msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-04 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
+#: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Algemene audio instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:403
+#: src/video_output/video_output.c:445
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
msgid "Visualizations"
msgstr "Visuele effecten"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Overige audio instellingen en modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode."
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken"
#: include/vlc_config_cat.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Filters (v2)"
+msgstr "Filters"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Ondertiteling/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay"
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Invoer / Codecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer "
"onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr "Invoer modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
"instellingen vallen hieronder."
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:113
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Invoerfilter modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxers"
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden."
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "Video codecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:123
#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders"
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio codecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders"
-#: include/vlc_config_cat.h:124
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
msgstr "Overige codecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:129
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en "
"encoderen, alsmede ondertiteling etc."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:132
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1493
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Stream uitvoer"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"duplicating...)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid "General stream output settings"
msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr "Muxers"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
#, fuzzy
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de "
"individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden."
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
msgstr "Uitvoer methode"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
" Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd "
"worden."
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:164
#, fuzzy
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
" Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd "
"worden."
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
msgid "SAP"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen."
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Video on Demand implementation"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78
-#: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:91
+#: src/playlist/engine.c:93 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Services discovery"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1454
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr "CPU instellingen"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:204
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde opties..."
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Overige geavanceerde opties"
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:208
#, fuzzy
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden."
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Instellingen van chroma modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Instellingen van packetizer modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "Encoders settings"
msgstr "Instellingen van codeer modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
"modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
-#: include/vlc_config_cat.h:230
+#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "Video filters settings"
msgstr "Video filter instelling"
-#: include/vlc_config_cat.h:237
+#: include/vlc_config_cat.h:241
msgid "No help available"
msgstr "Geen help beschikbaar"
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:242
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer "
"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Metadata"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "S&orteer"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
msgid "Meta-information"
msgstr "Metadata"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu speelt"
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:46
msgid "Codec Name"
msgstr "Naam codec"
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:47
msgid "Codec Description"
msgstr "Beschrijving codec"
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Audio filters"
+
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379
+#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio kanalen"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
+#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgstr "Linker"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bladwijzer %i"
+#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming Wizard..."
+
+#: src/input/decoder.c:114
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:126
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:136
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
-#: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012
+#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
+#: modules/access/cdda/info.c:1012
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spoor %i"
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/es_out.c:1568
+#: src/input/es_out.c:1572
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
+#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/input/es_out.c:1589
+#: src/input/es_out.c:1593
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:1590
+#: src/input/es_out.c:1594
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1596
+#: src/input/es_out.c:1600
msgid "Bits per sample"
msgstr "Aantal bits per sample"
-#: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
+#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1602
+#: src/input/es_out.c:1606
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1613
+#: src/input/es_out.c:1617
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:1619
+#: src/input/es_out.c:1623
msgid "Display resolution"
msgstr "Weergave Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/input/es_out.c:1636
+#: src/input/es_out.c:1640
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
+#: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
+#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
-#: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
-#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Fout"
+#: src/input/input.c:2029
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2030
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2102
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2103
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426
+#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
msgid "Programs"
msgstr "Programmas"
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Video Track"
msgstr "Video Spoor"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
msgid "Chapter %i"
msgstr "Hoofdstuk %i"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
msgid "Next chapter"
msgstr "Volgend Hoofdstuk"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorig Hoofdstuk"
msgid "Switch interface"
msgstr "Wijzig interface"
-#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Add Interface"
msgstr "Voeg Interface Toe"
-#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
+#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
#: src/misc/modules.c:1988
msgid "C"
msgstr "nl"
msgid "Help options"
msgstr "Bitrate Opties"
-#: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/libvlc.c:2226
+#: src/libvlc.c:2245
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc.c:2227
+#: src/libvlc.c:2246
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc.c:2409
+#: src/libvlc.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Kleur inversie"
-#: src/libvlc.c:2410
+#: src/libvlc.c:2429
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Fout: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2412
+#: src/libvlc.c:2431
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Fout: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2434
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2447
+#: src/libvlc.c:2466
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2468
+#: src/libvlc.c:2487
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Interlaced encoding"
+
+#: src/libvlc.h:118
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:128
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
"modules in de module sectie 'audio filters'."
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:134
msgid "Audio output module"
msgstr "Audio output module"
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Schakel geluid in"
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:145
msgid "Force mono audio"
msgstr "Gebruik mono geluid"
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:146
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:148
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "Standaard apparaten"
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:150
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:153
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:155
#, fuzzy
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:158
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:163
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc.h:165
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:169
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:171
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:176
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:178
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
"synchroon lopen."
