msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-22 00:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc/vlc.h:576
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
-"wet is toegestaan.\n"
-"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
-"Public License;\n"
-"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
-"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
-
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC voorkeuren"
msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
msgid "Control interfaces"
msgstr "Besturing interfaces"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
msgstr "Algemene audio instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:427
+#: src/video_output/video_output.c:426
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Overige audio instellingen en modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Stream uitvoer"
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr ""
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Video on Demand implementation"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Start"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:31
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrechten"
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:33
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:34
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Setting"
msgstr "Instellingen"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
+#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
+#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu speelt"
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:43
msgid "Encoded by"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Art URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/vlc_meta.h:47
msgid "Codec Name"
msgstr "Naam codec"
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:48
msgid "Codec Description"
msgstr "Beschrijving codec"
+#: include/vlc/vlc.h:576
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
+"wet is toegestaan.\n"
+"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
+"Public License;\n"
+"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
+"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
+
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
-#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
+#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrum"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
+#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
msgstr "Audio kanalen"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Left"
msgstr "Linker"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Right"
msgstr "Rechter"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
-#: src/input/control.c:285
+#: src/input/control.c:288
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bladwijzer %i"
msgstr "Spoor %i"
#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
-#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
+#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/es_out.c:1574
+#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/input/es_out.c:1595
+#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:1596
+#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
msgid "Bits per sample"
msgstr "Aantal bits per sample"
-#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
-#: modules/access_output/shout.c:86
+#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
-#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
-
-#: src/input/input.c:2015
+#: src/input/input.c:2056
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2016
+#: src/input/input.c:2057
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2090
+#: src/input/input.c:2132
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2091
+#: src/input/input.c:2133
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
-#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
+#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
msgid "Programs"
msgstr "Programmas"
#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:358
+#: src/interface/interface.c:342
msgid "Switch interface"
msgstr "Wijzig interface"
-#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Add Interface"
msgstr "Voeg Interface Toe"
+#: src/interface/interface.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Poort telnet interface"
+
+#: src/interface/interface.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/interface/interface.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Bestandslogging"
+
+#: src/interface/interface.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Genre"
+
#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
#: src/misc/modules.c:1989
msgid "C"
msgid "Help options"
msgstr "Bitrate Opties"
-#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:38
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "Amerikaans"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:38
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "Engels"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Tjechisch"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:40
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiaans"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:41
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:42
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
+
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:43
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:44
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:63
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:67
msgid "Interface module"
msgstr "Interface module"
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
-#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra interface modules"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:82
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:84
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:86
#, fuzzy
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:89
msgid "Be quiet"
msgstr "Geen berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:91
#, fuzzy
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:93
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "Standaard \"admin\""
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:95
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:98
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
"ingesteld."
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc.h:102
msgid "Color messages"
msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
"laten werken."
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:107
msgid "Show advanced options"
msgstr "Toon geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
"wijzigen."
-#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Toon Interface"
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:115
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:118
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interlaced encoding"
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:120
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:130
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
"modules in de module sectie 'audio filters'."
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:136
msgid "Audio output module"
msgstr "Audio output module"
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Schakel geluid in"
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:144
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:147
msgid "Force mono audio"
msgstr "Gebruik mono geluid"
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:148
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:150
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "Standaard apparaten"
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:155
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:160
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc.h:162
#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:165
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:167
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:171
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:173
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
"synchroon lopen."
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:183
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc.h:185
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
"ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:189
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:191
#, fuzzy
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:194
#, fuzzy
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc.h:196
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:202
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Open"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:202
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:207
#, fuzzy
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
"bewerken."
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:210
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visuele geluidseffecten"
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:212
#, fuzzy
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum "
"analyzer, etc)."
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Video output module"
msgstr "Video uitvoer module"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:228
#, fuzzy
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Schakel video in"
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:233
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
-#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
+#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:238
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
+#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:243
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:246
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video positie y coordinaat"
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:248
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:251
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video positie y coordinaat"
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:253
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:256
msgid "Video title"
msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:258
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Video alignment"
msgstr "Video oriëntatie"
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:263
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Top"
msgstr "Boven"
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Bottom"
msgstr "Beneden"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Left"
msgstr "Links-boven"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Right"
msgstr "Rechts-boven"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Links-beneden"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Rechts-beneden"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:271
msgid "Zoom video"
msgstr "Vergroot video"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:273
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:275
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:277
#, fuzzy
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:280
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:282
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Video in interface"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:284
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:286
#, fuzzy
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlap video uitvoer"
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
msgid "Always on top"
msgstr "Altijd Boven"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:295
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:298
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:300
msgid "Window decorations"
msgstr "Venster randen"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:302
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond "
"het videobeeld worden gebruikt."
