]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
We don't use utf-8 in localisable string so drop the option.
[vlc] / po / nl.po
index a4fcfa0f0150792132173c39481a8d8f9b62be09..c0215afc2fee283222fe08bd51a98b556bdf0c1b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-04 12:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
@@ -16,228 +16,263 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: include/vlc/vlc.h:576
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
+"wet is toegestaan.\n"
+"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
+"Public License;\n"
+"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
+"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC voorkeuren"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#, fuzzy
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
+#: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-msgid "Settings for VLC interfaces"
+#, fuzzy
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface setttings"
+#, fuzzy
+msgid "General interface settings"
 msgstr "Algemene interface instellingen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Interface met Skins"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Besturing interfaces"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "Instelling voor besturing interface"
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Audio instellingen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Algemene audio instellingen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:445
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Geluidsvisualisaties"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
 msgstr "Uitvoer modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
-#: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:222
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Overige audio instellingen en modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Video settings"
 msgstr "Video instellingen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
 msgstr "Algemene video instellingen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:86
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Filters (v2)"
+msgstr "Filters"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Ondertiteling/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
 msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-msgid "Text rendering"
-msgstr "Tekst rendering"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr ""
-"Gebruik de instellingen van de \"freetype\" module om het lettertype dat VLC "
-"gebruikt om tekst af te beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling)."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Invoer / Codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 "Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer "
 "onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
 msgstr "Invoer modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
 "invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
 "instellingen vallen hieronder."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid "Access filter modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Access filters"
 msgstr "Invoerfilter modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 "Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Overige codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr ""
 "Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en "
 "encoderen, alsmede ondertiteling etc."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:132
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream uitvoer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -245,23 +280,23 @@ msgid ""
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:149
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een "
@@ -269,15 +304,16 @@ msgstr ""
 "forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de "
 "individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
 msgstr "Uitvoer methode"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
-"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat "
@@ -286,11 +322,11 @@ msgstr ""
 " Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd "
 "worden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
@@ -304,147 +340,144 @@ msgstr ""
 " Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd "
 "worden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
 msgid "SAP"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 "SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Video on Demand implementation"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:91
+#: src/playlist/engine.c:93 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1454
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU instellingen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Geavanceerde opties..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Overige geavanceerde opties"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+#, fuzzy
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 "Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Instellingen van packetizer modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Instellingen van codeer modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 "Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
 "modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -452,263 +485,250 @@ msgstr ""
 "In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
 "Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Video filter instelling"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:241
 msgid "No help available"
 msgstr "Geen help beschikbaar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
-msgid "No help is available for these modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:242
+#, fuzzy
+msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
 "commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer "
 "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:166
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Metadata"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "S&orteer"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
-"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
-"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
-"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming "
-"protocolen.\n"
-"\n"
-"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
+
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metadata"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
+#: include/vlc_meta.h:32
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright"
 msgstr "Auteursrechten"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+#: include/vlc_meta.h:34
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Track number/position in set"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Rating"
 msgstr "Beoordeling"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:38
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: include/vlc_meta.h:36
+#: include/vlc_meta.h:39
 msgid "Setting"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
+#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu speelt"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "CDDB Artiest"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB Categorie"
-
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
+#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
 
 #: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "CDDB Extra Data"
-
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB genre"
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_meta.h:46
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB jaar"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "CDDB Titel"
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr "CD-Text Arrangeur"
-
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr "CD-Text Componist"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CD-Text Disk ID"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr "CD-Text Genre"
-
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "CD-Text Bericht"
-
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr "CD-Text Liedschrijver"
-
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest"
-
-#: include/vlc_meta.h:56
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "CD-Text Title"
-
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "ISO-9660 Applicatie ID"
-
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "ISO-9660 Prepareur"
-
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "ISO-9660 Uitgever"
-
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr "ISO-9660 Volume"
-
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "ISO-9660 Set"
-
-#: include/vlc_meta.h:64
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Naam codec"
 
-#: include/vlc_meta.h:65
+#: include/vlc_meta.h:47
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Beschrijving codec"
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Audio filters"
+
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495
-msgid "Random"
-msgstr "Shuffle"
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spectrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audio kanalen"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Left"
 msgstr "Linker"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Right"
 msgstr "Rechter"
 
@@ -720,289 +740,317 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omgekeerd stereo"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/input/control.c:278
+#: src/input/control.c:283
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bladwijzer %i"
 
-#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming Wizard..."
+
+#: src/input/decoder.c:114
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:126
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:136
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
+#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
+#: modules/access/cdda/info.c:1012
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spoor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
+#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metadata"
-
-#: src/input/es_out.c:1514
+#: src/input/es_out.c:1572
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1593
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1535
+#: src/input/es_out.c:1594
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1600
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Aantal bits per sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1544
+#: src/input/es_out.c:1606
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:1617
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:1559
+#: src/input/es_out.c:1623
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1640
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
-
-#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:124
+#: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
+#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
 msgid "Duration"
 msgstr "Duur"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/input.c:2029
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2030
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2102
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2103
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer"
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmas"
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video Spoor"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audio Spoor"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "Volgende titel"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "Vorige titel"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Hoofdstuk %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: src/interface/interface.c:326
+#: src/interface/interface.c:348
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Wijzig interface"
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Voeg Interface Toe"
 
-#: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675
-#: src/misc/modules.c:1979
+#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
+#: src/misc/modules.c:1988
 msgid "C"
 msgstr "nl"
 
-#: src/libvlc.c:317
+#: src/libvlc.c:348
 msgid "Help options"
 msgstr "Bitrate Opties"
 
-#: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
 msgid "integer"
 msgstr "heel getal"
 
-#: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
 msgid "float"
 msgstr "gebroken getal"
 
-#: src/libvlc.c:2158
+#: src/libvlc.c:2245
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:2159
+#: src/libvlc.c:2246
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:2343
+#: src/libvlc.c:2428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "Kleur inversie"
+
+#: src/libvlc.c:2429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Fout: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Fout: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2434
 #, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2466
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
-"wet is toegestaan.\n"
-"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
-"Public License;\n"
-"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
-"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2385
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:2487
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1010,249 +1058,331 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:37
 #, fuzzy
 msgid "American English"
 msgstr "Amerikaans"
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:37
 #, fuzzy
 msgid "British English"
 msgstr "Engels"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:40
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:42
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:42
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditioneel Chinees"
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:61
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 "Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n"
 "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
 "instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
 
-#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface module"
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
 "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interface modules"
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:73
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
 "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
 "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
 "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:65
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
-
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:80
+#, fuzzy
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
+
+#: src/libvlc.h:82
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:84
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
 "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:87
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Geen berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:89
 #, fuzzy
-msgid "This option turns off all warning and information messages."
+msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
 
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Open MRL"
-msgstr "Open"
+msgid "Default stream"
+msgstr "Standaard \"admin\""
 
-#: src/libvlc.h:78
-#, fuzzy
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
-msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+#: src/libvlc.h:93
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 "Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw "
 "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
 "ingesteld."
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:100
 msgid "Color messages"
 msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd "
 "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
 "laten werken."
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:105
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Toon geavanceerde opties"
 
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 "Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
 "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
 "wijzigen."
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: src/libvlc.h:113
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Interlaced encoding"
+
+#: src/libvlc.h:118
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:128
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio "
 "filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
 "modules in de module sectie 'audio filters'."
 
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:134
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio output module"
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:136
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
 "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Schakel geluid in"
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:142
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
 "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:145
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Gebruik mono geluid"
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:146
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Geluidsvolume"
+#: src/libvlc.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standaard apparaten"
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:150
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:153
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc.h:124
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc.h:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Geluidsvolume"
+
+#: src/libvlc.h:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
+
+#: src/libvlc.h:163
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:165
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1260,11 +1390,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
 "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:169
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:171
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1273,75 +1403,90 @@ msgstr ""
 "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
 "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:176
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
 
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:178
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
 "synchroon lopen."
 
-#: src/libvlc.h:145
-msgid "Preferred audio output channels mode"
+#: src/libvlc.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:183
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 "Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien "
 "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
 "ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:151
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+#: src/libvlc.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+
+#: src/libvlc.h:194
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:200
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "Open"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: src/libvlc.h:205
+#, fuzzy
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
 "bewerken."
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:208
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visuele geluidseffecten"
 
-#: src/libvlc.h:163
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc.h:210
+#, fuzzy
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum "
 "analyzer, etc)."
 
-#: src/libvlc.h:166
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanalen mixer"
-
-#: src/libvlc.h:168
-msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
-msgstr ""
-"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
-"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
-
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1353,249 +1498,331 @@ msgstr ""
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:224
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video uitvoer module"
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:226
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Schakel video in"
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:231
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
 "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
 
-#: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video breedte"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:236
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video hoogte"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:241
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video positie x coordinaat"
+#: src/libvlc.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:246
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
-"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
+"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
 "van het beeldscherm vastleggen."
 
-#: src/libvlc.h:205
-msgid "Video y coordinate"
+#: src/libvlc.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video positie y coordinaat"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:251
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
 "van het beeldscherm vastleggen."
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:254
 msgid "Video title"
 msgstr "Video titel"
 
-#: src/libvlc.h:212
-msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr "De titel van het videoscherm."
+#: src/libvlc.h:256
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video oriëntatie"
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:261
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 "De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
 "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk.)"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Center"
 msgstr "Gecentreerd"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Bottom"
 msgstr "Beneden"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Links-boven"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Rechts-boven"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Links-beneden"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Rechts-beneden"
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vergroot video"
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:271
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:273
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:275
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
 "kan rekenkracht besparen.)"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Video in interface"
+
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: src/libvlc.h:235
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
-"scherm grootte afspelen."
+#: src/libvlc.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:286
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlap video uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:288
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
-"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
-"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd Boven"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:293
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
 
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:295
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:296
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:298
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Venster randen"
 
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:300
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond "
 "het videobeeld worden gebruikt."
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Video uitvoer module"
+
+#: src/libvlc.h:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
+"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
+
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video filter module"
 
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:311
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
 "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
 
-#: src/libvlc.h:258
-msgid "Video snapshot directory"
+#: src/libvlc.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video snapshot bestandsmap"
 
-#: src/libvlc.h:260
-msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Video snapshot formaat"
+
+#: src/libvlc.h:323
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video snapshot formaat"
 
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:325
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Maak video snapshot"
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:331
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video crop rechts"
+
+#: src/libvlc.h:337
 msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
-"Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen."
 
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
@@ -1608,26 +1835,82 @@ msgstr ""
 "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
 "etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt."
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:350
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:352
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:355
+#, fuzzy
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: src/libvlc.h:357
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:360
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:362
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:367
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: src/libvlc.h:369
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:374
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames overslaan"
 
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:376
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:379
+#, fuzzy
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Frames overslaan"
+
+#: src/libvlc.h:381
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
 msgstr ""
-"Zonder deze instellingen worden geen beelden overgeslagen in MPEG-w streams."
 
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:384
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:386
 msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:395
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1636,11 +1919,17 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
 "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:400
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:403
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:405
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1648,187 +1937,249 @@ msgstr ""
 "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
 "worden."
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:408
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kloksynchronisatie"
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:410
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
 
-#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/vout.m:173
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
+
+#: src/libvlc.h:415
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:423
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP poort"
 
-#: src/libvlc.h:306
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#: src/libvlc.h:425
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:429
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
 "voor Ethernet is dit 1500."
 
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Netwerk interface adres"
-
-#: src/libvlc.h:315
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+#: src/libvlc.h:432
+msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
-"Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt "
-"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
-"instellen."
-
-#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Levenstijd"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:434
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
 "output"
 
-#: src/libvlc.h:324
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Selecteer programma (SID)"
+#: src/libvlc.h:438
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 multicast output interface"
+msgstr "Multicast netwerkinterface"
+
+#: src/libvlc.h:440
+#, fuzzy
+msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
+"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
+"instellingen van het OS."
+
+#: src/libvlc.h:442
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "Multicast netwerkinterface"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:444
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
+"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
+"instellingen van het OS."
 
