvoerformaat"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Uitvoer muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio output muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream."
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video uitvoer muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
+
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.."
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "ES"
 msgstr ""
-"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + "
-"afstand van linkerkant + afstand van boven."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatische verkleining"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementaire stream uitvoer"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr "Activeer de automatische zwarte rand verkleining"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-msgid "crop video filter"
-msgstr "verklein video filter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Deinterface methode"
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to "
+"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
+"be announced via SAP."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
+#: modules/stream_out/rtp.c:50
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-msgid "discard"
-msgstr "Discard"
+#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessie naam"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
-msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "deinterlacing video filter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Verstorings methode"
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid "Session description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Verstorings methode, of \"wave\" of \"ripple\""
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Golven"
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sessie URL"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr "Rimpelingen"
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort"
-msgstr "Verstoring"
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session email"
+msgstr "Sessie e-mail"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:70
-msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "verstoringen video effecten filter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie."
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video filter"
-msgstr "inverteer video filter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:58
-msgid "Logo File"
-msgstr "Logo Bestand"
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio poort"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
-msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:60
-msgid "x postion of the logo"
-msgstr "x positie van het logo"
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Video port"
+msgstr "Video poort"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen"
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "y position of the logo"
-msgstr "y positie van het logo"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "transparency of the logo"
-msgstr "transparantie van het logo"
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream uitvoer"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
-msgstr ""
-"Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
-"rechts of links te slepen"
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "logo"
-msgstr "logo"
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "logo video filter"
-msgstr "logo video filter"
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessie naam"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Wazigheids faktor"
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP aankondigingen"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
-msgstr "motion blur filter"
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformatie type"
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Draai 90 graden"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP aankondigingen"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Draai 180 graden"
+#: modules/stream_out/standard.c:70
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Draai 270 graden"
+#: modules/stream_out/standard.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Normaal Afspelen"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Keer Horizontaal om"
+#: modules/stream_out/standard.c:79
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standaard stream uitvoer"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Keer vertikaal om"
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Bestand"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "video transformation filter"
-msgstr "image transformatie filter"
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "Grootte"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
-"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Poort"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
-"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Actieve schermen"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "GOP size"
 msgstr ""
-"lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles "
-"geselecteerd"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "wall video filter"
-msgstr "videowall filter"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
-#: modules/video_output/caca.c:53
-msgid "dithering mode"
-msgstr "Dithering methode"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale."
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
 
-#: modules/video_output/caca.c:61
-msgid "No dithering"
-msgstr "Geen dithering"
+#: modules/stream_out/transcode.c:42
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/video_output/caca.c:62
-msgid "2x2 ordered dithering"
-msgstr "2x2 geordende dithering"
+#: modules/stream_out/transcode.c:44
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
 
-#: modules/video_output/caca.c:63
-msgid "4x4 ordered dithering"
-msgstr "4x4 geordende dithering"
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
 
-#: modules/video_output/caca.c:64
-msgid "8x8 ordered dithering"
-msgstr "8x8 geordende dithering"
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
 
-#: modules/video_output/caca.c:65
-msgid "Random dithering"
-msgstr "Willekeurige dithering"
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
 
-#: modules/video_output/caca.c:68
-msgid "Dithering"
-msgstr "Dithering"
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
 
-#: modules/video_output/caca.c:72
-msgid "colour ASCII art video output"
-msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video ver-groten/kleinen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
-"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video frame-rate"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:107
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:109
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
-"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
-"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
-"geen effect als overlays gebruikt worden."
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
-"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
 
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr "Frame Buffer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Video crop bovenkant"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "framebuffer apparaat"
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux console framebuffer video uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Video crop links"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 scherm naam"
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:57
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Video crop onderkant"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
 