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:305
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Video uitvoer module"
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:307
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:311
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filter module"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:313
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:317
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Video snapshot bestandsmap"
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:319
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
-#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Video snapshot formaat"
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Video snapshot formaat"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:327
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:329
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Maak video snapshot"
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:331
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:333
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:335
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:337
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "Video crop rechts"
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:339
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:343
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt."
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:352
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:354
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:357
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:359
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:362
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:364
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:369
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames overslaan"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Frames overslaan"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:388
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:402
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:407
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
"worden."
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:410
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Kloksynchronisatie"
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:412
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
-#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Netwerk synchronisatie"
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:417
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
+#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
#: modules/gui/macosx/vout.m:201
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_output/directx/directx.c:155
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:425
msgid "UDP port"
msgstr "UDP poort"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:427
#, fuzzy
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:429
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:431
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
"voor Ethernet is dit 1500."
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:434
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:436
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
"output"
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:440
#, fuzzy
msgid "IPv6 multicast output interface"
msgstr "Multicast netwerkinterface"
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:442
#, fuzzy
msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
"instellingen van het OS."
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:444
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Multicast netwerkinterface"
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:446
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
"instellingen van het OS."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:451
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:457
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:465
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
msgid "Subtitles track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:470
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:473
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Standaard audiotaal"
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:475
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:478
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:480
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
msgstr ""
"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:484
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:486
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:488
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:490
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Input repetitions"
msgstr "Invoer herhalingen"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:494
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:496
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Begin meteen in het menu"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:498
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:500
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Stop Stream"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:502
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Input list"
msgstr "Invoer lijst"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:506
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Extra input (experimenteel)"
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:511
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:517
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
"na-#bytes},{...}\""
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:523
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forceer ondertiteling positie"
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:534
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:536
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr "Berichten op het scherm"
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:540
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:543
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Tekst rendering"
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:545
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Subpictures filter module"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:550
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:555
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
"gespecificeerd.s"
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:568
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:570
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:575
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
"als autodectectie niet werkt."
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:578
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:581
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:585
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:588
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:591
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:595
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:598
msgid "Audio CD device"
msgstr "AudioCD Apparaat"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:601
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:605
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:610
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:614
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:616
#, fuzzy
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP connectie timeout in ms"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:618
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "TCP connectie timeout in ms"
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:620
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:622
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:625
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:627
#, fuzzy
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:629
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS wachtwoord"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:631
#, fuzzy
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel metadata"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:637
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur metadata"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:639
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist metadata"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:645
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre metadata"
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:647
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:649
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Auteursrechten metadatas"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschrijving metadata"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:655
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum metadata"
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:659
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:661
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:663
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:667
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:671
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:673
#, fuzzy
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:678
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:680
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
"prioriteit zal toekennen."
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:689
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:692
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:694
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:700
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:702
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:704
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:706
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:708
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:713
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:716
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:718
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:721
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:723
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
"gehouden."
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:732
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:734
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:736
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:738
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:740
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Beheers de SAP flow"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:742
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
"continue announcements krijgt."
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:746
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval SAP aankondigingen"
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:748
#, fuzzy
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
"tussen de SAP aankondigingen instellen."
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:758
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
"Deze behoren altijd aan te staan."
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:761
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Schakel FPU support in"
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:763
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
"maken."
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:768
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:773
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:778
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:783
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:786
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:788
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:793
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:798
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:803
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:808
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Access filter module"
msgstr "Toegangsfilter module"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:814
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:819
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:826
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:834
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:840
#, fuzzy
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Modules search path"
msgstr "Module zoekpad"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:844
#, fuzzy
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
"vinden."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:846
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Gebruik een plugin cache"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
"starten."
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:856
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Draai als server process"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "Log bestandsnaam"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:876
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:882
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:887
#, fuzzy
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:889
#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:891
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:893
#, fuzzy
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
"zijn."
-#: src/libvlc.h:898
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:900
+#: src/libvlc.h:902
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:905
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:908
+#: src/libvlc.h:910
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
"snelste implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:917
+#: src/libvlc.h:919
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc.h:921
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc.h:930
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc.h:933
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc.h:935
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc.h:938
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:940
+msgid "Choose when to download and cache album art."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:947
+msgid "Never download"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:947
+msgid "Download when asked"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:948
+msgid "Download when track starts playing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:949
+msgid "Download everything ASAP"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:951
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc.h:953
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:956
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:958
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:960
msgid "Repeat all"
msgstr "Alles Herhalen"
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:962
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:964
msgid "Repeat current item"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc.h:966
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
"herhalen."