-#: src/libvlc.h:330
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Selecteer programmas"
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:455
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Audiospoor"
+#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audio Spoor"
 
-#: src/libvlc.h:339
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:463
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Ondertitelingsspoor"
+#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/libvlc.h:344
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
 
-#: src/libvlc.h:347
-msgid "Choose audio language"
+#: src/libvlc.h:471
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
 msgstr "Standaard audiotaal"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:473
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"tree letter country code)."
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
 
-#: src/libvlc.h:352
-msgid "Choose subtitle language"
+#: src/libvlc.h:476
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
 msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
 
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:478
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 "Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:482
+#, fuzzy
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:484
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
+"gebruiken."
+
+#: src/libvlc.h:486
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
+
+#: src/libvlc.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
+
+#: src/libvlc.h:490
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Invoer herhalingen"
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
 
-#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
+#: src/libvlc.h:494
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "Begin meteen in het menu"
+
+#: src/libvlc.h:496
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
+#: src/libvlc.h:498
+#, fuzzy
+msgid "Stop time"
+msgstr "Stop Stream"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:500
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "Input list"
 msgstr "Invoer lijst"
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:504
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
-msgstr ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Extra input (experimenteel)"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:509
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
-"experimental, not all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:513
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:515
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
@@ -1836,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
 "na-#bytes},{...}\""
 
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1847,11 +2198,11 @@ msgstr ""
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forceer ondertiteling positie"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:529
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1859,44 +2210,68 @@ msgstr ""
 "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:532
+#, fuzzy
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Berichten op het scherm"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:538
+#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
 msgstr ""
 "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
 "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:541
+#, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Tekst rendering"
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:546
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Subpictures filter module"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
-msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:551
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:553
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
 "gespecificeerd.s"
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:556
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:558
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1914,21 +2289,21 @@ msgstr ""
 "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
 "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:566
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:568
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:571
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:573
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -1936,11 +2311,11 @@ msgstr ""
 "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
 "als autodectectie niet werkt."
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:576
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:579
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -1948,15 +2323,15 @@ msgstr ""
 "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:589
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1964,15 +2339,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "AudioCD Apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1980,142 +2355,135 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:603
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
+#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:460
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc.h:608
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:465
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc.h:612
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:468
-msgid "TCP connection timeout in ms"
+#: src/libvlc.h:614
+#, fuzzy
+msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP connectie timeout in ms"
 
-#: src/libvlc.h:470
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
-"opgegeven."
+#: src/libvlc.h:616
+#, fuzzy
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
 
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:618
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
 
-#: src/libvlc.h:479
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:625
+#, fuzzy
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:627
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS wachtwoord"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:629
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:631
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel metadata"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:635
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur metadata"
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:637
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:639
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist metadata"
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:641
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre metadata"
 
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:645
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:647
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Auteursrechten metadatas"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:649
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:651
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschrijving metadata"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:655
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum metadata"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:659
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:665
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2126,94 +2494,116 @@ msgstr ""
 "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
 "afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc.h:526
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
+#: src/libvlc.h:669
+#, fuzzy
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:671
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
-"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
-"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
+"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs "
+"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie "
+"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
+"afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:676
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:678
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
 "prioriteit zal toekennen."
 
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:696
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Stream alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+#: src/libvlc.h:698
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
 
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:700
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+#: src/libvlc.h:702
+#, fuzzy
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:704
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:706
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
+"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
+
+#: src/libvlc.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
+
+#: src/libvlc.h:716
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:719
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:721
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2222,72 +2612,75 @@ msgstr ""
 "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
 "gehouden."
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:727
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:730
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:734
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:736
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:738
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Beheers de SAP flow"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:740
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 "Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
 "continue announcements krijgt."
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval SAP aankondigingen"
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:746
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
 "tussen de SAP aankondigingen instellen."
 
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:756
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
 "Deze behoren altijd aan te staan."
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:759
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Schakel FPU support in"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:761
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2295,11 +2688,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
 "maken."
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:764
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:766
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2307,11 +2700,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2319,11 +2712,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:774
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:776
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2331,11 +2724,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:779
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:781
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2343,11 +2736,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:784
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:786
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2355,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:789
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:791
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2367,67 +2760,7 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:633
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
-"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-
-#: src/libvlc.h:636
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:638
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:641
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-
-#: src/libvlc.h:643
-msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
-"expliciet wordt gestopt."
-
-#: src/libvlc.h:646
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Alles Herhalen"
-
-#: src/libvlc.h:648
-msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-
-#: src/libvlc.h:651
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-
-#: src/libvlc.h:653
-msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
-msgstr ""
-"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
-"herhalen."
-
-#: src/libvlc.h:656
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Afspelen en stoppen"
-
-#: src/libvlc.h:658
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
-
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:796
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2435,11 +2768,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:801
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2448,39 +2781,44 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:804
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc.h:671
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:806
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:810
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Toegangsfilter module"
 
-#: src/libvlc.h:675
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#: src/libvlc.h:812
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
-"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter "
-"modules."
 
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:815
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
-#: src/libvlc.h:679
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#: src/libvlc.h:817
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:824
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2491,11 +2829,11 @@ msgstr ""
 "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:830
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:832
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2505,65 +2843,97 @@ msgstr ""
 "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
 "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:697
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc.h:838
+#, fuzzy
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Module zoekpad"
 
-#: src/libvlc.h:701
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+#: src/libvlc.h:842
+#, fuzzy
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
 "vinden."
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:844
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc.h:706
-msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gebruik een plugin cache"
 
-#: src/libvlc.h:711
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:850
+#, fuzzy
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
 "starten."
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:852
+msgid "Collect statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:854
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
+
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Draai als server process"
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "Write process id to file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:862
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:864
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "Log bestandsnaam"
+
+#: src/libvlc.h:866
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:868
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:870
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
 
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:874
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
@@ -2573,28 +2943,37 @@ msgstr ""
 "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
 "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
 
-#: src/libvlc.h:727
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc.h:880
+msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:729
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
+#: src/libvlc.h:882
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:885
+#, fuzzy
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+
+#: src/libvlc.h:887
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+
+#: src/libvlc.h:889
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:891
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 "Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk "
 "de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
@@ -2603,11 +2982,11 @@ msgstr ""
 "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
 "zijn."
 
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:900
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2618,12 +2997,12 @@ msgstr ""
 "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
 "optreden met deze snellere implementatie."
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:905
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:908
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2637,390 +3016,675 @@ msgstr ""
 "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
 "snelste implementatie), 1 en 2."
 
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:917
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:919
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:928
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
+"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
+
+#: src/libvlc.h:931
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:933
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:936
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:938
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:941
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
+
+#: src/libvlc.h:943
+#, fuzzy
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
+"expliciet wordt gestopt."
+
+#: src/libvlc.h:945
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Alles Herhalen"
+
+#: src/libvlc.h:947
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
+
+#: src/libvlc.h:949
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+
+#: src/libvlc.h:951
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr ""
+"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
+"herhalen."
+
+#: src/libvlc.h:953
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:955
+#, fuzzy
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
+
+#: src/libvlc.h:957
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:959
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: src/libvlc.h:961
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC media speler"
+
+#: src/libvlc.h:963
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:966
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: src/libvlc.h:968
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:972
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd Boven"
+
+#: src/libvlc.h:972
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "'Reverb' effect"
+
+#: src/libvlc.h:981
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
 "\"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
+#: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:985
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558
+#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Speel Af/Pauzeer"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:987
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:988
 msgid "Pause only"
 msgstr "Enkel pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:989
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:990
 msgid "Play only"
 msgstr "Speel af"
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:991
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
+#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:993
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
+#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:995
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283
+#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:997
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
+#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:999
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#, c-format
+#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:779
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+#: src/libvlc.h:1001
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
+#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:1003
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc.h:783
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1005
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1007
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:784
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#: src/libvlc.h:1008
+#, fuzzy
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: src/libvlc.h:1010
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:786
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1011
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:787
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+#: src/libvlc.h:1013
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:788
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1014
+#, fuzzy
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: src/libvlc.h:1016
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:1018
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:789
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+#: src/libvlc.h:1020
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:790
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1021
+#, fuzzy
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Stap Vooruit"
 
-#: src/libvlc.h:791
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#: src/libvlc.h:1023
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:793
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1024
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:794
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+#: src/libvlc.h:1026
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:796
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1027
+msgid "Long forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:797
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+#: src/libvlc.h:1029
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:1031
+msgid "Very short jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1032
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1033
+msgid "Short jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1034
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1035
+msgid "Medium jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1036
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1037
+#, fuzzy
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: src/libvlc.h:1038
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:1041
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:1042
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:1043
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:1044
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:1045
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:1046
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:1047
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:1048
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:1049
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:1050
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:1051
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:1052
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: src/libvlc.h:1053
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
+
+#: src/libvlc.h:1054
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Selecteer de vorige titel"
+
+#: src/libvlc.h:1055
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:1056
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+
+#: src/libvlc.h:1057
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:1058
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+
+#: src/libvlc.h:1059
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:1060
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+
+#: src/libvlc.h:1061
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:1063
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:1064
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:1065
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
-#: src/libvlc.h:816
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
+#: src/libvlc.h:1067
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:1068
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:1069
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:1070
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:1071
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:1072
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Verhoog audiovertraging"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:1073
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:1074
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Verlaag audiovertraging"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:1075
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:1076
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:1077
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:1078
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:1079
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:1080
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:1081
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:1083
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:1084
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:1085
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:1086
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:1087
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:1088
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:1089
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:1091
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:1092
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:1093
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:1094
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:1095
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:1096
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:1097
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
-#: src/libvlc.h:848
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
+#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
 
-#: src/libvlc.h:849
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
-"te gaan."
+#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
 
-#: src/libvlc.h:850
-msgid "Go forward in browsing history"
+#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+
+#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+
+#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+
+#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+
+#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
+
+#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+
+#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+
+#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
+
+#: src/libvlc.h:1110
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+
+#: src/libvlc.h:1112
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
+
+#: src/libvlc.h:1113
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
+"te gaan."
+
+#: src/libvlc.h:1114
+msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:1115
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3028,65 +3692,150 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
 "bladergeschiedenis te gaan."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:1117
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Verander Audio Spoor"
 
-#: src/libvlc.h:854
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc.h:1118
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:1119
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
 
-#: src/libvlc.h:856
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+#: src/libvlc.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
+
+#: src/libvlc.h:1121
+#, fuzzy
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: src/libvlc.h:1122
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: src/libvlc.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
+
+#: src/libvlc.h:1124
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
+
+#: src/libvlc.h:1125
+#, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Deinterlace methode"
+
+#: src/libvlc.h:1126
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:1127
 msgid "Show interface"
 msgstr "Toon Interface"
 
-#: src/libvlc.h:858
-msgid "Raise the interface above all other windows"
+#: src/libvlc.h:1128
+#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
+
+#: src/libvlc.h:1129
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "_Verberg interface"
+
+#: src/libvlc.h:1130
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:1131
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Maak video snapshot"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
 
-#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
 msgid "Record"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:1135
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Start/Stop voor opname filter"
 
+#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
+msgid "Zoom"
+msgstr "Venstergrootte"
+
+#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
+#, fuzzy
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Venstergrootte"
+
+#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
+
+#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
 # c-format
-#: src/libvlc.h:867
-#, c-format
+#: src/libvlc.h:1165
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3102,7 +3851,8 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n"
@@ -3137,137 +3887,152 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      speciaal item om VLC te pauzeren\n"
 "  vlc:quit                       speciaal item om VLC te stoppen\n"
 
-#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:1290
 msgid "Window properties"
 msgstr "Venster eigenschappen"
 
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1335
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlappingen"
 
-#: src/libvlc.h:1033
-msgid "Input"
-msgstr "Bron"
-
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1369
 msgid "Track settings"
 msgstr "Instellingen voor sporen"
 
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1391
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1406
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standaard apparaten"
 
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1415
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netwerk instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1427
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc.h:1436
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1466
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:1189
+#: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "Input"
+msgstr "Bron"
+
+#: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+msgid "VLM"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1540
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1204
+#: src/libvlc.h:1562
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1569
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc.h:1218
+#: src/libvlc.h:1577
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestatie opties"
 
-#: src/libvlc.h:1306
+#: src/libvlc.h:1714
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc.h:2025
+#, fuzzy
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: src/libvlc.h:2104
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc.h:2111
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1584
+#: src/libvlc.h:2113
+#, fuzzy
 msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1586
+#: src/libvlc.h:2115
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
 
-#: src/libvlc.h:1588
+#: src/libvlc.h:2117
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
 
-#: src/libvlc.h:1590
+#: src/libvlc.h:2119
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc.h:1592
+#: src/libvlc.h:2121
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1594
+#: src/libvlc.h:2123
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
-#: src/libvlc.h:1596
+#: src/libvlc.h:2125
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
-#: src/libvlc.h:1598
+#: src/libvlc.h:2127
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc.h:1600
+#: src/libvlc.h:2129
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
 
-#: src/libvlc.h:1602
+#: src/libvlc.h:2131
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/misc/configuration.c:1212
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/misc/configuration.c:1240
+#: src/misc/configuration.c:1223
 msgid "key"
 msgstr "toets"
 
@@ -3383,10 +4148,6 @@ msgstr ""
 msgid "Corsican"
 msgstr "Corsicaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjechisch"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
@@ -3419,10 +4180,6 @@ msgstr "Fins"
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisch"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
@@ -3451,10 +4208,6 @@ msgstr ""
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreeuws"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr ""
@@ -3467,10 +4220,6 @@ msgstr "Hindi"
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaars"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IJslands"
@@ -3535,10 +4284,6 @@ msgstr ""
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaans"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
@@ -3663,338 +4408,367 @@ msgstr ""
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "Perzisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskrit"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowaaks"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Samoan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
 msgid "Swati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sudanees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
 msgid "Tamil"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
 msgstr "Thais"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekrains"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/playlist/playlist.c:35
-msgid "By category"
-msgstr "Per Categorie"
-
-#: src/playlist/playlist.c:36
-msgid "Manually added"
-msgstr "Met de hand toegevoegd"
+#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr "Alle elementen, ongesorteerd"
+#: src/playlist/engine.c:104 src/playlist/engine.c:106
+#: src/playlist/loadsave.c:149
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
+#: src/playlist/tree.c:57
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niet gedefinieerd"
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
-msgid "Zoom"
-msgstr "Venstergrootte"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:223
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "Kwart grootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:225
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "Halve grootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:227
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Normale grootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:229
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Dubbele grootte"
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
+msgid "Crop"
+msgstr "Verklein"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Buffergrootte in ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/cdda.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
 "miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:49
+#: modules/access/cdda.c:65
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Audio CD input"
 