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Video crop rechts"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded display namen"
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Doelformaat audio"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audio bitrate"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplerate geluid"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
-"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
-"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
-"video te zien zijn."
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanalen"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Formaat ondertiteling"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
-"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
-"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "Ondertitelingsfilter"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
 msgstr ""
-"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
-"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
+"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
+"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma formaat"
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Aantal threads"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchroniseer met het geluid"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
-"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
+"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodeer stream"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Open Ondertiteling"
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "goom effect"
-msgstr "goom effect"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:65
-msgid "scope effect"
-msgstr "scope effect"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Lijst van effecten"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
-"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversies van "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De breedte van het venster van de effecten in pixels"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " naar "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De hoogte van het venster van de effecten in pixels."
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Aantal banden"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Altivec conversies van "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
-msgstr "Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr ""
+"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands"
-msgstr "Aantal blanko pieken tussen de banden."
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Versterking"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
-msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Schakel pieken in"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
+"normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks"
-msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Aantal sterren"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
-msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer"
-msgstr "visuele effecten"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Beeld eigenschappen filter"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "visualizer filter"
-msgstr "visuele effecten filter"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Roteer vertikaal"
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Video mengfilter"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikale offset"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "Lijst van video output modules"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Schaduw offset"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "kloon beeld van de video filter"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Sluit"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-msgid "XOSD module"
-msgstr "XOSD module"
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
-msgid "xosd interface"
-msgstr "xosd interface"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
+"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
 
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Open een DVD of VCD"
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
 
-#~ msgid "Always float on top"
-#~ msgstr "Altijd boven alles"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace methode"
 
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
 
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Open een DVD of (S)VCD"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
 
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "geen info"
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "tcp"
-#~ msgstr "fps"
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
 
-#~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "Speel langzaam"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
 
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pauzeer stream"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpelingen"
 
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Start stream"
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "Verstorings video filter"
 
-#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "Stop stream"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Inversie filter"
 
-#~ msgid "Forward stream"
-#~ msgstr "Speel sneller"
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inversie mode"
 
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
 
-#~ msgid "MMS"
-#~ msgstr "MMS"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
 
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Media"
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "X positie van het logo"
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
 
-#~ msgid " Del "
-#~ msgstr " Del "
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "Y positie van het logo"
 
-#~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "Speel bestand automatisch af"
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
 
-#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
-#~ "input from local or network sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, "
-#~ "die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr "Start positie"
 
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "&Bestand info..."
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&Bestand info..."
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
+#: modules/video_filter/logo.c:91
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "Overige"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Log formaat"
 
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer"
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "Soort Input"
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71
+msgid "X offset, from left"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit Rate"
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Snelheid"
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Theora"
-#~ msgstr "Theora"
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Frame rate"
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "tarkin"
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bit Count"
-#~ msgstr "Aantal Bits"
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Breedte"
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Hoogte"
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Aantal bits per sample"
+#: modules/video_filter/marq.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Start positie"
 
+#: modules/video_filter/marq.c:100
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Alles Wissen"
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
+#: modules/video_filter/marq.c:114
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Repeteertijd"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Baskisch"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een "
-#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC "
-#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let "
-#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer "
-#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de "
-#~ "types die niet gespecificeerd zijn."
+#: modules/video_filter/marq.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Disk"
 
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video"
+#: modules/video_filter/marq.c:138
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr "Tekst overlay filter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "ffmpeg video encoder"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
 #, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
 #, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
 
-#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
-#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Aac"
-#~ msgstr "Aac"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Avg. byterate"
-#~ msgstr "Gemiddelde byterate"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Video oriëntatie"
 
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Niveaus"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Stream methode"
 
-#~ msgid "Bits Per Pixel"
-#~ msgstr "Bits per Pixel"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Beeld grootte"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#~ msgid "X pixels per meter"
-#~ msgstr "X pixels per meter"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
 
-#~ msgid "Y pixels per meter"
-#~ msgstr "Y pixels per meter"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "FOURCC"
-#~ msgstr "FOURCC"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Frame Per Second"
-#~ msgstr "Beelden per Seconde"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Average Bitrate"
-#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDP demuxer/reader"
-#~ msgstr "MP4 demuxer"
-
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af."
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 #, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file/ts://"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Musical"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL :"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Wazigheids factor (1-127)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stream"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Apparaat"
+msgid "Description file"
+msgstr "Beschrijving"
 
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codec"
+msgid "History parameter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server poort"
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
 
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "kloon beeld van de video filter"
 
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "V&erwijder Disk"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Modulatie type"
 
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Opnemen van de stream"
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "print help"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "print gedetailleerde help"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "print help van een module"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimenteel"
 