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc.h:968
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspelen en stoppen"
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc.h:970
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc.h:972
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "Afspelen en stoppen"
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc.h:974
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc.h:976
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC media speler"
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc.h:978
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc.h:981
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Volgende speellijst item"
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc.h:983
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:987
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Altijd Boven"
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:987
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "'Reverb' effect"
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc.h:996
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
+#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc.h:1000
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:1002
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:1003
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc.h:1004
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:1005
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:1006
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
+#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:1008
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
+#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:1010
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
+#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc.h:1012
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
+#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc.h:1014
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
+#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1016
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
-#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:176
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc.h:1018
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:1020
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1007
+#: src/libvlc.h:1022
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc.h:1023
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Ga Terug"
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc.h:1025
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc.h:1028
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1029
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Ga Terug"
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc.h:1031
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1033
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc.h:1035
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc.h:1036
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "Stap Vooruit"
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc.h:1038
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc.h:1039
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1041
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc.h:1042
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc.h:1044
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1047
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1048
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc.h:1049
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc.h:1051
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1052
#, fuzzy
msgid "Long jump length"
msgstr "Lettertype grootte"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1053
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
+#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc.h:1056
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1057
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1058
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc.h:1059
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1060
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc.h:1061
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1065
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1066
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1067
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Gebruik DVD menus"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1068
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc.h:1069
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Selecteer de vorige titel"
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc.h:1070
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1071
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc.h:1072
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1073
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc.h:1074
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1075
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1076
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1077
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1078
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1079
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1080
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
+#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1083
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1086
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1087
msgid "Audio delay up"
msgstr "Verhoog audiovertraging"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1088
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc.h:1089
msgid "Audio delay down"
msgstr "Verlaag audiovertraging"
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc.h:1091
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc.h:1095
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1099
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc.h:1101
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc.h:1103
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc.h:1105
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1109
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc.h:1110
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:1111
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc.h:1112
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
-#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
-#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
-#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
-#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
-#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
-#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
-#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
-#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
-#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1125
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc.h:1127
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc.h:1128
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
"te gaan."
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1129
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc.h:1130
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
"bladergeschiedenis te gaan."
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Verander Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc.h:1133
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
-#: src/libvlc.h:1119
+#: src/libvlc.h:1134
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc.h:1135
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc.h:1121
+#: src/libvlc.h:1136
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:1122
+#: src/libvlc.h:1137
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1138
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:1124
+#: src/libvlc.h:1139
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc.h:1140
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Deinterlace methode"
-#: src/libvlc.h:1126
+#: src/libvlc.h:1141
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc.h:1142
msgid "Show interface"
msgstr "Toon Interface"
-#: src/libvlc.h:1128
+#: src/libvlc.h:1143
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
-#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc.h:1144
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "_Verberg interface"
-#: src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc.h:1145
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
-#: src/libvlc.h:1131
+#: src/libvlc.h:1146
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Maak video snapshot"
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc.h:1147
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
-#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
#: modules/access_filter/record.c:55
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1150
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Start/Stop voor opname filter"
-#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "Zoom"
msgstr "Venstergrootte"
-#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Venstergrootte"
-#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
+#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
+#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
-#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
+#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
# c-format
-#: src/libvlc.h:1165
+#: src/libvlc.h:1180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n"
" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n"
-#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
+#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1290
+#: src/libvlc.h:1305
msgid "Window properties"
msgstr "Venster eigenschappen"
-#: src/libvlc.h:1331
+#: src/libvlc.h:1348
msgid "Subpictures"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
+#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr "Overlappingen"
-#: src/libvlc.h:1365
+#: src/libvlc.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Trance"
+
+#: src/libvlc.h:1382
msgid "Track settings"
msgstr "Instellingen voor sporen"
-#: src/libvlc.h:1387
+#: src/libvlc.h:1404
msgid "Playback control"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1402
+#: src/libvlc.h:1419
msgid "Default devices"
msgstr "Standaard apparaten"
-#: src/libvlc.h:1411
+#: src/libvlc.h:1428
msgid "Network settings"
msgstr "Netwerk instellingen"
-#: src/libvlc.h:1423
+#: src/libvlc.h:1440
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1432
+#: src/libvlc.h:1449
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1462
+#: src/libvlc.h:1479
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
+#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Bron"
-#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1536
+#: src/libvlc.h:1553
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1558
+#: src/libvlc.h:1575
msgid "Special modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1565
+#: src/libvlc.h:1582
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc.h:1573
+#: src/libvlc.h:1590
msgid "Performance options"
msgstr "Prestatie opties"
-#: src/libvlc.h:1710
+#: src/libvlc.h:1732
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc.h:2021