-#: modules/access/cdda.c:55
+#: modules/access/cdda.c:71
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:380
+#: modules/access/cdda.c:83
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
+
+#: modules/access/cdda.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB Server poort"
+
+#: modules/access/cdda.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB Server poort"
+
+#: modules/access/cdda.c:452
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "Audio CD - Spoor "
 
-#: modules/access/cdda.c:381
+#: modules/access/cdda.c:469
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Audio CD - Spoor %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/access/cdda/access.c:293
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
@@ -4021,19 +4795,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
@@ -4124,9 +4899,9 @@ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
@@ -4161,8 +4936,7 @@ msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
@@ -4174,7 +4948,8 @@ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Do CDDB lookups?"
+#, fuzzy
+msgid "CDDB lookups"
 msgstr "CDDB Lookups"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
@@ -4240,47 +5015,42 @@ msgid ""
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:333
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Sporen"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
+#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
+#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
 msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/access/cdda/info.c:400
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:857
+#: modules/access/cdda/info.c:862
 msgid "Track Number"
 msgstr "Spoor Nummer"
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Onderliggende mappen"
 
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -4293,102 +5063,125 @@ msgstr ""
 "worden gespeeld.\n"
 "uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "collapse"
 msgstr "inklappen"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
 msgstr "uitklappen"
 
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Ignore files with these extensions"
+#: modules/access/directory.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
 msgstr "Negeer bestanden"
 
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid "Directory"
 msgstr "Bestandsmap"
 
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
-#, c-format
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenne"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "FM radio"
+msgstr "Encrypt audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "Encrypt audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "DSS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
 "wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video apparaat naam"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 "Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
 "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
 "gebruikt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio apparaat naam"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
+"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
 msgstr ""
 "Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
 "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
 "gebruikt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Video size"
 msgstr "Video grootte"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used."
 msgstr ""
 "Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls "
 "er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
 "aparaat gebruikt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video invoer chroma formaat"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -4396,93 +5189,173 @@ msgstr ""
 "Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
 "DirectShow video gebruikt wordt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Video bron frame-rate"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid "Device properties"
 msgstr "Apparaat eigenschappen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
 "gestart wordt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Tuner eigenschappen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Tuner TV kanaal"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 msgid "Tuner input type"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Video Instellingen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Audio CD input"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Video uitvoer URL"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow invoer"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Ververs lijst"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Configure"
 msgstr "Configureer"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+msgid "Capturing failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#, c-format
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:78
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Adapter kaart voor tunen"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:79
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -4490,195 +5363,307 @@ msgstr ""
 "Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
 "adapter[n] met n>=0"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:81
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:84
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Inversie mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:90
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: modules/access/dvb/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 "Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
 "gevraagd wordt."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "Budget mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:104
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:111
+#, fuzzy
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Modulatie type"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Terrestrial bandbreedte"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Terrestrial guard interval"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Terrestrial transmissie mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/dvb/access.c:145
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/dvb/access.c:148
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "Adres Server"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+#, fuzzy
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/control/http/http.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:176
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/control/http/http.c:57
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS bestand"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/dvb/access.c:184
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:236
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:717
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:764
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD hoek"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "DVD hoek"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:68
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Begin meteen in het menu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 "Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze "
 "waarschuwingen overslaan"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD met menus"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:80
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav input"
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
+#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Pauzeer afspelen"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:297
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt "
-"in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:67
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:69
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -4709,47 +5694,63 @@ msgstr ""
 "is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
 "ook gebruikt door libdvdcss."
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
 msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
 msgid "Key"
 msgstr "Toets"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:91
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD zonder menus"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:92
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/dvdread.c:237
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:496
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:558
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/fake.c:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr "Framerate"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
 
 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:49
 msgid ""
-"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
-"{} constructs (default 0)."
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51
@@ -4759,11 +5760,11 @@ msgstr "Duur"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
-"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
-"(default 0 means the stream is unlimited)."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake"
 msgstr ""
 
@@ -4772,9 +5773,8 @@ msgid "Fake input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:82
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
@@ -4784,137 +5784,219 @@ msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe"
 
 #: modules/access/file.c:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 "Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer "
 "als een door komma's gescheiden lijst van bestanden."
 
 #: modules/access/file.c:90
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+#, fuzzy
+msgid "File input"
+msgstr "FTP invoer"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
+#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
+#: modules/access/file.c:631
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Video schalingsfilter"
+
+#: modules/access/file.c:249
+#, c-format
+msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:418
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:520
+msgid ""
+"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
+"and therefore cannot be played."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:607
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:632
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
 "miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/ftp.c:47
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP gebruikersnaam"
 
-#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
 
-#: modules/access/ftp.c:55
+#: modules/access/ftp.c:50
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP wachtwoord"
 
-#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:53
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP account"
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP invoer"
 
-#: modules/access/http.c:45
+#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
+#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Netwerk interface adres"
+
+#: modules/access/ftp.c:110
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:125
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:186
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:196
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:204
+msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "geen invoer\n"
+
+#: modules/access/http.c:47
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
-#: modules/access/http.c:47
+#: modules/access/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
-"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
-"variable will be tried."
+"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 "Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
 "http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
 "wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
 
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
-"wordt in miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:58
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
 
-#: modules/access/http.c:57
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/http.c:59
+#, fuzzy
+msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
 
-#: modules/access/http.c:60
+#: modules/access/http.c:62
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisch herverbinden"
 
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is "
 "gesloten."
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Stop stream"
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:69
 msgid ""
-"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server)"
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:75
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP invoer"
 
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/HTTPS"
+#: modules/access/http.c:77
+#, fuzzy
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:284
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
@@ -4924,179 +6006,243 @@ msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
+#, fuzzy
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#: modules/access/pvr.c:52
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:53
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR video apparaat"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/access/pvr.c:56
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR video apparaat"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
 msgid "Norm"
 msgstr "Standaard"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 "Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Height"
 msgstr "Hoogte"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Key interval"
 msgstr "Keyframe interval"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+#: modules/access/pvr.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "B Frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:81
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+#: modules/access/pvr.c:85
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Bitrate piek"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access/pvr.c:88
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode)"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Bitrate mode to use"
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
+#: modules/access/pvr.c:95
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr.c:111
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr.c:111
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+#: modules/access/pvr.c:117
+#, fuzzy
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/live555.cpp:63
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sessie e-mail"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:222
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/screen/screen.c:39
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. "
 "Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
@@ -5104,9 +6250,10 @@ msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Fragmenten"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 "Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een "
 "bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend "
@@ -5116,82 +6263,14 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Beeldscherm invoer"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr "SLP attribuut identifiers"
-
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
-"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt "
-"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle "
-"attributen."
-
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "SLP scope lijst"
-
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
-"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr "SLP naamm authoriteit"
-
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
-"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
-"lege string voor de standaard in IANA."
-
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "SLP LDAP filter"
-
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
-"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
-"filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
-
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr "Taal in SLP requests"
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg "
-"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen."
-
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP invoer"
-
 #: modules/access/smb.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
@@ -5213,9 +6292,7 @@ msgstr "Somalisch"
 
 #: modules/access/smb.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
 
 #: modules/access/smb.c:75
@@ -5224,9 +6301,9 @@ msgid "SMB input"
 msgstr "SLP invoer"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
@@ -5240,59 +6317,75 @@ msgstr "CPU"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP invoer"
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access/udp.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
 "millliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr "Autodetectie van pakketgrootte"
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#: modules/access/udp.c:49
+msgid ""
+"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+"truncated packets are found"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
+
+#: modules/access/udp.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
-"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
-"gevonden."
+"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+"opgegeven."
 
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:62
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP invoer"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:79
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
 "Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
 "opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:83
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
 "Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
 "opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:87
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5300,115 +6393,172 @@ msgstr ""
 "Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
 "I420 (standaard), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+
+#: modules/access/v4l.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Audio kanalen"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/v4l.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Set the Hue of the video input"
+msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/visualization/xosd.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Country"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Set the Color of the video input"
+msgid "Color of the video input."
 msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner:"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-#, fuzzy
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:128
 #, fuzzy
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG:"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:130
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Decimation"
 msgstr "Afstand:"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Set the quality of the stream"
+msgid "Quality of the stream."
 msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux invoer"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaat naam"
+
+#: modules/access/v4l2.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l2.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+
+#: modules/access/v4l2.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux invoer"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5420,52 +6570,40 @@ msgstr "VCD input"
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:104
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
+#: modules/access/vcdx/access.c:130
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
+#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr "Onderdeel"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Entry "
-msgstr "Onderdeel"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
-#, fuzzy
-msgid "Segment "
-msgstr "Segment"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-msgid "Track "
-msgstr "Spoor "
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5188
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:531
+#, fuzzy
+msgid "LID"
+msgstr "PBC LID"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD formaat"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -5489,15 +6627,6 @@ msgstr "Volume max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Zet volume"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Uitgever"
-
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
 msgstr "Stream Id"
@@ -5566,6 +6695,10 @@ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
+
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
@@ -5611,17 +6744,48 @@ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
+#: modules/access_filter/record.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Record directory"
 msgstr "Bronmap"
 
-#: modules/access_filter/record.c:44
+#: modules/access_filter/record.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
+#: modules/access_filter/timeshift.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Video snapshot bestandsmap"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Start positie"
@@ -5634,145 +6798,244 @@ msgstr "Dummy stream uitvoer"
 msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:61
 msgid "Append to file"
 msgstr "Voeg toe aan bestand"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:62
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 "Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
 "overschrijven."
 
-#: modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "File stream output"
 msgstr "Bestands stream uitvoer"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:58
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: modules/access_output/http.c:48
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/http.c:59
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: modules/access_output/http.c:51
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/http.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
 msgstr "MIME"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:57
+#: modules/access_output/http.c:74
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89
-msgid "Private key file"
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:60
+#: modules/access_output/http.c:83
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Kies Bestand"
+msgid "Stream description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:76
 #, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "PLS bestand"
+msgid "Genre description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
+
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:79
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:87
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:90
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stream uitvoer"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:74
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP stream uitvoer"
+#: modules/access_output/shout.c:105
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Uitvoer methode"
 
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Buffergrootte in ms"
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/access_output/udp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
 msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:84
 msgid "Group packets"
 msgstr "Groepeer packets"
 
-#: modules/access_output/udp.c:74
+#: modules/access_output/udp.c:85
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
+#: modules/access_output/udp.c:90
 msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:91
 msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:86
+#: modules/access_output/udp.c:97
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP stream uitvoer"
 
-#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 "Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
 "gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
@@ -5781,30 +7044,55 @@ msgstr ""
 "geluid.\n"
 "Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Karakteristieke dimensie"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Koptelefoon"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
@@ -5824,116 +7112,161 @@ msgstr ""
 "luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
 "uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Interlaced encoding"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#, fuzzy
-msgid "DTS"
-msgstr "TS"
-
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
 msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
 msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
 msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
 msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
 
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "Linker"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "Rechter"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
+
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG audio decoder"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
 msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
 msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
 msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
 msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid "Two pass"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Equalizer 10 bands"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "10 bands equalizer"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
@@ -6017,7 +7350,8 @@ msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "audio filter voor PCM conversie"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
@@ -6028,7 +7362,7 @@ msgstr "Aantal audio buffers"
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
@@ -6046,25 +7380,82 @@ msgstr ""
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Volume uitbalancering"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "High freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
-
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
@@ -6079,60 +7470,80 @@ msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Trivial audio mixer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:109
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA apparaatnaam"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audio apparaat"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
+#: modules/audio_output/waveout.c:433
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Voor 2 Achter"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:940
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
+#: modules/audio_output/arts.c:65
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -6142,31 +7553,48 @@ msgstr ""
 "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
 "audio gebruikt worden."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
 #, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "ALSA audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "CoreAudio uitvoer"
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Audio apparaat naam"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Uitvoer naar bestand"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:207
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Float32 uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -6174,28 +7602,28 @@ msgstr ""
 "Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
 "kaarten goed ondersteund."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223
+#: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Voor 2 Achter"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "EsounD audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
+#: modules/audio_output/esd.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Esound server"
 msgstr "Geen server"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
 msgstr "Uitvoer formaat"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -6203,11 +7631,12 @@ msgstr ""
 "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
-msgstr "Uitvoer kanalen nummers"
-
 #: modules/audio_output/file.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -6215,25 +7644,28 @@ msgstr ""
 "Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het "
 "aantal kanalen beperken."
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Voeg wave header toe"
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 "Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
 "schrijven."
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgstr "Uitvoer naar bestand"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
 msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgstr "Audio bestands uitvoer"
 
@@ -6242,6 +7674,11 @@ msgstr "Audio bestands uitvoer"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "HD1000 audio uitvoer"
 
+#: modules/audio_output/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
@@ -6273,14 +7710,18 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "ALSA audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#: modules/audio_output/sdl.c:67
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:144
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
 
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
 #: modules/codec/a52.c:91
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 parser"
@@ -6324,7 +7765,7 @@ msgstr "Kwaliteit encodering"
 
 #: modules/codec/dirac.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
 #: modules/codec/dirac.c:73
@@ -6345,151 +7786,264 @@ msgstr "DirectMedia Object decoder"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia Object encoder"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS parser"
 