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "A52 downmix module"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "A52 IMDCT module"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "software A52 decoder"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE A52 downmix module"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#: modules/video_filter/time.c:69
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
 
-#~ msgid "IDCT"
-#~ msgstr "IDCT"
+#: modules/video_filter/time.c:70
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
+"seconden"
 
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "AltiVec IDCT"
+#: modules/video_filter/time.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Time position"
+msgstr "Start positie"
 
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "classic IDCT"
+#: modules/video_filter/time.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT"
+#: modules/video_filter/time.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Multicast timeout"
 
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX EXT IDCT"
+#: modules/video_filter/time.c:117
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
 
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformatie type"
 
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
 
-#~ msgid "AltiVec motion compensation"
-#~ msgstr "AltiVec compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Draai 90 graden"
 
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "MMX compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Draai 180 graden"
 
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Draai 270 graden"
 
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "IDCT module"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Keer Horizontaal om"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Keer vertikaal om"
 
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "Compensatie van beweging"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformatie filter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video "
-#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
-#~ "gekozen."
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
 
-#~ msgid "Use additional processors"
-#~ msgstr "Gebruik extra processors"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. "
-#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal "
-#~ "opgegeven worden."
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve vensters"
 
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het "
-#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert "
-#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De "
-#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. "
-#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen."
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Aspect ratio bron"
 
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II video decoder"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/wall.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "Standaard"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "videowall filter"
 
+#: modules/video_filter/wall.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer values"
-#~ msgstr "videowall filter"
-
-#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Grote Zaal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te "
-#~ "zetten wanneer ze geopend worden."
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No configuration options available"
-#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
 
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Encoder voor video"
+#: modules/video_output/caca.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caca"
+msgstr "Klassiek"
 
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren"
+#: modules/video_output/caca.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
 
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
 
-#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
+"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
 
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Encoder voor audio"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
 
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de "
+"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is "
+"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
+"effect als overlays gebruikt worden."
 
-#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
 
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Encoders"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
+"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
 
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
 
-#~ msgid "MPEG TS"
-#~ msgstr "MPEG TS"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
+"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
-#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of "
-#~ "netwerk locatie."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
 
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Sluit menu"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
+"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
+"achtergrond heeft."
 
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Detail"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectShow invoer"
 
-#~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "Encoder wrapper"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
 
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:300
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bureaubladachtergrond"
 
-#~ msgid "AAC stream demuxer"
-#~ msgstr "AAC stream demuxer"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Open"
 
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uitvoer"
 
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer apparaat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
-#~ "number of the joystick"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij "
-#~ "X het nummer van de joystick is"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
+"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
 
-#~ msgid "Wait before repeat time"
-#~ msgstr "Repeteervertraging"
+#: modules/video_output/fb.c:73
+msgid "Fb"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open options"
-#~ msgstr "Toon geavanceerde opties"
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
 
-#~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 scherm naam"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-#~ "will be used to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
-#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden."
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "SAP interface module"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
 
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Poort voor HTTP interface"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 videa uitvoer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
-#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren"
+#: modules/video_output/image.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Image format"
+msgstr "Log formaat"
 
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Adres voor HTTP interface"
+#: modules/video_output/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
 
-#~ msgid "OSD"
-#~ msgstr "OSD"
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "osd tekst filter"
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
-#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
+#: modules/video_output/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit"
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "dummy functie"
+#: modules/video_output/image.c:60
+msgid "PNG"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Audio Track"
-#~ msgstr "Audio Spoor"
+#: modules/video_output/image.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Bewaar bestand"
 
-#~ msgid "Video Track"
-#~ msgstr "Video Spoor"
+#: modules/video_output/image.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
 
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "&Logs..."
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
 
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Geavanceerd..."
+#: modules/video_output/opengl.c:97
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_output/opengl.c:98
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_output/opengl.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Select effect"
+msgstr "Geselecteerd"
 
-#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_output/opengl.c:103
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
 
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "Beeldscherm naam"
+#: modules/video_output/opengl.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Cube"
+msgstr "Club"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
-#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ."
+#: modules/video_output/opengl.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
 
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten"
+#: modules/video_output/picture.c:94
+msgid "ID"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
+#: modules/video_output/picture.c:96
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Float on top"
-#~ msgstr "altijd boven"
+#: modules/video_output/picture.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Ondertiteling"
 