+#: src/libvlc.h:2043
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "Lettertype grootte"
-#: src/libvlc.h:2100
+#: src/libvlc.h:2122
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:2107
+#: src/libvlc.h:2129
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2109
+#: src/libvlc.h:2131
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2111
+#: src/libvlc.h:2133
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:2113
+#: src/libvlc.h:2135
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
-#: src/libvlc.h:2115
+#: src/libvlc.h:2137
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:2117
+#: src/libvlc.h:2139
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2119
+#: src/libvlc.h:2141
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc.h:2121
+#: src/libvlc.h:2143
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc.h:2123
+#: src/libvlc.h:2145
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:2125
+#: src/libvlc.h:2147
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
-#: src/libvlc.h:2127
+#: src/libvlc.h:2149
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
-#: src/misc/configuration.c:1212
+#: src/misc/configuration.c:1206
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/misc/configuration.c:1223
+#: src/misc/configuration.c:1217
msgid "key"
msgstr "toets"
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowaaks"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
msgstr ""
#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
-#: src/playlist/loadsave.c:143
+#: src/playlist/loadsave.c:137
msgid "Media Library"
msgstr ""
msgid "Undefined"
msgstr "Niet gedefinieerd"
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/cdda/access.c:293
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Buffergrootte in ms"
-#: modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:66
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio CD input"
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:72
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:84
#, fuzzy
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB server"
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:84
#, fuzzy
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB Server poort"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB Server poort"
-#: modules/access/cdda.c:449
+#: modules/access/cdda.c:450
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Audio CD - Spoor "
-#: modules/access/cdda.c:466
+#: modules/access/cdda.c:467
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Audio CD - Spoor %i"
-#: modules/access/cdda/access.c:293
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
msgid "none"
msgstr "geen"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
+
#: modules/access/cdda/info.c:333
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "Track"
msgstr "Spoor"
"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
"wordt in milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
msgid "Video device name"
msgstr "Video apparaat naam"
"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
"gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
msgid "Audio device name"
msgstr "Audio apparaat naam"
"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
"aparaat gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video invoer chroma formaat"
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
-"millliseconden opgegeven."
-
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
-msgstr ""
-
#: modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
msgid ""
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr ""
+
#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD hoek"
"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: modules/access_filter/record.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Video snapshot bestandsmap"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Start positie"
+
#: modules/access/ftp.c:56
#, fuzzy
msgid ""
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP gebruikersnaam"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
msgid "FTP password"
msgstr "FTP wachtwoord"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
-#: modules/access/pvr.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
-"millliseconden opgegeven."
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
-#: modules/access/pvr.c:52
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:53
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR video apparaat"
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
-#: modules/access/pvr.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "Audio apparaat"
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
+"overschrijven."
-#: modules/access/pvr.c:56
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR video apparaat"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream output"
+msgstr "Bestands stream uitvoer"
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
-msgid "Norm"
-msgstr "Standaard"
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access_output/http.c:59
#, fuzzy
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
-"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
-#: modules/access/pvr.c:63
+#: modules/access_output/http.c:62
#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:74
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:83
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Stream description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
+
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:79
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:87
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/access_output/shout.c:90
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Uitvoer methode"
+
+#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:63
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Groepeer packets"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/pvr.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/pvr.c:52
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: modules/access/pvr.c:53
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR video apparaat"
+
+#: modules/access/pvr.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/access/pvr.c:56
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR video apparaat"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
+msgid "Norm"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
+"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: modules/access/pvr.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
#: modules/access/pvr.c:67
#, fuzzy
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
#, fuzzy
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "SECAM"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "PAL"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/live555.cpp:63
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Buffergrootte in ms"
-
#: modules/access/rtsp/access.c:43
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:65
#, fuzzy
msgid "SMB user name"
msgstr "FTP gebruikersnaam"
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:68
#, fuzzy
msgid "SMB password"
msgstr "FTP wachtwoord"
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:71
#, fuzzy
msgid "SMB domain"
msgstr "Somalisch"
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access/smb.c:72
#, fuzzy
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:77
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "SLP invoer"
#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP invoer"
-#: modules/access/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaat naam"
+
+#: modules/access/v4l2.c:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
+"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l2.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+
+#: modules/access/v4l2.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux invoer"
+
+#: modules/access/v4l.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:88
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
"I420 (standaard), RV24, etc.)"
-#: modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/v4l.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:100
#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
msgstr "Audio kanalen"
-#: modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:103
+#: modules/access/v4l.c:104
#, fuzzy
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:107
#, fuzzy
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:111
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:114
#, fuzzy
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
-#: modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Country"
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:117
#, fuzzy
msgid "Color of the video input."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:120
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:121
#, fuzzy
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner:"
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Sample rate"
-
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:128
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:129
#, fuzzy
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:131
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:132
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "Afstand:"
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:135
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit:"
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l.c:136
#, fuzzy
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:148
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux invoer"
-#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
-msgstr "Apparaat naam"
-
-#: modules/access/v4l2.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
-"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
-
-#: modules/access/v4l2.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
-
-#: modules/access/v4l2.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l2.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux invoer"
-
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
#, fuzzy
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
-#: modules/access_filter/record.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Bronmap"
-
-#: modules/access_filter/record.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Start positie"
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
+"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
+"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
+"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
+"geluid.\n"
+"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Video snapshot bestandsmap"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristieke dimensie"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Force use of the timeshift module"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
+msgid "Compensate delay"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Start positie"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Dummy stream uitvoer"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr "Voeg toe aan bestand"
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
-"overschrijven."