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS audio packetizer"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB ondertiteling encoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:46
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "X positie van het logo"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
 
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image file"
-msgstr "Afbeeldingsbestand"
+#: modules/codec/dvbsub.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "X positie van het logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Ondertiteling"
 
-#: modules/codec/fake.c:46
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "X positie van het logo"
 
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "X positie van het logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:80
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:93
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB ondertiteling encoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
+msgid "Image file"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
+
+#: modules/codec/fake.c:47
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "Video breedte"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Schermelementen beeldverhouding"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Deinterlace video"
 
-#: modules/codec/fake.c:61
+#: modules/codec/fake.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
 
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Deinterlace module"
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/codec/fake.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
-"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)"
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Deinterlace module"
 
-#: modules/codec/fake.c:75
+#: modules/codec/fake.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Cinepak video decoder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis audio encodeer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "Hindi"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+msgid "All"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "bits"
 msgstr "bits"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "simple"
 msgstr "eenvoudig"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Decoding"
 msgstr "CBR codering"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr "ffmpeg chroma conversie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Encoding"
 msgstr "CBR codering"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
-msgid "ffmpeg demuxer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "ffmpeg demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "ffmpeg demuxer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
-msgid "ffmpeg video filter"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
 msgstr "ffmpeg video filter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Direct renderen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Fout tolerantie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#, fuzzy
 msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
@@ -6497,20 +8051,23 @@ msgstr ""
 "Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
 "lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
+"Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 "2  old msmpeg4\n"
 "4  xvid interlaced\n"
 "8  ump4 \n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 "1  autodetectie\n"
 "2  msmpeg4 oude stijl\n"
@@ -6520,26 +8077,26 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Schiet op"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 "Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
 "indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
 "maar kan verstoorde beelden produceren."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -6550,280 +8107,301 @@ msgstr ""
 "Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
 "betere beelden."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Debug "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualiseer beweging"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 "Een mask voor richtingsvectoren.\n"
 "1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n"
 "2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n"
 "4 - visualiseer  voorspelde RV van B frames"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Decodeer op lage resolutie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Aantal key frames"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Aantal B frames"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Video bitrate tolerantie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Enable interlaced encoding"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 #, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
-"more CPU."
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "Corba Bediening"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
 msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruis reductie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
 msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
 msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kwaliteitsniveau"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
 msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Video breedte"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Visuele effecten"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
 msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
 msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 #, fuzzy
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Actie mapping"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
-"complexity (default: 0.0)."
-msgstr ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgid "Post processing"
 msgstr "Nabewerking"
 
@@ -6847,7 +8425,7 @@ msgstr "Flac audio encoder"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac audio packetizer"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
 
@@ -6864,7 +8442,8 @@ msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
@@ -6888,6 +8467,11 @@ msgstr "Pseudo raw video decoder"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo raw video packetizer"
 
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "QuickTime decoder (extern)"
+
 #: modules/codec/sdl_image.c:54
 #, fuzzy
 msgid "SDL_image video decoder"
@@ -6905,11 +8489,11 @@ msgstr "Speex audio packetizer"
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex audio encoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex commentaar"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
@@ -6921,27 +8505,54 @@ msgstr "DVD ondertiteling decoder"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:133
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Ondertiteling uitlijning"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
+#: modules/codec/subsdec.c:134
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
 
+#: modules/codec/subsdec.c:364
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
@@ -6961,8 +8572,8 @@ msgstr "Tarkin decodeer module"
 
 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:99
@@ -6983,7 +8594,7 @@ msgstr "Theora commentaar"
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
@@ -6991,27 +8602,37 @@ msgstr ""
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Stereo mode"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
 msgstr "VBR mode"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "libtoolame audio encoder"
@@ -7021,902 +8642,1285 @@ msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Maximale codering bitrate"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:162
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Minimum codering bitrate"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:164
 msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR codering"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis audio decoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis audio packetizer"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:191
+#: modules/codec/vorbis.c:189
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis audio encodeer"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:617
+#: modules/codec/vorbis.c:616
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis commentaar"
 
-#: modules/codec/x264.c:42
+#: modules/codec/x264.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "GOP grootte"
 
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:45
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/codec/x264.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Activeer"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "GOP grootte"
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:50
 msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
-
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:70
+#, fuzzy
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/codec/x264.c:65
+#: modules/codec/x264.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Bitrate tolerantie:"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "Maximale codering bitrate"
-
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:88
 msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:93
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-#, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "Gebruik keyframes"
-
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:109
 msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "Effect"
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
+msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:117
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "all"
-msgstr "alle"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "fast"
-msgstr "snel"
-
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr "Corba Bediening"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "corba control module"
-msgstr "corba bedieningsmodule"
-
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
-
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging."
-
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Activeer knop"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren."
+#: modules/codec/x264.c:123
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
-msgstr "Middelste"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:90
+#: modules/codec/x264.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "Genre"
-
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+#: modules/codec/x264.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+#: modules/codec/x264.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
+#: modules/codec/x264.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+#: modules/codec/x264.c:133
+#, fuzzy
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Schaduw offset"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+#: modules/codec/x264.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Sneltoets interface"
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Audio spoor: %s"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526
-msgid "N/A"
-msgstr "n.v.t."
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr "Adres Server"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:80
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82
-msgid "Source directory"
-msgstr "Bronmap"
+#: modules/codec/x264.c:152
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
 
-#: modules/control/http.c:83
+#: modules/codec/x264.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "Cabaret"
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
 
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:90
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/codec/x264.c:160
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:92
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:95
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:99
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
-
-#: modules/control/http.c:105
+#: modules/codec/x264.c:174
 #, fuzzy
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr "Bewegingsdrempel"
+#: modules/codec/x264.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
 
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
-"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
-"geregistreerd. (0->32767)"
-
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick apparaat"
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
+#: modules/codec/x264.c:178
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Repeteertijd (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/control/joystick.c:146
+#: modules/codec/x264.c:181
 msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
-"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
-"herhaald"
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Wacht tijd (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr "Actie mapping"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr "Wijzig de acties."
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "joystick bediening interface"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "infrarood afstandsbediening"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie"
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:82
+#: modules/codec/x264.c:217
 msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
-"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo "
-"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren."
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "IP adres van primaire client"
+#: modules/codec/x264.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
-"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk."
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Netsync"
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:91
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Netwerk synchronisatie"
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Installeer Windows Service"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
-"sluiten."
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Deinstalleer Windows Service"
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
-"sluiten."
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Toon de naam van de Service"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
-"wijzigen."
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
-"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
-"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/codec/x264.c:248
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
-"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
-"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/codec/x264.c:253
 #, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Voorzieningen"
-
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows Service interface"
-
-#: modules/control/rc.c:121
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Laat stream positie zien"
-
-#: modules/control/rc.c:122
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
-
-#: modules/control/rc.c:125
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Simuleer TTY"
-
-#: modules/control/rc.c:126
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
-
-#: modules/control/rc.c:128
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Socket bedieningsmodule"
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Polarisatie"
 
-#: modules/control/rc.c:129
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
+#: modules/codec/x264.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Polarisatie"
 
-#: modules/control/rc.c:132
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP bedieningsmodule"
+#: modules/codec/x264.c:256
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: modules/control/rc.c:133
+#: modules/codec/x264.c:257
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Open geen dos commando box interface"
+#: modules/codec/x264.c:260
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Somalisch"
 
-#: modules/control/rc.c:139
+#: modules/codec/x264.c:261
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
-"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
-"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
-#: modules/control/rc.c:146
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "nl"
-
-#: modules/control/rc.c:149
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
-
-#: modules/control/rc.c:300
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:686
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/codec/x264.c:274
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
+
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/codec/x264.c:296
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "Corba control"
+msgstr "Corba Bediening"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:689
+msgid "Reactivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/control/corba/corba.c:691
+msgid ""
+"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
+"to be a sensible value."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/control/corba/corba.c:694
+msgid "corba control module"
+msgstr "corba bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging."
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Activeer knop"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren."
+
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Middle"
+msgstr "Middelste"
+
+#: modules/control/gestures.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Genre"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sneltoets interface"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:475
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio spoor: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:490
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Verklein"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Deinterlace methode"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Vergroot video"
+
+#: modules/control/http/http.c:34
+msgid "Host address"
+msgstr "Adres Server"
+
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:693
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+msgid "Source directory"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Charset"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+#: modules/control/http/http.c:45
+msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:699
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:700
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:701
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
+
+#: modules/control/http/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
+
+#: modules/control/motion.c:62
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/control/motion.c:64
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Act as master"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:702
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+#: modules/control/netsync.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie"
+
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "IP adres van primaire client"
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr ""
+"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk."
+
+#: modules/control/netsync.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Netwerk: "
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installeer Windows Service"
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/control/ntservice.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Install the Service and exit."
 msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Deinstalleer Windows Service"
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Toon de naam van de Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Toon de naam van de Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:61
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "Voorzieningen"
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows Service interface"
+
+#: modules/control/rc.c:156
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Laat stream positie zien"
+
+#: modules/control/rc.c:157
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Simuleer TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Socket bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
+
+#: modules/control/rc.c:174
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
+"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
+"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/control/rc.c:181
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "nl"
+
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
 
-#: modules/control/rc.c:714
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
+
+#: modules/control/rc.c:850
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:717
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:718
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:719
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:723
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:725
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:726
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:727
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:736
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:738
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:739
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:744
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:746
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:747
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:750
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:751
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:752
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:753
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:755
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:785
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Bewegingsdrempel"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "MTU van de netwerk interface"
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "infrarood afstandsbediening"
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface host"
-msgstr "Poort telnet interface"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr "MTU van de netwerk interface"
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Poort telnet interface"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to 4212"
-msgstr "Standaard poort 4212"
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Wachtwoord telnet interface"
+#: modules/control/rc.c:933
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:85
-msgid "Default to admin"
-msgstr "Standaard \"admin\""
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:98
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:940
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:946
+msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:947
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:949
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:952
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:954
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:955
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:956
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:957
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:958
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:959
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:960
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:961
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:962
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:963
+msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:964
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:966
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:970
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:971
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:972
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:973
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:975
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
+#: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
+
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
+
+#: modules/control/showintf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
+
+#: modules/control/telnet.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "House"
+
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:96
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
@@ -7926,53 +9930,119 @@ msgstr "A52 demuxer"
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF demuxer"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:169
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/au.c:46
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Forceer de interleave methode"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Forceer de interleave methode"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
 msgid "Force index creation"
 msgstr "forceer de creatie van een index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "Altijd Boven"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid "Never fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: modules/demux/avi/avi.c:557
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Index"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+#: modules/demux/avi/avi.c:558
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "Herhaal"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:561
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Index"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Append"
-msgstr "Voeg toe"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#, fuzzy
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 "Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
 "data er aan toe."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "Filedump demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "File dumpper"
 msgstr "Dumpbestand demuxer"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
@@ -7983,7 +10053,11 @@ msgstr "Raw DTS demuxer"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC demuxer"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#: modules/demux/gme.cpp:52
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:65
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -7991,32 +10065,78 @@ msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
 "miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:68
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:69
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
 msgstr ""
+"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:91
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP access module"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Afspeellijst metademux"
+#: modules/demux/live555.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "Video poort"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:101
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP invoer"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
@@ -8024,155 +10144,202 @@ msgstr "Beelden per seconde"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
 msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "JPEG camera demuxer"
+#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "MJPEG demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:385
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska stream demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:392
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:393
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
 #, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Stereo mode"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
 #, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2973
+#: modules/demux/mkv.cpp:3159
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Gebruik DVD menus"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2979
+#: modules/demux/mkv.cpp:3165
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2981
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2987
+#: modules/demux/mkv.cpp:3173
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4669
-msgid "Segment filename"
-msgstr "Bestandsnaam van segment"
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "Enable noise reduction algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Schakel geluid in"
+
+#: modules/demux/mod.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Schakel pieken in"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4673
-msgid "Muxing application"
-msgstr "Muxing applicatie"
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4677
-msgid "Writing application"
-msgstr "Schrijf applicatie"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:76
 msgid "Reverb"
 msgstr "'Reverb' effect"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level"
 msgstr "'Reverb' niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
-
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
+#: modules/demux/mod.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
 msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
-
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:83
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bas"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass level"
 msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)"
-
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+#: modules/demux/mod.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)"
-
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:90
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Surround level"
 msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
-
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Surround vertraging (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4 stream demuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpc.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-msgid "H264 video demuxer"
+#: modules/demux/mpc.c:47
+msgid ""
+"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
+"specific one. Choose which type you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 video demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
@@ -8184,13 +10351,19 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
+#: modules/demux/nsc.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
+
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "NullSoft demuxer"
@@ -8200,32 +10373,32 @@ msgstr "NullSoft demuxer"
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "AU demuxer"
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "Ogg stream demuxer"
+#: modules/demux/ogg.c:44
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "Linear"
+msgid "Google Video"
+msgstr "Vergroot video"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Auto start"
 msgstr "Auteur metadata"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Open oude afspeellijst"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "M3U speellijst importeren"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
 msgid "M3U playlist import"
@@ -8240,93 +10413,230 @@ msgstr "PLS speellijst importeren"
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "CDDB Categorie"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Normale Grootte"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
+#: modules/services_discovery/shout.c:153
+msgid "Shoutcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:40
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA demuxer"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "raw DV demuxer"
+#: modules/demux/rawdv.c:40
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:39
+#: modules/demux/real.c:40
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Real demuxer"
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Tekstuele ondertiteling demux"
+#: modules/demux/subtitle.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Beelden per seconde"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:83
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+#: modules/demux/ts.c:88
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:85
+#: modules/demux/ts.c:90
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "set id of es to pid"
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "Silent mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:99
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:109
 #, fuzzy
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "Stream Id"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:117
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Append"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
+"data er aan toe."
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:131
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Transport Stream"
 