-#~ msgid "Version x.y.z"
-#~ msgstr "Versie x.y.z"
+#: modules/video_output/picture.c:107
+#, fuzzy
+msgid "VLC internal picture video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
 
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "Apparaat &naam:"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Embedded display naam"
 
-#~ msgid "&Menus"
-#~ msgstr "&Menus"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Titel:"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Hoofdstuk:"
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
 
-#~ msgid "F:\\"
-#~ msgstr "F:\\"
+#: modules/video_output/snapshot.c:46
+msgid "snapshot width"
+msgstr "Beeldbreedte"
 
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Knoppenbalk"
+#: modules/video_output/snapshot.c:47
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
 
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Bestand"
+#: modules/video_output/snapshot.c:49
+msgid "snapshot height"
+msgstr "Beeldhoogte"
 
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Ga!"
+#: modules/video_output/snapshot.c:50
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
 
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/video_output/snapshot.c:52
+msgid "chroma"
+msgstr "Chroma"
 
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/video_output/snapshot.c:53
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)"
 
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Netwerk Stream..."
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)"
 
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "&Verberg interface"
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
 
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Cre\91er een nieuwe interface"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot module"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "&Knoppen"
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanalen"
+#: modules/video_output/wingdi.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
 
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Sche&rm"
+#: modules/video_output/wingdi.c:206
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
 
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "&Programma"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titel"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
 
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Hoof&dstuk"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
 
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Selecteer hoek"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
+"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
+"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
+"te zien zijn."
 
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Taal"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
 
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Ondertiteling"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm"
 
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Sluit deze popup"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
+"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
 
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "&Spring..."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
 
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Nieuwe stream"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
 
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Netwerk Stream..."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
 
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "&Stream output..."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
 
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage chroma formaat"
 
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Bestand met ondertiteling"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
+"plaats van de snelste en meest efficiënte."
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "&Volledig Scherm"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
 
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Over..."
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos animatie plugin"
 
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende titel"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Breedte Goomvideo"
 
-#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "Geluid &Harder"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Hoogte Goomvideo"
 
-#~ msgid "Increase the volume"
-#~ msgstr "Geluid Harder"
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere "
+"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)"
 
-#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Animatiesnelheid Goom"
 
-#~ msgid "Decrease the volume"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
+#: modules/visualization/goom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "Venstergrootte"
 
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effect"
 
-#~ msgid "Always on top..."
-#~ msgstr "Altijd boven..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lijst van effecten"
 
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Breng het venster naar boven"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
+"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
 
-#~ msgid "&Copy text"
-#~ msgstr "&Kopieer tekst"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
 
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Open Netwerk"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
 
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Netwerk mode"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Aantal banden"
 
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanaal server"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
 
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Voeg toe"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Ruimte tussen banden"
 
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disk..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Netwerk"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Versterking"
 
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "&Url"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
 
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "&Inverteer selectie"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Schakel pieken in"
 
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "&Crop selectie"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "&Verwijder selectie"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Aantal sterren"
 
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Verwijder allen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
 
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Inverteer selectie"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer"
+msgstr "visuele effecten filter"
 
-#~ msgid "Crop selection"
-#~ msgstr "Crop selectie"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "visuele effecten filter"
 
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "Verwijder selectie"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spectrum"
 
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Start de geselecteerde stream"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Random effect"
+msgstr "Shuffle Uit"
 
-#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
 
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe"
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
 
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Vertraging:"
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
 
-#~ msgid "FPS:"
-#~ msgstr "FPS:"
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels"
 
-#~ msgid "0.0"
-#~ msgstr "0.0"
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
 
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm"
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Offset van de schaduw in pixels"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze "
-#~ "optie. "
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
 
-#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD interface"
 
-#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
-#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
-
-#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
-#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
-
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Native Windows interface"
-
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "audio apparaat"
+#~ "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video device"
-#~ msgstr "audio apparaat"
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
 
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "lettertype"
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "Selecteer een kanaal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "vertaling"
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
 
-#~ msgid "Change the current audio track"
-#~ msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Voeg een &map toe.."
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
 
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
 
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "channel server adres"
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "Volume %%%d"
 
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server."
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Volume %d%%"
 
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "channel server poort"
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "Uitgebreide help"
 
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt."
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Toon extra instructies"
 
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "netwerk interface"
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
+#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
 #~ msgstr ""
-#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN "
-#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk "
-#~ "interface kaart gebruikt zal worden."
+#~ "Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het "
+#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook "
+#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow "
+#~ "beschikbaar is."
 