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr "Bestands stream uitvoer"
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: modules/access_output/http.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
-
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
-#: modules/access_output/http.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "MIME"
-
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Koptelefoon"
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Use downmix algorithme."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Selecteer een audio kanaal"
-#: modules/access_output/http.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP stream uitvoer"
-
-#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "Linker"
-#: modules/access_output/shout.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stream"
+msgid "Right rear"
+msgstr "Rechter"
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left front"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Beschrijving sessie"
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stream"
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Beschrijving sessie"
-
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:79
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:87
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:90
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Aantal klonen"
-
-#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
-
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Stream uitvoer"
-
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:105
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Uitvoer methode"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
-"millliseconden opgegeven."
-
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Groepeer packets"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP stream uitvoer"
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
-"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
-"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
-"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
-"geluid.\n"
-"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Karakteristieke dimensie"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Koptelefoon"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Linker"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Rechter"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
-msgid "Left front"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "audio filter voor PCM conversie"
-
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Normaal"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Klassiek"
msgstr "Club"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgstr "Feest"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgstr "Soft Rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Trivial audio mixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
-#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
msgid "default"
msgstr "standaard"
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB ondertiteling encoder"
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:39
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+#: modules/codec/faad.c:331
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Negeer bestanden"
+
#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
msgid "Image file"
msgstr "Afbeeldingsbestand"
msgid "Output video height."
msgstr "Video hoogte"
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Schermelementen beeldverhouding"
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters Options\n"
+"short long name short long option Description\n"
+"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
+" c chrom chrominance filtring enabled\n"
+" y nochrom chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
+" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+" the h & v deblocking filters share these\n"
+" so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
+"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr dering Deringing filter\n"
+"al autolevels automatic brightness / "
+"contrast\n"
+" f fullyrange stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+"li linipoldeint linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md mediandeint median deinterlacer\n"
+"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
+"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Aantal key frames"
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Ruis reductie"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Schakel video in"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Interface module"
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Deinterlace methode"
+
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:109
+#: modules/codec/x264.c:123
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:127
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/x264.c:128
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:140
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Video bitrate tolerantie"
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:141
#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:144
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Maximale codering bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:145
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:147
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
msgstr "Schaduw offset"
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:148
#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:160
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:166
#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:167
#, fuzzy
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
-#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:188
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "DirectMedia Object decoder"
-#: modules/codec/x264.c:175
+#: modules/codec/x264.c:189
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "DirectMedia Object decoder"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:199
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:202
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Interlaced encoding"
-#: modules/codec/x264.c:181
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:235
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:216
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:243
#, fuzzy
msgid "Ignore chroma in motion estimation"
msgstr "Interlaced encoding"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:252
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:261
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:270
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:275
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285
#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Polarisatie"
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:286
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Polarisatie"
-#: modules/codec/x264.c:256
+#: modules/codec/x264.c:288
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "Verzadiging"
-#: modules/codec/x264.c:257
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:292
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "Somalisch"
-#: modules/codec/x264.c:261
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:296
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Verstoringsmethode"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:297
#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
msgstr "Verstoringsmethode"
-#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Invoerfilter modules"
+
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "dia"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:315
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Blues"
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "fast"
msgstr "snel"
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "normal"
msgstr "normaal"
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:322
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "Langzaam"
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
msgid "spatial"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:337
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr "Corba Bediening"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "Reactivity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:691
-msgid ""
-"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
-"to be a sensible value."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:694
-msgid "corba control module"
-msgstr "corba bedieningsmodule"
-
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Sneltoets interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:427
+#: modules/control/hotkeys.c:430
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audio spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:442
+#: modules/control/hotkeys.c:445
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Beeldverhouding"
-#: modules/control/hotkeys.c:521
+#: modules/control/hotkeys.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Verklein"
-#: modules/control/hotkeys.c:547
+#: modules/control/hotkeys.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Deinterlace methode"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Vergroot video"
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:847
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:952
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:953
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:954
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:955
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:956
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:957
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:958
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:960
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:961
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:962
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:963
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:964
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:966
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:967
+#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:968