+#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/ty.c:70
 #, fuzzy
 msgid "TY Stream audio/video demux"
@@ -8376,6 +10686,10 @@ msgstr "New Age"
 msgid "Oldies"
 msgstr "Gouwe Ouwe"
 
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
@@ -8568,7 +10882,8 @@ msgstr "Cabaret"
 msgid "New wave"
 msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychadelic"
 
@@ -8621,11 +10936,13 @@ msgid "Hard rock"
 msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
+#, fuzzy
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr "DTS parser"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:48
-msgid "Vobsub subtitles demux"
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "VobSub ondertiteling demux"
 
 #: modules/demux/voc.c:42
@@ -8654,114 +10971,97 @@ msgstr "BeOS standard API interface"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
 msgid "Open"
 msgstr "Open"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
 msgid "Open File"
 msgstr "Open Bestand"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Open Disk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Open Ondertiteling"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Over"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Vorig Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Next Title"
 msgstr "Volgende Title"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Ga naar Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
 msgid "Speed"
 msgstr "Snelheid"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
 
@@ -8774,17 +11074,18 @@ msgid "playlist"
 msgstr "afspeellijst"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Sluit"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles Selecteren"
 
@@ -8808,8 +11109,7 @@ msgstr "Sorteer op Pad"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Shuffle"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijder"
 
@@ -8825,22 +11125,22 @@ msgstr "Toon"
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "Pas Toe"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
@@ -8880,2163 +11180,1920 @@ msgstr "Hou op de Voorgrond"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Neem een Screenshot"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Toon tooltips"
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Over VLC media speler"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+#: modules/gui/macosx/about.m:81
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
+#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Comedie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg toe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+msgid "Extract"
 msgstr ""
-"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
-"in te stellen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Interface standaard zoekpad"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid "No input"
+msgstr "Geen invoer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
 msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME interface"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Open Bestand..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Incorrecte selectie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Open Disk Media"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Netwerk stream..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
+#, fuzzy
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Ga naar: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "Ver_wijder Disk"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Verwijder schijf"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Ga naar: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Verberg interface"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:163
+msgid "Random On"
+msgstr "Shuffle Aan"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_amma"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168
+msgid "Random Off"
+msgstr "Shuffle Uit"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Selecteer het programma"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Herhaal Een"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Herhaal Uit"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Kies een titel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Alles Herhalen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Hoofdstuk"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halve Grootte"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Kies een hoofdstuk"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normale Grootte"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Speellijst..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dubbele Grootte"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Open het speellijst scherm"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
+#: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Altijd Boven"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Modules..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Vul Scherm"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Open de module manager"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Random"
+msgstr "Shuffle"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Berichten..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stap Vooruit"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Open het berichten venster"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stap Terug"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Taal"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Langzaam"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Snel Vooruit"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Geluid Harder"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Ondertiteling"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#, fuzzy
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr "Activeer de equalizer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
+msgid "Preamp"
+msgstr "Voorversterking"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video Filters"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media speler"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Beeld eigenshappen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Open disk"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer Informatie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Net"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpelingen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Groen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Algemene audio instellingen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Verstorings video filter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stop stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blauw"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Start stream"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pauzeer stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Image clone"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Langzaam"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
-msgid "Play slower"
-msgstr "Speel Langzamer"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Snel"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
-msgid "Play faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverteer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Open speellijst"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Meer informatie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interface"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Selecteer de vorige titel"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Hoofdstuk:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Koptelefoon effect"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Geen server"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Volledig scherm"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Herstel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Spring..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Doorzichtigheid"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "Verander van Programma"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "Meer informatie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigeer"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+msgid ""
+"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
+"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "Herhaal Alles"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "_Interface"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speellijst..."
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
+msgid "Errors and Warnings"
 msgstr ""
-"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
-"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Open Stream"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " Verwijder "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Open Doel locatie:"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Toon tooltips"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Blader..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media speler"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Open CrashLog"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+msgid "Check for Update..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
-msgid "Device name"
-msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeuren..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Gebruik DVD menus"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+msgid "Services"
+msgstr "Voorzieningen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Verberg VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Verberg Anderen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon Alles"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Stop VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisatie"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Bestand"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open Bestand..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikaal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Open Bestand Versneld..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Open Disk..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelliet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Open Netwerk..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "vertraging"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Open Laatste"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Wis Menu"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
-msgid "stream output"
-msgstr "stream uitvoer"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
-msgid "Settings..."
-msgstr "Instellingen..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+msgid "Paste"
+msgstr "Plak"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Allemaal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Pauzeer afspelen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
-msgid "Item"
-msgstr "Onderdeel"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Geluid Harder"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Verklein"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Geluid Zachter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteer"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/vout.m:193
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video Apparaat"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizeer Venster"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg toe"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sluit Venster"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+msgid "Controller"
+msgstr "Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Alles op Voorgrond"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "stroom output (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Doel: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Lees mij..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online Documentatie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporteer een Fout"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation"
+msgstr "Macedonisch"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Online Documentatie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Geluid is %d\n"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1814
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ interface"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1814
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluit"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "Sluit het venster"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "Video apparaat"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "Af_sluiten"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sluit programma af"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
+"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Toon"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navigeer door de stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Crop borders in fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Instellingen"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Over..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Over dit programma"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop Stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Start Stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XOSD interface"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauzeer Stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Bron"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Blader..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "S_peel"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "Open VIDEO_TS map"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "Open Doel"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellingen..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Voer uit naar stream"
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Stream uitvoer configurtie"
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+#, fuzzy
+msgid "FPS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+#: modules/gui/macosx/open.m:250
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertype grootte"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Ga naar:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Geen %@s gevonden"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Open VIDEO_TS map"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Verklein"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverteer"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stroom output (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Dump volledige invoer"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Inkapseling Methode"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Hoofdstuk %d"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding opties"
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Geselecteerd:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+msgid "Scale"
+msgstr "Vergroting"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr "Start positie"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP aankondiging"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Titel"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP aankondiging"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Hoofdstuk"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP aankondiging"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exporteer SDP als bestand"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Naam Kanaal"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "taal"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Open &Disk"
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Bewaar Bestand"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Open &Stroom"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "Ga &Terug"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+msgid "Expand Node"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Metadata"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "&Start"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorteer op Naam"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&auze"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorteer op auteur"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Langzaam"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "S&nel"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stream informatie..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Open een bestaand document"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Normaal Afspelen"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Sluit deze applicatie"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#, fuzzy
+msgid "File Format:"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Open een disk"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Selecteer een netwerk stroom"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:703
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Bewaar Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Stop afspelen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Start afspelen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Pauzeer afspelen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
+msgid "Empty Folder"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Openen bestand..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open Bestand..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Afsluiten..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Sout stream"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Toggle toolbar..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxers"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Toggle de statusbar..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Decoders"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE interface"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frames overslaan"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "pad naar ui.rc bestand"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "Berichten:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Groepeer packets"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr "Adres"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+msgid "Sent bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "Poort"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sample rate"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Speel Sneller"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Over VLC media speler"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Lost buffers"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "Shuffle Aan"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+msgid "Reset All"
+msgstr "Alles Wissen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "Shuffle Uit"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Herhaal Een"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Ga Door"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1150
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Herhaal Uit"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
+"waarden weer terugplaatsen.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Alles Herhalen"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halve Grootte"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selecteer een bestand of map"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale Grootte"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dubbele Grootte"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Altijd Boven"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Vul Scherm"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Stap Vooruit"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Stap Terug"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Pass"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
-"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
-msgstr "Activeer de equalizer"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecteer Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
-msgstr "Voorversterking"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr "Meer informatie"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Ondertitelingsfilter"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / Video / Filters)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "Herhaal Alles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Langzaam"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "Video instellingen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Snel Vooruit"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activeer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Open CrashLog"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Image:"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Over VLC media speler"
+msgid "Position:"
+msgstr "Positie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Voorkeuren..."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Start positie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-msgid "Services"
-msgstr "Voorzieningen"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Verberg VLC"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Verberg Anderen"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Doorzichtigheid"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Show All"
-msgstr "Toon Alles"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#, fuzzy
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "Breedte in pixels"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Stop VLC"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Marquee:"
+msgstr "Marquee"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Bestand"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Positie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Open Bestand Versneld..."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Open Disk..."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Open Netwerk..."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijs"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Open Laatste"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "Zilver"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Wis Menu"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
-#, fuzzy
-msgid "Wizard..."
-msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kastanjebruin"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
-msgid "Cut"
-msgstr "Knip"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
-msgid "Paste"
-msgstr "Plak"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "Olijf"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-msgid "Controls"
-msgstr "Bediening"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/vout.m:167
-msgid "Video Device"
-msgstr "Video Apparaat"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr "Taling"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizeer Venster"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "Limoen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit Venster"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "Paars"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Controller"
-msgstr "Bedieningspaneel"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "Marine"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Alles op Voorgrond"
+#: modules/gui/macosx/update.m:84
+msgid "Check for Updates"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
+#: modules/gui/macosx/update.m:85
+msgid "Download now"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Lees mij..."
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Online Documentatie"
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapporteer een Fout"
+#: modules/gui/macosx/update.m:198
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN Website"
+#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
+msgid "This version of VLC is latest available."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
 msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
-"handelen :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
-"instructies op:"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Open het berichten venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Dismiss"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Geluid is %d\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1562
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Geen CrashLog gevonden"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 #, fuzzy
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Doelformaat video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
-"gehad."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "Video apparaat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie "
-"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Doorzichtigheid"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Doelformaat video"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
-"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
-"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
-"hierbij genegeerd."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Beeld uitvullen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "XOSD interface"
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Open Bron"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS map"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-#, fuzzy
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Formaat"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr "Gebruik"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "Lettertype grootte"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Geen %@s gevonden"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Open VIDEO_TS map"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Uitvoer Opties"
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
-msgid "Play locally"
-msgstr "Speel lokaal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Dump volledige invoer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Inkapseling Methode"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Transcode opties"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
-msgid "Scale"
-msgstr "Vergroting"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Stream Aankondigingen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP aankondiging"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP Aankondigingen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP aankondiging"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP aankondiging"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Kies een titel"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Exporteer SDP als bestand"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Opnemen van de stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Naam Kanaal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "Bewaar Bestand"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Expand Node"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
+msgid "From"
+msgstr "Van"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sorteer op Naam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sorteer op auteur"
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457
-#, fuzzy
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream methode"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Normaal Afspelen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:746
-msgid "Untitled"
-msgstr "Naamloos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:747
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Bewaar Afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
-#, fuzzy
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodeer audio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodeer video"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "Alles Wissen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Reset Voorkeuren"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
-msgid "Continue"
-msgstr "Ga Door"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
-"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
-"waarden weer terugplaatsen.\n"
-"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Bitrate Opties"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Selecteer een bestand of map"
+msgid "Local playback"
+msgstr "Stop afspelen"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
+msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sout stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Doelformaat video"
+msgid "Save file to"
+msgstr "Bewaar bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
 msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
+msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
 msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis audio decoder"
+msgid "Finish"
+msgstr "Fins"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "Video Filters"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "geen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
+#, objc-format
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
+#, objc-format
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Formaat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
+#, fuzzy
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send the stream several times."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Open Netwerk"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming Wizard..."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Meer Informatie"
+#: modules/gui/ncurses.c:99
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+#: modules/gui/ncurses.c:101
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Open Netwerk"
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/ncurses.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcode"
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ncurses interface"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Kies een titel"
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Opnemen van de stream"
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
+"bestandenselectielijst."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kies..."
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "Van"
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "Tot"
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "Sneller"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stream methode"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcode"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Transcodeer audio"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "Netwerk: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Transcodeer video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Inkapseling Methode"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Bitrate Opties"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Transcode opties"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
-msgid ""
-"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
-"streaming or transcoding."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Inkapseling Methode"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Sout stream"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Bewaar bestand"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:565
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "Geen invoer gevonden"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:567
-msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
-"to guess, which input you want use. \n"
-"\n"
-" Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Doel"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:633
-msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
-"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
-"\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Incorrecte selectie"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1022
-msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
-"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
-msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
-"\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
-"box."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Fins"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Blues"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-#, fuzzy
-msgid "from "
-msgstr "Van"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " naar "
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "geen"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Open Netwerk"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1569
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
-
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses interface"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
-"bestandenselectielijst."
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rechten"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Positie"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "Sneller"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "Netwerk: "
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "rtp4"
@@ -11088,10 +13145,6 @@ msgstr "Kanaal:"
 msgid "Norm:"
 msgstr "Normaal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequentie:"
@@ -11132,10 +13185,6 @@ msgstr "ntsc"
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "240x192"
 msgstr "240x192"
@@ -11268,10 +13317,22 @@ msgstr "localhost.localdomain"
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "OGG"
 msgstr "OGG"
@@ -11379,70 +13440,122 @@ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
 