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Netwerk Kanalen:"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
 
-#~ msgid "Load from file.."
-#~ msgstr "Gebruik bestand..."
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "VLC voorkeuren"
 
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Taal 0x%x"
+#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#~ msgstr "Mac OS X interface, geluid en video"
 
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)"
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "Selecteer bestand of map"
 
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Stream uitvoer:"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Scherm %d"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Open skin"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Herhaal Alles"
 
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Skin bestanden"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Herhaal"
 
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alle bestanden"
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP interface"
 
-#~ msgid "Change skin - Open new file"
-#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand"
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "Server poort"
 
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Voeg bestand toe"
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Stream uitvoer"
-
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Apparaat Naam"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "DVDRead input module"
-#~ msgstr "DVDRead input module"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "dvdplay input module"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "Gebruik keyframes"
 
-#~ msgid "HTTP access module"
-#~ msgstr "HTTP access module"
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+#~ "module in the Modules section.\n"
+#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
+#~ "configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
+#~ "Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
 
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "raw UPD access module"
+#~ msgid "VLC modules preferences"
+#~ msgstr "VLC-modules voorkeuren"
 
-#~ msgid "path of the output file"
-#~ msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
+#~ msgid ""
+#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+#~ "Modules are sorted by type."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden "
+#~ "gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type."
 
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr "Standaard samples,raw"
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
 
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
+#~ "hier vervolgens geconfigureerd worden."
 
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "flac decodeer module"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Audio uitvoer instellingen"
 
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module"
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van decodeer modules"
 
-#~ msgid "avi demuxer"
-#~ msgstr "avi demuxer"
+#~ msgid ""
+#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+#~ "preferred subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
+#~ "tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Gebruiker"
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules"
 
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS module"
+#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
+#~ msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
 
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "wxWindows"
+#~ msgid ""
+#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
+#~ "'Interface' en hier worden geconfigureerd."
 
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "image verklein video module"
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
 
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
+#~ "access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
+#~ "toegangsmodule instellen."
 
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "image wall video module"
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules"
 
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "3dfx Glide module"
+#~ msgid "Stream output modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules"
 
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA module"
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "Tekst afbeeld instellingen"
 
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib module"
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
 
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11 module"
+#~ msgid ""
+#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
+#~ "worden.\n"
+#~ "Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
 
-#~ msgid "Try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
+#~ msgid "Choose audio"
+#~ msgstr "Selecteer audio"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is "
-#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and "
-#~ "permanently selects analog PCM output."
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is "
-#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en "
-#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer."
+#~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen "
+#~ "ontwikkelaars)"
 
-#~ msgid "try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+#~ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
 
-#~ msgid "QT Embedded drawable"
-#~ msgstr "QT Embedded drawable"
+#~ msgid "DVDRead Input"
+#~ msgstr "DVDread input"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
-#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call          1\n"
+#~ "all calls              2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "rendering information 32\n"
+#~ "extract subtitles     64\n"
+#~ "misc info            128\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig "
-#~ "gebruiken."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "Het VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ "In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n"
+#~ "externe aanroep        1\n"
+#~ "alle aanroepen         2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformaties  16\n"
+#~ "rendering informatie  32\n"
+#~ "extract subtitels     64\n"
+#~ "overige informatie   128\n"
+
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "Ondertiteling uitlijning"
 
 #~ msgid ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " for familiar Linux"
+#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string "
+#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what "
+#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the "
+#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no "
+#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the "
+#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can "
+#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should "
+#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can "
+#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or "
+#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " voor familiar Linux"
-
-#~ msgid "vlcs"
-#~ msgstr "vlcs"
+#~ "Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
+#~ "ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
+#~ "gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de "
+#~ "schaal waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. "
+#~ "De ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
+#~ "video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
+#~ "gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x "
+#~ "liggen. Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
+
+#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#~ msgstr "Verhoog ondertitel snelheid"
 