+#: modules/control/rc.c:946
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:969
+#: modules/control/rc.c:947
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:970
+#: modules/control/rc.c:948
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:971
+#: modules/control/rc.c:949
+msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:950
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:972
+#: modules/control/rc.c:951
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:973
+#: modules/control/rc.c:952
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:974
+#: modules/control/rc.c:953
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:975
+#: modules/control/rc.c:954
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:976
+#: modules/control/rc.c:955
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:977
+#: modules/control/rc.c:956
msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:978
+#: modules/control/rc.c:957
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:980
+#: modules/control/rc.c:959
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:984
+#: modules/control/rc.c:963
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:985
+#: modules/control/rc.c:964
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:986
+#: modules/control/rc.c:965
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:987
+#: modules/control/rc.c:966
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:989
+#: modules/control/rc.c:968
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1096
+#: modules/control/rc.c:1075
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
-#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
-#: modules/control/rc.c:2159
+#: modules/control/rc.c:1312 modules/control/rc.c:1747
+#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1986
+#: modules/control/rc.c:2085
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: modules/control/rc.c:1357
+#: modules/control/rc.c:1336
#, fuzzy
msgid "goto is deprecated"
msgstr "Uitvoer naar bestand"
-#: modules/control/rc.c:1473
+#: modules/control/rc.c:1452
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
+#: modules/control/rc.c:2070 modules/control/rc.c:2109
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Port"
msgstr "Poort"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "AAC demuxer"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:193
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:213
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "Vergroot video"
msgstr "Normale Grootte"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
-#: modules/services_discovery/shout.c:140
+#: modules/services_discovery/shout.c:138
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real demuxer"
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:55
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
+"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/subtitle.c:67
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/demux/vobsub.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "VobSub ondertiteling demux"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassieke Rock"
+#: modules/demux/voc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/demux/xa.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS standard API interface"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Gouwe Ouwe"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatief"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Humor"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokaal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentaal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Spellen"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Geluidsfragment"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentale pop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentale rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisch"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronisch"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedie"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangster"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christelijke rap"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychadelic"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
-
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-#, fuzzy
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "DTS parser"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "VobSub ondertiteling demux"
-
-#: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
-
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
-
-#: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Gebruik DVD menus"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS standard API interface"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
msgid "Open File"
msgstr "Open Bestand"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Snel Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
msgid "Preamp"
msgstr "Voorversterking"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr "Uitgebreide opties"
msgid "Ripple"
msgstr "Rimpelingen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychadelic"
+
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
#: modules/video_filter/gradient.c:74
#, fuzzy
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media speler"
msgid "Open Recent"
msgstr "Open Laatste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
msgid "Clear Menu"
msgstr "Wis Menu"
msgstr "Uitgebreide opties"
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Meer informatie"
msgid "Online Forum"
msgstr "Online Documentatie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1208
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Geluid is %d\n"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen CrashLog gevonden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgstr "Open VIDEO_TS map"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
msgid "Save File"
msgstr "Bewaar Bestand"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
-msgid "Expand Node"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Sout stream"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxers"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
+#, fuzzy
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Decoders"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frames overslaan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Groepeer packets"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
+msgid "Sent bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
+msgid "Lost buffers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
+msgid "Expand Node"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
msgid "Empty Folder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Geavanceerde opties"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Sout stream"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxers"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Maximale codering bitrate"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233
-#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Decoders"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Frames overslaan"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Gebruik keyframes"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stream"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Groepeer packets"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292
-msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Sample rate"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Speel Sneller"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219
-msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
msgid "Reset All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Selecteer een bestand of map"
msgid "Logo"
msgstr "Herhaal Alles"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"
msgstr "mms"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Silver"
msgstr "Zilver"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Maroon"
msgstr "Kastanjebruin"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Olive"
msgstr "Olijf"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Teal"
msgstr "Taling"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Lime"
msgstr "Limoen"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Navy"
msgstr "Marine"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:99
+#: modules/gui/ncurses.c:100
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
-#: modules/gui/ncurses.c:101
+#: modules/gui/ncurses.c:102
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
-#: modules/gui/ncurses.c:106
+#: modules/gui/ncurses.c:107
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "ncurses interface"
msgid "Errors"
msgstr "Fout"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Geluidsfragment"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "PlayList Files"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Bestanden"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Stream information"
msgstr "Metadata"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:244
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "Ondertitelingsbestand"
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
msgid "Justification"
msgstr "Versterking"
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
#, fuzzy
msgid "Send bitrate"
msgstr "Sample rate"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
msgid "Open:"
msgstr "Open:"
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Wijzig bladwijzer"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
msgid "&Clear"
msgstr "&Verwijder"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
msgid "Input has changed "
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Stream and Media Info"
msgid "Advanced information"
msgstr "Geavanceerde opties"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "&Close"
+msgstr "S&luit"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
msgid "Don't show further errors"
msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "&Close"
-msgstr "S&luit"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr "Afspeellijst element opties"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
msgid "Advanced options..."