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "Fout"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Stream information"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "QT interface"
 msgstr "Qt interface"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Open een skin bestand"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Open speellijst"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
 msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Bewaar speellijst"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U bestand|*.m3u"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Last skin used"
-msgstr "Laatst gebruikte skin"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+msgid "Skin to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Laat stream positie zien"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Laat stream positie zien"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Transparantie"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface met Skins"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Skins lader"
 
@@ -11464,36 +13577,56 @@ msgstr ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Fout: %s\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
 msgid "Open:"
 msgstr "Open:"
 
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
+
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Kies map"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
 msgid "Choose file"
 msgstr "Kies Bestand"
 
@@ -11517,969 +13650,1239 @@ msgstr "wxWindows interface module"
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Wijzig bladwijzer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Bytes"
 msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 #, fuzzy
-msgid "Size offset"
-msgstr "Schaduw offset"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Time offset"
-msgstr "Vertikale offset"
+msgid "&OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuleer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Verwijder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Verwijder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
-msgstr "Geen invoer gevonden"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
 msgid ""
 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Geen invoer"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
 msgid "Input has changed "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Stream en media informatie."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Verstoringsmethode"
+msgid "&Yes"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Standaard"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inversie mode"
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "&Close"
+msgstr "S&luit"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Afspeellijst element opties"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Verwijder zwarte randen"
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Bewaar Als..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Meer informatie"
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Gebruik VLC als stream server"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Beeldaanpassingen"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
+msgid "Caching"
+msgstr "Buffering"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Herstel"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Customize:"
+msgstr "Fout: %s\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video Instellingen"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Video Filters"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Meer Info"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menus)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Koptelefoon effect"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
 msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Volume uitbalancering"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "DVD apparaat"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
 msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
 #, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Kwaliteit:"
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "CDDB Server poort"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream en media informatie."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
+#, fuzzy
+msgid "Title number."
+msgstr "Tuner nummer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
 #, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
+msgid "Track number."
+msgstr "Spoor Nummer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
-msgid "&File"
-msgstr "&Bestand"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "&Voeg MRL toe..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
-msgid "&View"
-msgstr "&Toon"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Voorzieningen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Instellingen"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Open Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "Sorteer op titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigatie"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
-msgid "&Help"
-msgstr "&Help"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Vorige speellijst item"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
+msgid "D&elete"
+msgstr "V&erwijder"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manage"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&orteer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr "Verberg Uitg. GUI"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selectie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Bladwijzers..."
+msgid "&View items"
+msgstr "Video Filters"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Voorkeuren..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+msgid "Play this Branch"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
 #, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+msgid "Preparse"
+msgstr "Prepareer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+msgid "Sort this Branch"
 msgstr ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Over %s"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
 #, fuzzy
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Toon Interface"
+msgid "Add Node"
+msgstr "Audio codec"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Afspeellijst element opties"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
+msgid "root"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr "Info voor Elementen"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "&Open Bestand Versneld..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan niet opslaan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Open &Capture Apparaat..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Stream informatie..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
+msgid "Please enter node name"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Berichten..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "New node"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Voorkeuren..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "&Save"
+msgstr "Opslaan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
+"waarden weer terugplaatsen.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Bewaar Als..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Geavanceerde opties..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Geavanceerde opties"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
-msgid "Options:"
-msgstr "Opties:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
-msgid "Open..."
-msgstr "Open..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Target:"
+msgstr "Open Doel locatie:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
 msgstr ""
-"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Gebruik VLC als stream server"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uitvoer URL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
-msgid "Caching"
-msgstr "Buffering"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Speel lokaal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Groep Informatie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menus)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "Naam Kanaal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Ondertitelings-spoor"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
 #, fuzzy
-msgid "Audio track"
-msgstr "Audio Spoor"
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
 #, fuzzy
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Bewaar bestand"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 #, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "Tuner nummer"
+msgid "Options"
+msgstr "Opties:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
 msgstr ""
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Spoor Nummer"
+msgid "Updates"
+msgstr "Bijwerken"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
 msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "Bewaar bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
+msgid "Broadcasts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
+msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
-msgid "Add &Directory..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
+msgid "New broadcast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Voeg MRL toe..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Kies..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Open Afspeellijst"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer URL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
+msgid "Loop"
+msgstr "Herhaal Alles"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
-msgid "&Close"
-msgstr "S&luit"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Start stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Sorteer op titel"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
-msgid "D&elete"
-msgstr "V&erwijder"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Manage"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&orteer"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selectie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "Video Filters"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
-msgid "Play this branch"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Prepareer"
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-msgid "Sort this branch"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
-msgid "root"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U bestand"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Afspeellijst is leeg"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
-msgid "Can't save"
-msgstr "Kan niet opslaan"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Sorteer op auteur"
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
 msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
 msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Transcodeer video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Doelformaat video"
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Netwerk interface adres"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Stroom output MRL"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Bewaar bestand"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Doel: "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Transcodeer audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
 msgstr ""
-"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
-msgid "Output methods"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Overige Opties"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Effect"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 #, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Groep Informatie"
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inversie mode"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
-msgid "Channel name"
-msgstr "Naam Kanaal"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Transcoding opties"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video Instellingen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Ondertitelingsencoder"
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
-msgid "Save file"
-msgstr "Bewaar bestand"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr "Activeer de equalizer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
 msgstr ""
-"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
-"ondertiteling."
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
 #, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stop"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauze"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Playing"
 msgstr "Start"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Mean"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Previous track"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "Next track"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauze"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Type"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
 #, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Video grootte"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
 #, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Selecteer audio"
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
 #, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Bewaar bestand"
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Open Netwerk"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
 #, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Kies..."
+msgid "About..."
+msgstr "_Over..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "Netwerk interface adres"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+msgid "&View"
+msgstr "&Toon"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Instellingen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Open speellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+msgid "Play slower"
+msgstr "Speel Langzamer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+msgid "Play faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "Bladwijzers..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Open &Bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Open &Disk..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Open &Capture Apparaat..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Stream informatie..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Doelformaat video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Open Netwerk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks dialog"
 msgstr "Toon bladwijzers"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart."
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Toon bladwijzers"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Interface met Skins"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Size to video"
 msgstr "Multicast timeout"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Laat stream positie zien"
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "wxWindows interface module"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
@@ -12502,9 +14905,10 @@ msgid "Save raw codec data"
 msgstr "Sla de ruwe codec data op"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 "Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
 "interface is geselecteerd in de algemene opties."
@@ -12523,288 +14927,300 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Dummy interface functie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "Dummy toegangsfunctie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Dummy demux functie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Dummy decoder functie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Dummy decoder functie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Dummy encoder functie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Dummy video uitvoer functie"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Dummy stream uitvoer"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Dummy font renderer functie"
 
 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
-#: modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/visualization/xosd.c:76
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "Lettertype bestandsnaam"
+#, fuzzy
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
+"gebruiken."
 
 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 "De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
 "Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
 "lettertype grootte worden gebruikt."
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
 #: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+msgid "Opacity"
+msgstr "Doorzichtigheid"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Text default color"
 msgstr "Standaard tekstkleur"
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
-#: modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
 msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Fragmenten"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
-"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
 msgid "Large"
 msgstr "Groot"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
 msgid "Larger"
 msgstr "Groter"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart"
-
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr "Grijs"
-
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Silver"
-msgstr "Zilver"
-
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
+#: modules/misc/freetype.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Tekst renderer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr "Kastanjebruin"
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: modules/misc/freetype.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Verwijder"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuchsia"
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel"
+#: modules/misc/freetype.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Ga Terug"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Olive"
+#: modules/misc/freetype.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
 msgstr "Olijf"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Teal"
-msgstr "Taling"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Lime"
-msgstr "Limoen"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr "Paars"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr "Marine"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Tekst renderer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
+#: modules/misc/gnutls.c:67
 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:69
 msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
+"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:73
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:75
 msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/misc/gnutls.c:78
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/misc/gnutls.c:83
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
+"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+"approved Certification Authority)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/misc/gnutls.c:88
 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid ""
+"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
+"host name."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
+#: modules/misc/gnutls.c:95
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
 msgstr "GnuTLS TLS encryptie laag"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI helper"
-
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: modules/misc/growl.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Growl server"
+msgstr "Geen server"
 
-#: modules/misc/logger.c:97
+#: modules/misc/growl.c:60
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Growl password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/misc/growl.c:65
+msgid "Growl password on the server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "UDP poort"
+
+#: modules/misc/growl.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the server."
+msgstr "UDP poort"
+
+#: modules/misc/growl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl"
+msgstr "Groep"
+
+#: modules/misc/growl.c:74
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
+#, fuzzy
+msgid "(no title)"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
+
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
 msgstr "Log formaat"
 
-#: modules/misc/logger.c:98
+#: modules/misc/logger.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
+"en \"html\""
+
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
@@ -12812,22 +15228,31 @@ msgstr ""
 "Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
 "en \"html\""
 
-#: modules/misc/logger.c:103
+#: modules/misc/logger.c:129
 msgid "Logging"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:104
+#: modules/misc/logger.c:130
 msgid "File logging"
 msgstr "Bestandslogging"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
+#: modules/misc/logger.c:136
 msgid "Log filename"
 msgstr "Log bestandsnaam"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
+#: modules/misc/logger.c:136
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
 