-#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
-#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team"
+#~ msgid ""
+#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to "
+#~ "mean until the next subtitle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
+#~ "gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven "
+#~ "dat de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
 
-#~ msgid "specify an existing window"
-#~ msgstr "specificeer een bestaand scherm"
+#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+#~ msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-#~ "DANGEROUS, use with care."
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set "
+#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
 #~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een "
-#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote "
-#~ "voorzichtigheid."
+#~ "Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. "
+#~ "Negatieve waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar "
+#~ "rechts. 0 betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie "
+#~ "in de stroom."
 
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "X11 drawable"
+#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#~ msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
-#~ "option is DANGEROUS, use with care."
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set "
+#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
 #~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van "
-#~ "deze optie."
+#~ "Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
+#~ "waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
+#~ "betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de "
+#~ "stroom."
 
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "Fout: %s\n"
 
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Langzamer"
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "Xvid video decoder"
 
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "Element beschikbaar"
 
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "Enable all group items"
+#~ msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Open Bestand..."
+#~ msgid "Disable all group items"
+#~ msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open Disk..."
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Naamloos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "_Netwerk Stream..."
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "Bewaar Afspeellijst"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "Verwijder Groep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "Voeg Groep Toe"
 
-#~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Volledig scherm"
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "&Activeer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "&Deactiveer"
+
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "(De)activeer"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Naar Boven"
 
-#~ msgid "number of channels of audio output"
-#~ msgstr "aantal audio kanalen"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Naar Beneden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported "
-#~ "by your audio output module."
+#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden "
-#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module."
+#~ "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
 
-#~ msgid "S/PDIF"
-#~ msgstr "S/PDIF"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Nieuwe Groep"
 
-#~ msgid "Libmad"
-#~ msgstr "Libmad"
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "Sorteer op Groep"
 
-#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
-#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
+#~ msgid "Reverse sort by group"
+#~ msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
 
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Verander van Programma"
+#~ msgid "&Enable all group items"
+#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC"
-#~ msgstr "Over VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Softer"
-#~ msgstr "Langzmer"
+#~ msgid "&Disable all group items"
+#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP access module"
-#~ msgstr "RTP access module"
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "&Groepen"
 
-#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
+#~ msgid "Enter a name for the new group:"
+#~ msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Verwijder"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s module options:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s module opties:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
-#~ "choices are builtin and mad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke "
-#~ "keuzes zijn builtin en mad."
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "geen invoer\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
-#~ "Common choices are builtin and a52."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
-#~ "VLC.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Selecteer vorige titel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
-#~ "mad plugin will use the fastest routine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "Onderdeel"
 
-#~ msgid "Network Stream"
-#~ msgstr "Netwerk Stream"
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Geluid is %d\n"
 
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast"
+#~ msgid "Extended Data"
+#~ msgstr "Extra Data"
 
-#~ msgid "Open Satellite Card"
-#~ msgstr "Open Sateliet kaart"
+#~ msgid "Disc Artist(s)"
+#~ msgstr "Disc Artiest(en)"
 
-#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
-#~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
+#~ msgid "CDDB Disc Category"
+#~ msgstr "CDDB Disk Categorie"
 
-#~ msgid "output statistics"
-#~ msgstr "statistieken"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jaar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
-#~ "statistics messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
-#~ "het scherm. "
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Spoor Artiest"
 
-#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
-#~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
+#~ msgid "Track Title"
+#~ msgstr "Spoor Title"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
-#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
-#~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
+#~ msgid "Program to decode"
+#~ msgstr "Program"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will "
-#~ "use.\n"
-#~ "Note that by default no video filter is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "C post processing"
+#~ msgstr "Normale Nabewerking"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the VCD device that VLC will try to use by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
-#~ "zoeken."
+#~ msgid "MMX post processing"
+#~ msgstr "MMX nabewerking"
 
-#~ msgid "Channel server:"
-#~ msgstr "Kanaal server:"
+#~ msgid "MMX EXT post processing"
+#~ msgstr "MMX EXT nabewerking"
 
-#~ msgid "port:"
-#~ msgstr "poort:"
+#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
+#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"