msgstr "Geavanceerde opties..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Stream/Save"
msgstr "Stream"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "Gebruik VLC als stream server"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
msgid "Caching"
msgstr "Buffering"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Customize:"
msgstr "Fout: %s\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
"automatisch ingevuld."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Geavanceerde opties..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Bestand"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menus)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "Disc type"
msgstr "Disk type"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
#, fuzzy
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
#, fuzzy
msgid "DVD device to use"
msgstr "DVD apparaat"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
#, fuzzy
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "CDDB Server poort"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
#, fuzzy
msgid "Title number."
msgstr "Tuner nummer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "Track number."
msgstr "Spoor Nummer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
+#: modules/stream_out/rtp.c:106
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr "Voorversterking"
+
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Toon Interface"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Open Bestand Versneld..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Open &Bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Open &Disk..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Open &Capture Apparaat..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Stream informatie..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Doelformaat video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Open Netwerk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Toon bladwijzers"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Toon bladwijzers"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Interface met Skins"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "Multicast timeout"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Filters"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Titel metadata"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassieke Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gouwe Ouwe"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatief"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Humor"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokaal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentaal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spellen"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Geluidsfragment"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentale pop"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentale rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisch"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Open &Capture Apparaat..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Stream informatie..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Berichten..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisch"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Voorkeuren..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Doelformaat video"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangster"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christelijke rap"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Open Netwerk"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Toon bladwijzers"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Toon bladwijzers"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Interface met Skins"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "Multicast timeout"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
#, fuzzy
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr "DTS parser"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
#, fuzzy
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Musical"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Afspeellijst"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Beschrijving metadata"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
+msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows interface module"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audio codec"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
+msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler username"
-msgstr "Audio apparaat naam"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:333
+msgid "last.fm username not set"
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler password"
-msgstr "FTP wachtwoord"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:334
+msgid ""
+"You have to set a username, and then restart VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:819
+msgid "Bad last.fm Username"
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgstr "Dummy font renderer functie"
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
+#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
"lettertype grootte worden gebruikt."
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
-#: modules/video_filter/time.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
msgid "Opacity"
msgstr "Doorzichtigheid"
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
-#: modules/misc/gnutls.c:62
+#: modules/misc/gnutls.c:63
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:64
+#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid ""
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:69
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:70
+#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:74
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:75
+#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid ""
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
"approved Certification Authority)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:84
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid ""
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
"host name."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:90
+#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "GnuTLS TLS encryptie laag"
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI helper"
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/misc/musicbrainz.c:59
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Musical"
-
-#: modules/misc/musicbrainz.c:60
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Beschrijving metadata"
-
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
#, fuzzy
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgid "video"
msgstr "video"
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/misc/rtsp.c:49
#, fuzzy
msgid "RTSP host address"
msgstr "Adres Server"
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/misc/rtsp.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
-#: modules/misc/rtsp.c:56
+#: modules/misc/rtsp.c:57
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "Aantal klonen"
-#: modules/misc/rtsp.c:57
+#: modules/misc/rtsp.c:58
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:60
+#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:63
+#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD server"
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG I/II video packetizer"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
msgid "Bonjour"
msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Plak"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-#: modules/services_discovery/podcast.c:155
+#: modules/services_discovery/podcast.c:154
+#: modules/services_discovery/podcast.c:156
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "Plak"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP multicast adres"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
#, fuzzy
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv6 SAP bereik"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres."
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP bereik"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres."
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP bereik"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
#, fuzzy
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "Zet het bereik voor IPv6 aankondigen (standaard 8)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP timeout (seconden)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
"aankondigen aangekomen is."
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
#, fuzzy
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Probeer de SAP te parsen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"SAP zal proberen de SAP te parsen. Als deze optie is uitgeschakeld worden "
"alle aankondigingen door de livedotcom module verwerkt."
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr "Negeer sommige aankondigingen die niet aan de standaard voldoen."
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Gebruik SAP cache"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"Gebruik een SAP cache. Dit verlaagd the opstarttijd van SAP, maar er kunnen "
"elementen in de lijst staan die niet langer beschikbaar zijn."
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/services_discovery/sap.c:114
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:124
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
#, fuzzy
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP Aankondigingen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
+#: modules/services_discovery/sap.c:152
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:308
+#: modules/services_discovery/sap.c:309
#, fuzzy
msgid "SAP sessions"
msgstr "Sessie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
+#: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:825
+#: modules/services_discovery/sap.c:826
msgid "Tool"
msgstr "Applicatie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:830
+#: modules/services_discovery/sap.c:831
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "Shoutcast radio lijsten"
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/services_discovery/shout.c:132
msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
"be announced via SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Muxer"
msgstr "Muxer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
-#: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Session name"
msgstr "Sessie naam"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
msgid "Session description"
msgstr "Beschrijving sessie"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "Session URL"
msgstr "Sessie URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid "Session email"
msgstr "Sessie e-mail"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid "Audio port"
msgstr "Audio poort"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
msgid "Video port"
msgstr "Video poort"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
-#: modules/stream_out/rtp.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
+#: modules/stream_out/rtp.c:107
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP stream uitvoer"
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
-#: modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/logo.c:101
msgid "Logo video filter"
msgstr "Logo overlap filter"
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/logo.c:103
msgid "Logo overlay"
msgstr "Logo overlap"
-#: modules/video_filter/logo.c:122
+#: modules/video_filter/logo.c:124
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Logo overlay filter"
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Marquee text to display."