+#: modules/misc/logger.c:141
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "libc memcpy"
@@ -12844,2256 +15269,4957 @@ msgstr "MMX memcpy"
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/msn.c:64
+msgid "MSN Title format string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:65
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MSN"
+msgstr "MMS"
+
+#: modules/misc/msn.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Nu speelt"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:81
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+
+#: modules/misc/notify.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/misc/notify.c:56
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify.c:61
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify.c:62
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: modules/misc/notify.c:161
+#, fuzzy
+msgid "no album"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exporteer M3U speellijst"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Exporteer M3U speellijst"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL apparaten detectie"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
+"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI helper"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Adres Server"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:81
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "schakelt de X screensaver uit"
+
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "de C module die niks doet"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschillende stress tests"
+
+#: modules/misc/win32text.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size. "
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
+"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
+"lettertype grootte worden gebruikt."
+
+#: modules/misc/win32text.c:91
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpele XML parser"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Onbekende video"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw muxer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
+"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
+
+#: modules/mux/mp4.c:57
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV demuxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS vertraging (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Ken een vast PID aan de ondertiteling stream toe"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Spoor Nummer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Mozaïek uitlijning"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Encrypt audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Encrypt audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA sleutel"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
+"zijn."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr "Multipart scheidingsregel"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
+"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+"Multipart zoals MPJPEG gebruiken een scheidingsregel tussen de verschillende "
+"stukken inhoud. Standaard is --myboundary"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multipart jpeg muxer"
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+msgid "DAAP access"
+msgstr "DAAP toegang"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:130
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Plak"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
+#: modules/services_discovery/podcast.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Podcast"
+msgstr "Plak"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adres"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 aankondigen (standaard 8)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (seconden)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
+"aankondigen aangekomen is."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Probeer de SAP te parsen"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"SAP zal proberen de SAP te parsen. Als deze optie is uitgeschakeld worden "
+"alle aankondigingen door de livedotcom module verwerkt."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "Negeer sommige aankondigingen die niet aan de standaard voldoen."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Gebruik SAP cache"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Gebruik een SAP cache. Dit verlaagd the opstarttijd van SAP, maar er kunnen "
+"elementen in de lijst staan die niet langer beschikbaar zijn."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:124
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
+#, fuzzy
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "Sessie"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:843
+msgid "Tool"
+msgstr "Applicatie"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:848
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast radio lijsten"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast radio lijsten"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:147
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Instellingen..."
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:73
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Beschrijving uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Audio rendering"
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Video rendering"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
+
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Toon stream"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dupliceer stream"
+
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
+msgid "Output access method"
+msgstr "Uitvoer methode"
+
+#: modules/stream_out/es.c:40
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio uitvoerformaat"
+
+#: modules/stream_out/es.c:44
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video uitvoerformaat"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
+
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Uitvoer muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:51
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio output muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video uitvoer muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:61
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie."
+
+#: modules/stream_out/es.c:76
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementaire stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaïek bridge"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:48
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to "
+"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
+"be announced via SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessie naam"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:64
+msgid "Session description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sessie URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Session email"
+msgstr "Sessie e-mail"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio poort"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid "Video port"
+msgstr "Video poort"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "This is the output access method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used."
+msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessie groepsnaam"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP aankondigingen"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:70
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standaard stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "Groottes"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP grootte"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Encrypt audio"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video ver-groten/kleinen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video frame-rate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Video breedte"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Video breedte"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Video crop bovenkant"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Video crop links"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Video crop onderkant"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Video crop rechts"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Video crop bovenkant"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Video crop links"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "Video crop onderkant"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Video crop rechts"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Video breedte"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Doelformaat audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audio bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplerate geluid"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Audio filters"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Formaat ondertiteling"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid "This is the subtitles coded that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
+"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "DVD (menus)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Aantal threads"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchroniseer met het geluid"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"Als de CPU de benodigde snelheid voor de encodering niet aan kan, dan kunnen "
+"hiermee beelden overgeslagen worden."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodeer stream"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlapping/Ondertiteling"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversies van "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Altivec conversies van "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:58
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
+"normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Beeld eigenschappen filter"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Beeld eigenshappen"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Video mengfilter"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Video uitvoer module"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:56
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
+"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Automatic black border cropping."
+msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Lijst van video output modules"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace methode"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace methode"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr ""
+"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:56
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+msgid "Hough"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Inversie video filter"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:47
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Inversie video filter"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:48
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Kleur inversie"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Log bestandsnaam"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Animatiesnelheid Goom"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Doorzichtigheid van het logo. Van 0 voor volledig transparant tot 255 voor "
+"volledig ondoorzichtig."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Logo position"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo overlap filter"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo overlap"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:122
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Marquee text to display."
+msgstr "Tekst overlay sub filter"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/time.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"De tijd dat de tekst in beeld moet blijven in milliseconden. Standaard "
+"waarde is 0 (continue tonen)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:87
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Lettergrootte in pixels"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/time.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Lettergrootte in pixels. -1 betekent gebruik standard freetype lettergrootte."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/time.c:86
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de tekst in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Tekst overlay sub filter"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparante kubus"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "X positie linkerbovenhoek"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X positie van het logo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "X positie linkerbovenhoek"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Y positie van het logo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Vertical border width"
+msgstr "Verticale randbreedte in pixels"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid ""
+"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal border width"
+msgstr "Horizontale randbreedte in pixels"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid ""
+"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
+"mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mozaïek uitlijning"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positioneringsmethode"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns."
+msgstr ""
+"Positioneringsmethode:\n"
+"auto: Kies automatisch het beste aantal rijen en kolommen.\n"
+"absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft "
+"ingesteld."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:123
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Behoud beeldverhouding"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behoud originele grootte"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Behoud originele grootte"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Elements order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
+"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
+"blending (blue by default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:162
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "absoluut"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Mozaïek video sub filter"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaïek"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Vervagingsfactor (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Beweging vervagingsfilter"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Beweging vervagingsfilter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "A file containing a simple playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter"
+msgstr "Historie"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The umber of frames used for detection."
+msgstr "Aantal beelden dat gebruikt word voor de detectie"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bewegingsdetectie filter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Modulatie type"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#, fuzzy
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "Positie van de tijd"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Keyframe interval"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Berichten op het scherm"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Videowand filter"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Max length"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximum aantal weer te geven shoutcast servers."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Ververs lijst"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Feed images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Text position"
+msgstr "Positie van de tijd"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:197
+#, fuzzy
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "MMX conversies van "
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Video schalingsfilter"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimenteel"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#: modules/video_filter/time.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second)."
+msgstr ""
+"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
+"seconden"
+
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/video_filter/time.c:107
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Tijd overlap"
+
+#: modules/video_filter/time.c:124
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformatie type"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Draai 90 graden"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Draai 180 graden"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Draai 270 graden"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Keer Horizontaal om"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Keer vertikaal om"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformatie filter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve vensters"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Schermelementen beeldverhouding"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "De beeldverhouding van de individuele schermen van de videowand."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Videowand filter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:71
+msgid "Image wall"
+msgstr "Video wand"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Videowand filter"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
+
+#: modules/video_output/caca.c:80
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:69
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
+"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:132
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de "
+"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is "
+"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
+"effect als overlays gebruikt worden."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
+"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
+"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:148
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:150
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
+"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
+"achtergrond heeft."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:176
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:316
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bureaubladachtergrond"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer apparaat"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
+"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 scherm naam"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 videa uitvoer"
+
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Afbeeldingsformaat"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Het formaat van de opgeslagen afbeeldingen."
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Beeld eigenshappen"
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
+
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Opname ratio"
+
+#: modules/video_output/image.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Het aantal beelden per filmbeeld dat wordt opgeslagen. 3 betekent dat 1 op "
+"de 3 originele filmbeeldjes wordt opgeslagen."
+
+#: modules/video_output/image.c:65
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/video_output/image.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
+"Definieer de bestandsnaam. De uiteindelijke bestandsnaam zal zijn "
+"bestandsnaamNUMMER.formaat."
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:80
+msgid "Image video output"
+msgstr "Afbeeldingen video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubus"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparante kubus"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:148
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT Embedded display naam"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Beeldbreedte"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Beeldhoogte"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chroma"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "snapshot module"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
+"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
+"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
+"te zien zijn."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
+"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
+"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage chroma formaat"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
+"plaats van de snelste en meest efficiënte."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos animatie plugin"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Breedte Goomvideo"
+
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Hoogte Goomvideo"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere "
+"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Animatiesnelheid Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effect"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lijst van effecten"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
+"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
+"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Aantal banden"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr "Ruimte tussen banden"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "Versterking"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Schakel pieken in"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:93
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Multicast netwerkinterface"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
-"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
-"instellingen van het OS."
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
-#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Schakel geluid in"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Exporteer M3U speellijst"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Schakel pieken in"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
-"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
-"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI helper"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
-"with no path."
-msgstr "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Selectie"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Video hoogte"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "schakelt de X screensaver uit"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
 