-msgstr "Tekst overlay sub filter"
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
-#: modules/video_filter/time.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "Vertikale offset"
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:75
+#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgid "Y offset"
msgstr "Vertikale offset"
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:105
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Positie"
-#: modules/video_filter/marq.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"De tijd dat de tekst in beeld moet blijven in milliseconden. Standaard "
"waarde is 0 (continue tonen)."
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:110
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
-#: modules/video_filter/time.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Lettergrootte in pixels"
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Lettergrootte in pixels. -1 betekent gebruik standard freetype lettergrootte."
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
-#: modules/video_filter/time.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:122
msgid "Marquee position"
msgstr "Start positie"
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_filter/marq.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:167
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "Tekst overlay sub filter"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Transparante kubus"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "X positie linkerbovenhoek"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X positie van het logo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "X positie linkerbovenhoek"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y positie van het logo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
#, fuzzy
-msgid "Vertical border width"
-msgstr "Verticale randbreedte in pixels"
+msgid "Border width"
+msgstr "Video breedte"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
#, fuzzy
-msgid "Horizontal border width"
-msgstr "Horizontale randbreedte in pixels"
+msgid "Border height"
+msgstr "Video hoogte"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-"mosaic."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Mozaïek uitlijning"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid "Positioning method"
msgstr "Positioneringsmethode"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns."
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
"Positioneringsmethode:\n"
"auto: Kies automatisch het beste aantal rijen en kolommen.\n"
"absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft "
"ingesteld."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Aantal rijen"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:123
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Aantal kolommen"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "Behoud beeldverhouding"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep original size"
msgstr "Behoud originele grootte"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "Behoud originele grootte"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Elements order"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
"blending (blue by default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:160
msgid "Bluescreen U value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+#: modules/video_filter/mosaic.c:163
msgid "Bluescreen V value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/video_filter/mosaic.c:164
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Bitrate tolerantie:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Bitrate tolerantie:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:162
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "fixed"
msgstr "absoluut"
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:187
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "Mozaïek video sub filter"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_filter/mosaic.c:188
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaïek"
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Berichten op het scherm"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve vensters"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Programma"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Prestatie opties"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:139
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+#: modules/video_filter/rss.c:152
#, fuzzy
msgid "Text position"
msgstr "Positie van de tijd"
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/video_filter/rss.c:199
#, fuzzy
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
-
-#: modules/video_filter/time.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second)."
-msgstr ""
-"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
-"seconden"
-
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk.)"
-
-#: modules/video_filter/time.c:107
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Tijd overlap"
-
-#: modules/video_filter/time.c:124
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
-
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr "Transformatie type"
msgstr ""
"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Actieve vensters"
-
#: modules/video_filter/wall.c:62
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom effect"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:39
msgid "Effects list"
msgstr "Lijst van effecten"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Number of bands"
msgstr "Aantal banden"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
#, fuzzy
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Band separator"
msgstr "Ruimte tussen banden"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Amplification"
msgstr "Versterking"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "Enable peaks"
msgstr "Schakel pieken in"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "Schakel geluid in"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "Schakel pieken in"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "Selectie"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "Video hoogte"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "Number of stars"
msgstr "Aantal sterren"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
#, fuzzy
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "Visualizer"
msgstr "Visuele effecten"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Visuele effecten filter"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spectrum analyser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Verticale randbreedte in pixels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "Horizontale randbreedte in pixels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Audio apparaat naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "Tekst overlay sub filter"
+
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
+#~ "seconden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald "
+#~ "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+#~ "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+#~ "mogelijk.)"
+
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "Tijd overlap"
+
+#~ msgid "Time display sub filter"
+#~ msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
+
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Corba Bediening"
+
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "corba bedieningsmodule"
+
#~ msgid ""
#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
#~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
#~ "wijzigen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Poort telnet interface"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
#~ msgstr "MTU van de netwerk interface"
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "_Taal"
-#~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
-
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "_Ondertiteling"
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "Poort"
-#~ msgid "Video Filters"
-#~ msgstr "Video Filters"
-
#~ msgid "Demux number"
#~ msgstr "Demux nummer"