-#: modules/misc/svg.c:57
-msgid "SVG template file"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:58
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "de C module die niks doet"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Verschillende stress tests"
-
-#: modules/misc/win32text.c:85
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Aantal sterren"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpele XML parser"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visuele effecten"
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visuele effecten filter"
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spectrum analyser"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaar"
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Packet Size"
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:72
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Onbekende video"
+#: modules/visualization/xosd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/visualization/xosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/visualization/xosd.c:84
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD interface"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Framerate"
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
-msgstr ""
-"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
-"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " naar "
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Blues"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS vertraging (ms)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Standaard"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
+#~ "handelen :"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
+#~ "instructies op:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Open het berichten venster"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Dismiss"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Standaard"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Audio PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Blader..."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Versterking"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send bitrate"
+#~ msgstr "Sample rate"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Ken een vast PID aan de ondertiteling stream toe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Herhaal Alles"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Positie"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Auteursrechten"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "CDDB Categorie"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "PMT Program number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Modulatie type"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Auteur"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Per Categorie"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "set PID to id of es"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Verzadiging"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "ffmpeg video filter"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Afspeellijst metademux"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Gebruik keyframes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "M3U speellijst importeren"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Disk type"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Linear"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Linker"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Encrypt audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Rechter"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Encrypt audio met CSA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Encrypt audio"
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Beneden"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Encrypt audio met CSA"
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Beneden"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA sleutel"
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U bestand"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
-"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
-"zijn."
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB Artiest"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB Categorie"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr "Multipart scheidingsregel"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB Disk ID"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
-"Multipart zoals MPJPEG gebruiken een scheidingsregel tussen de verschillende "
-"stukken inhoud. Standaard is --myboundary"
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB Extra Data"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "Multipart jpeg muxer"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB genre"
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB jaar"
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB Titel"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-Text Arrangeur"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "H.264 video packetizer"
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-Text Componist"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Text Disk ID"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-Text Genre"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-Text Bericht"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-Text Liedschrijver"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr "DAAP toegang"
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "HAL apparaten detectie"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Text Title"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
-msgid "Devices"
-msgstr "Apparaten"
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 Applicatie ID"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast adres"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 Prepareur"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres."
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 Uitgever"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Volume"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address."
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren."
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 Set"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "Per Categorie"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address."
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren."
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "Met de hand toegevoegd"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP bereik"
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Alle elementen, ongesorteerd"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
-msgstr "Zet het bereik voor IPv6 aankondigen (standaard 8)"
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "Bestandsnaam van segment"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP timeout (seconden)"
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Muxing applicatie"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
-"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
-"aankondigen aangekomen is."
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Schrijf applicatie"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr "Probeer de SAP te parsen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr ""
-"SAP zal proberen de SAP te parsen. Als deze optie is uitgeschakeld worden "
-"alle aankondigingen door de livedotcom module verwerkt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Sorteer op Naam"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
-msgstr "Negeer sommige aankondigingen die niet aan de standaard voldoen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Aantal threads"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Gebruik SAP cache"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "Maximum aantal weer te geven shoutcast servers."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"Gebruik een SAP cache. Dit verlaagd the opstarttijd van SAP, maar er kunnen "
-"elementen in de lijst staan die niet langer beschikbaar zijn."
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Beeldaanpassingen"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
-msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP aankondigingen"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
+#~ "value."
+#~ msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
+#~ "to.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+#~ "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+#~ "automatisch ingevuld."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
-msgid "Session"
-msgstr "Sessie"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "vertraging"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:795
-msgid "Tool"
-msgstr "Applicatie"
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:800
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Meer Info"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr "Maximum aantal weer te geven shoutcast servers."
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "Instelling voor besturing interface"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast radio lijsten"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik de instellingen van de \"freetype\" module om het lettertype dat "
+#~ "VLC gebruikt om tekst af te beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling)."
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:137
-msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
-msgid "UPnP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
+#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten "
+#~ "opzichte van het beeldscherm vastleggen."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "De titel van het videoscherm."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
+#~ "scherm grootte afspelen."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
+#~ "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden "
+#~ "opgeslagen."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard "
+#~ "routing instellingen van het OS."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "Program"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Program"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input start time (seconds)"
+#~ msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Beschrijving uitvoer"
+#~ msgid "Input stop time (seconds)"
+#~ msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Audio rendering"
+#~ msgid ""
+#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+#~ "logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Video rendering"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
+#~ "should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+#~ "opgegeven."
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+#~ "the other ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
+#~ "prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat "
+#~ "eerst de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Toon stream"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter "
+#~ "modules."
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Dupliceer stream"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output access method"
-msgstr "Uitvoer methode"
+#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interface"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Audio uitvoerformaat"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
+#~ "value should be set in milliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt "
+#~ "in miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Video uitvoerformaat"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde "
+#~ "wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Uitvoer muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
+#~ "wordt in miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Audio output muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
+#~ "miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream."
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Video uitvoer muxer"
+#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
+#~ "gevonden."
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
+#, fuzzy
+#~ msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+#~ msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr "Uitvoer URL"
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "Uitvoer kanalen nummers"
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Audio uitvoer URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the subpicture"
+#~ msgstr "X positie van het logo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the subpicture"
+#~ msgstr "Y positie van het logo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Video uitvoer URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
+#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
+#~ msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elementaire stream uitvoer"
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Verzamel stream uitvoer"
+#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
+#~ msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+
+#~ msgid "By default the encoding is CBR."
+#~ msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate"
+
+#~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+#~ msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
+#~ "the network synchronisation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo "
+#~ "tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren."
+
+#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
+#~ "sluiten."
+
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
+#~ "wijzigen."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Beeldverhouding bron"
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Poort telnet interface"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Mozaïek bridge"
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Poort telnet interface"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Standaard poort 4212"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Wachtwoord telnet interface"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to "
-"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
-"be announced via SAP."
+#~ msgid "Default to admin"
+#~ msgstr "Standaard \"admin\""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "Schaduw offset"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr "Sessie naam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Start positie"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to specific position"
+#~ msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid "Session description"
-msgstr "Beschrijving sessie"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. "
+#~ "The effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+#~ "resultaat zal nauwkeuriger zijn."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
+#~ msgid "Suppress further errors"
+#~ msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sessie URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen "
+#~ "crashes gehad."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use embedded video output"
+#~ msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Session email"
-msgstr "Sessie e-mail"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
+#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
+#~ "'fullscreen'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat "
+#~ "selectie menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige "
+#~ "scherm' mode."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie."
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+#~ "stretch the video to fill the entire window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
+#~ "hierbij genegeerd."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
+#~ msgid "Fill fullscreen"
+#~ msgstr "Beeld uitvullen"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Audio port"
-msgstr "Audio poort"
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS map"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
+#~ msgid "Override"
+#~ msgstr "Gebruik"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Video port"
-msgstr "Video poort"
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "Uitvoer Opties"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream uitvoer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "Laatst gebruikte skin"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Sessie groepsnaam"
+#~ msgid "Config of last used skin."
+#~ msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie."
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP aankondigingen"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Doel: "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "Uitvoer methodes"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "SLP aankondigingen"
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Overige Opties"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "Ondertiteling opties"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC media speler"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standaard stream uitvoer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "Bestanden"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Lettertype bestandsnaam"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr "Groottes"
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr ""
+#~ "De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Beeldverhouding"
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
+#~ msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+#~ msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on "
+#~ "the standard address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP grootte"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on "
+#~ "the standard address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Encrypt audio"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Doelformaat video"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Video ver-groten/kleinen"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video frame-rate"
+#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#~ msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Video Filters"
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-"subpictures overlaying."
-msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Video crop top"
-msgstr "Video crop bovenkant"
+#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
+#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Video crop left"
-msgstr "Video crop links"
+#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
+#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "Video crop onderkant"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Video crop right"
-msgstr "Video crop rechts"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio codec"
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "Ondertitelingsfilter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
+#~ msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+#~ msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Doelformaat audio"
+#~ msgid "X coordinate of the logo"
+#~ msgstr "X positie van het logo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
+#~ msgid "Y coordinate of the logo"
+#~ msgstr "Y positie van het logo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Audio bitrate"
+#~ msgid "Alpha blending"
+#~ msgstr "Doorzichtigheid"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
+#~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+#~ msgstr "Doorzichtigheid (0..255). Standaard is 255"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Samplerate geluid"
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "Hoogte in pixels"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "Breedte in pixels"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Audio kanalen"
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "Y positie linkerbovenhoek"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu configuration file"
+#~ msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Ondertitelingsencoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the OSD menu"
+#~ msgstr "X positie van het logo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+#~ msgstr "Y positie van het logo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Formaat ondertiteling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update speed of OSD menu"
+#~ msgstr "X positie van het logo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
-"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
+#~ msgstr "Berichten op het scherm"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "Ondertitelingsfilter"
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "ASCII-art"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
-"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
-"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
+#~ msgid ""
+#~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+#~ msgstr "Dit bepaald de rotatie snelheid van het OpenGL-kubus effect."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Aantal threads"
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+#~ msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#~ msgid "Defines whether to draw peaks."
+#~ msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synchroniseer met het geluid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+#~ msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the bands."
+#~ msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
-msgstr ""
-"Als de CPU de benodigde snelheid voor de encodering niet aan kan, dan kunnen "
-"hiermee beelden overgeslagen worden."
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Transcodeer stream"
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "Offset van de schaduw in pixels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Bewaar speellijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U bestand|*.m3u"
+
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Overlapping/Ondertiteling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Ogg stream demuxer"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Conversies van "
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "raw DV demuxer"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "Tekstuele ondertiteling demux"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Altivec conversies van "
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Activeer"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "Effect"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
-"normaal."
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Eigenschappen"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "Van"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "infrarood afstandsbediening"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "Info voor Elementen"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Type"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Beeld eigenschappen filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Beeld eigenshappen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Video grootte"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Video mengfilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Selecteer audio"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Aantal klonen"
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Levenstijd"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt"
+#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
+#~ msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "Lijst van video output modules"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "CoreAudio uitvoer"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloon"
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "SLP Aankondigingen"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
+#~ msgid "&Undock Ext. GUI"
+#~ msgstr "Verberg Uitg. GUI"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
-"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "SLP aankondigingen"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Verwijder zwarte randen"
+#~ msgid "Announce this session with SLP"
+#~ msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
+#~ "verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+#~ "Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk "
+#~ "streaming protocolen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zie voor meer informatie onze internet pagina."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Uitsnijde video filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Deinterlace methode"
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlace video filter"
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Streamming"
-msgstr "Stream"
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Verstoringsmethode"
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Golven"
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr "Rimpelingen"
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "Verstorings video filter"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Inversie video filter"
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Kleur inversie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "sout"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Log bestandsnaam"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "Onderdeel"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr "X positie van het logo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segment"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Spoor "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr "Y positie van het logo"
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Venster"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
-"Doorzichtigheid van het logo. Van 0 voor volledig transparant tot 255 voor "
-"volledig ondoorzichtig."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Venster"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo position"
-msgstr "Start positie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Open"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk.)"
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Geluidsvolume"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo overlap filter"
+#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zonder deze instellingen worden geen beelden overgeslagen in MPEG-w "
+#~ "streams."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo overlap"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt "
+#~ "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
+#~ "instellen."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo overlay filter"
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Selecteer programma (SID)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Selecteer programmas"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Audiospoor"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Ondertitelingsspoor"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van "
+#~ "toegangsmodulse."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
-"De tijd dat de tekst in beeld moet blijven in milliseconden. Standaard "
-"waarde is 0 (continue tonen)."
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Open oude afspeellijst"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
-msgid "Opacity"
-msgstr "Doorzichtigheid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Kleur inversie"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
-#: modules/video_filter/time.c:80
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Lettergrootte in pixels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Kleur inversie"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
-"Lettergrootte in pixels. -1 betekent gebruik standard freetype lettergrootte."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Fout"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Start positie"
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP aankondigingen"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
-msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de tekst in het venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk.)"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Stream"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanalen mixer"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr "Tekst overlay sub filter"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
+#~ "\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr "Doorzichtigheid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Over VLC media speler"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr "Doorzichtigheid (0..255). Standaard is 255"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "Hoogte in pixels"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Bediening"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "Breedte in pixels"
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Sterren effect"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "X positie linkerbovenhoek"
+#~ msgid "SLP attribute identifiers"
+#~ msgstr "SLP attribuut identifiers"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Y positie linkerbovenhoek"
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
+#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt "
+#~ "gebruikt om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor "
+#~ "zoeken op alle attributen."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr "Verticale randbreedte in pixels"
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "SLP scope lijst"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr "Horizontale randbreedte in pixels"
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
+#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
+#~ "zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Mozaïek uitlijning"
+#~ msgid "SLP naming authority"
+#~ msgstr "SLP naamm authoriteit"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Positioneringsmethode"
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
+#~ "and the empty string for the default of IANA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
+#~ "lege string voor de standaard in IANA."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
-"Positioneringsmethode:\n"
-"auto: Kies automatisch het beste aantal rijen en kolommen.\n"
-"absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft "
-"ingesteld."
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "SLP LDAP filter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
+#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
+#~ "filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
+
+#~ msgid "Language requested in SLP requests"
+#~ msgstr "Taal in SLP requests"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+#~ msgstr ""
+#~ "RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat "
+#~ "leeg voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP "
+#~ "zoekvragen."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP invoer"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+#~ ">32767)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
+#~ "geregistreerd. (0->32767)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr "Behoud beeldverhouding"
+#~ msgid "Joystick device"
+#~ msgstr "Joystick apparaat"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Behoud originele grootte"
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Repeteertijd (ms)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
+#~ "herhaald"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "fixed"
-msgstr "absoluut"
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Wacht tijd (ms)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Mozaïek video sub filter"
+#~ msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+#~ msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaïek"
+#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
+#~ msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Vervagingsfactor (1-127)"
+#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#~ msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+#~ msgid "Action mapping"
+#~ msgstr "Actie mapping"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Beweging vervagingsfilter"
+#~ msgid "Allows you to remap the actions."
+#~ msgstr "Wijzig de acties."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Beweging vervagingsfilter"
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "joystick bediening interface"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-msgid "Description file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "History parameter"
-msgstr "Historie"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu "
+#~ "is in te stellen."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Aantal beelden dat gebruikt word voor de detectie"
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "Interface standaard zoekpad"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Bewegingsdetectie filter"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat "
+#~ "zoeken."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Modulatie type"
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOME interface"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:109
-msgid "RSS feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Open Bestand..."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:110
-msgid "RSS feed comma seperated URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Open een bestand"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:111
-msgid "RSS feed speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Open _Disk..."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:112
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Open Disk Media"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Netwerk stream..."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid "RSS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:174
-#, fuzzy
-msgid "RSS feed display sub filter"
-msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "Ver_wijder Disk"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX conversies van "
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Verwijder schijf"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Video schalingsfilter"
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "_Verberg interface"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Progr_amma"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Selecteer het programma"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titel"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Kies een titel"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Hoofdstuk"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimenteel"
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Kies een hoofdstuk"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Speellijst..."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "Open het speellijst scherm"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Modules..."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Open de module manager"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "Berichten..."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Open het berichten venster"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Taal"
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
-"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
-"seconden"
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Ondertiteling"
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
-msgid "Time position"
-msgstr "Positie van de tijd"
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal"
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk.)"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Tijd overlap"
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Audio"
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformatie type"
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Open disk"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Net"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Draai 90 graden"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sat"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Draai 180 graden"
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Open een satelliet kaart"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Draai 270 graden"
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stop stream"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Keer Horizontaal om"
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Pauzeer stream"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Keer vertikaal om"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Snel"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Video transformatie filter"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Vorige"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
-"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Vorig Bestand"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
-"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Volgende Bestand"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Actieve vensters"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "Selecteer de vorige titel"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Schermelementen beeldverhouding"
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Hoofdstuk:"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr "De beeldverhouding van de individuele schermen van de videowand."
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Videowand filter"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Volledig scherm"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Image wall"
-msgstr "Video wand"
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Netwerk Stream..."
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr "ASCII-art"
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Spring..."
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Verander van Programma"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Navigeer"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
-"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "_Interface"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Speellijst..."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de "
-"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is "
-"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
-"effect als overlays gebruikt worden."
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en "
+#~ "MPEG-2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
-"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Open Stream"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol Rate"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
-"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikaal"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
-"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
-"achtergrond heeft."
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horizontaal"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video uitvoer"
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Satelliet"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Bureaubladachtergrond"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "stream uitvoer"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video uitvoer"
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Modules"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer apparaat"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere "
+#~ "versie."
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
-"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Onderdeel"
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "stroom output (MRL)"
+
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Doel: "
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pad:"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 scherm naam"
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ interface"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Bestand"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Sluit"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 videa uitvoer"
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Sluit het venster"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Afbeeldingsformaat"
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "Af_sluiten"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Het formaat van de opgeslagen afbeeldingen."
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Sluit programma af"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Opname ratio"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Toon"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
-"Het aantal beelden per filmbeeld dat wordt opgeslagen. 3 betekent dat 1 op "
-"de 3 originele filmbeeldjes wordt opgeslagen."
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Verberg het hoofdscherm"
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "Navigeer door de stream"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
-"Definieer de bestandsnaam. De uiteindelijke bestandsnaam zal zijn "
-"bestandsnaamNUMMER.formaat."
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Instellingen"
 
-#: modules/video_output/image.c:64
-msgid "Image video output"
-msgstr "Afbeeldingen video uitvoer"
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Voorkeuren..."
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Help"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:107
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr "Dit bepaald de rotatie snelheid van het OpenGL-kubus effect."
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Over dit programma"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:110
-msgid "Select effect"
-msgstr "Effect"
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Open een satelliet kaart"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Ga Terug"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-msgid "Cube"
-msgstr "Kubus"
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Start Stream"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparante kubus"
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Pauzeer Stream"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded display naam"
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Speel langzamer"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Speel Sneller"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Open Speellijst"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Vorig Bestand"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr "Beeldbreedte"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Volgende Bestand"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "S_peel"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr "Beeldhoogte"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Auteurs"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr "Chroma"
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Open Doel"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)"
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
+#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
+#~ msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "snapshot module"
-msgstr "snapshot module"
+#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#~ msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Voer uit naar stream"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI"
-msgstr "Venster"
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "Stream uitvoer configurtie"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video uitvoer"
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Selecteer Bestand"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI"
-msgstr "Venster"
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Spring"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Ga naar:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
-"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "h:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
-"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
-"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
-"te zien zijn."
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Geselecteerd"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Verklein"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm"
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Inverteer"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
-"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecteer"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Stroom output (MRL)"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Titel %d (%d)"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video uitvoer"
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Hoofdstuk %d"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma formaat"
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Geselecteerd:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiënte."
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disk type"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Start positie"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "GaLaktos animatie plugin"
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Titel"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Breedte Goomvideo"
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Hoofdstuk"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Hoogte Goomvideo"
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Apparaat naam"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere "
-"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Talen"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Animatiesnelheid Goom"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "taal"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Open &Disk"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "Open &Stroom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom effect"
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "Ga &Terug"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Lijst van effecten"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
-"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "&Start"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "P&auze"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "&Langzaam"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Aantal banden"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "S&nel"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Stream informatie..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "Ruimte tussen banden"
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Open een bestaand document"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Versterking"
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Sluit deze applicatie"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Schakel pieken in"
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Open een disk"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Aantal sterren"
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Selecteer een netwerk stroom"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "Start afspelen"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visuele effecten"
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Klaar."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visuele effecten filter"
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Openen bestand..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spectrum analyser"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Afsluiten..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Random effect"
-msgstr "Sterren effect"
+#~ msgid "Toggling toolbar..."
+#~ msgstr "Toggle toolbar..."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Roteer vertikaal"
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Toggle de statusbar..."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE interface"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikale offset"
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "pad naar ui.rc bestand"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels"
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Berichten:"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Schaduw offset"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocol"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset van de schaduw in pixels"
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adres"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Poort"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD interface"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "Video Filters"
 
 #~ msgid "Demux number"
 #~ msgstr "Demux nummer"
@@ -15179,18 +20305,6 @@ msgstr "XOSD interface"
 #~ msgid "Tetum"
 #~ msgstr "Tetum"
 
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "HTTP gebruikersnaam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-#~ "(Basic authentication only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
-
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP wachtwoord"
-
 #~ msgid "Late delay (ms)"
 #~ msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
 
@@ -15428,12 +20542,6 @@ msgstr "XOSD interface"
 #~ "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Herhaal Alles"
-
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Herhaal"
-
 #~ msgid "SAP interface"
 #~ msgstr "SAP interface"
 
@@ -15629,9 +20737,6 @@ msgstr "XOSD interface"
 #~ "betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de "
 #~ "stroom."
 
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Fout: %s\n"
-
 #~ msgid "Xvid video decoder"
 #~ msgstr "Xvid video decoder"
 
@@ -15689,16 +20794,6 @@ msgstr "XOSD interface"
 #~ msgid "&Groups"
 #~ msgstr "&Groepen"
 
-#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Verwijder"
-
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "geen invoer\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "| no entries\n"
 #~ msgstr "Onderdeel"
@@ -15721,9 +20816,6 @@ msgstr "XOSD interface"
 #~ msgid "Track Title"
 #~ msgstr "Spoor Title"
 
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "Program"
-
 #~ msgid "C post processing"
 #~ msgstr "Normale Nabewerking"