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc.h:181
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:183
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
"ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:187
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:189
#, fuzzy
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:192
#, fuzzy
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:194
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:200
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Open"
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:200
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:205
#, fuzzy
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
"bewerken."
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:208
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visuele geluidseffecten"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:210
#, fuzzy
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum "
"analyzer, etc)."
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:218
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:224
msgid "Video output module"
msgstr "Video uitvoer module"
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:226
#, fuzzy
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Schakel video in"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:231
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48
+#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:236
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51
+#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:241
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:244
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video positie y coordinaat"
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:246
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:249
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video positie y coordinaat"
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:251
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:254
msgid "Video title"
msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:256
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:259
msgid "Video alignment"
msgstr "Video oriëntatie"
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:261
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
-#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
-#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Top"
msgstr "Boven"
-#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Bottom"
msgstr "Beneden"
-#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Left"
msgstr "Links-boven"
-#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Right"
msgstr "Rechts-boven"
-#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Links-beneden"
-#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Rechts-beneden"
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:269
msgid "Zoom video"
msgstr "Vergroot video"
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:271
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:273
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:275
#, fuzzy
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Video in interface"
+
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:284
#, fuzzy
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:286
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlap video uitvoer"
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:288
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:282 src/video_output/vout_intf.c:391
+#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
msgid "Always on top"
msgstr "Altijd Boven"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:293
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:295
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:296
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:298
msgid "Window decorations"
msgstr "Venster randen"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:300
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond "
"het videobeeld worden gebruikt."
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Video uitvoer module"
+
+#: src/libvlc.h:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
+"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
+
+#: src/libvlc.h:309
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filter module"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:311
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc.h:300
-msgid "Video snapshot directory"
+#: src/libvlc.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Video snapshot bestandsmap"
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:317
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Video snapshot formaat"
+
+#: src/libvlc.h:323
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Video snapshot formaat"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:327
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Maak video snapshot"
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:329
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:331
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:335
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "Video crop rechts"
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:337
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:318
+#: src/libvlc.h:341
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:343
#, fuzzy
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt."
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:350
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:352
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:355
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:357
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:360
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:362
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:367
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:369
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:374
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames overslaan"
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:376
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:379
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Frames overslaan"
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:381
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:384
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:386
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:400
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:403
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:405
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
"worden."
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:408
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Kloksynchronisatie"
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:410
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
-#: src/libvlc.h:387 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Netwerk synchronisatie"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:415
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:394 src/video_output/vout_intf.c:253
-#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
#: modules/gui/macosx/vout.m:199
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/libvlc.h:394 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:423
msgid "UDP port"
msgstr "UDP poort"
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:425
#, fuzzy
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:427
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:429
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
"voor Ethernet is dit 1500."
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:434
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
"output"
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:438
#, fuzzy
msgid "IPv6 multicast output interface"
msgstr "Multicast netwerkinterface"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:440
#, fuzzy
msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
"instellingen van het OS."
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:442
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Multicast netwerkinterface"
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:444
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
"instellingen van het OS."
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:455
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:434 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:463
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
msgid "Subtitles track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:468
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:471
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Standaard audiotaal"
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:473
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:476
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:478
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
msgstr ""
"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:482
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:484
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:486
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:488
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:490
msgid "Input repetitions"
msgstr "Invoer herhalingen"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:494
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Begin meteen in het menu"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:496
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:498
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Stop Stream"
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:500
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:502
msgid "Input list"
msgstr "Invoer lijst"
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:504
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:507
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Extra input (experimenteel)"
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:509
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:513
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:515
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
"na-#bytes},{...}\""
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forceer ondertiteling positie"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:529
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:532
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:534
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:509 src/libvlc.h:1273 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
+#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr "Berichten op het scherm"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:538
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:541
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Tekst rendering"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:543
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:546
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Subpictures filter module"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:551
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:553
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
"gespecificeerd.s"
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:556
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:558
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:566
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:568
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:571
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:573
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
"als autodectectie niet werkt."
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:576
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:579
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:583
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:586
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:589
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:593
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Audio CD device"
msgstr "AudioCD Apparaat"
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:603
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:579 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:608
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:612
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:614
#, fuzzy
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP connectie timeout in ms"
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:616
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "TCP connectie timeout in ms"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:618
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:623
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:625
#, fuzzy
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:627
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS wachtwoord"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:629
#, fuzzy
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:631
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel metadata"
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur metadata"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:637
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:639
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist metadata"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre metadata"
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:645
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:647
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Auteursrechten metadatas"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:649
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschrijving metadata"
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:655
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum metadata"
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:659
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:661
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:665
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:669
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:671
#, fuzzy
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:676
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:678
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
"prioriteit zal toekennen."
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:696
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:698
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:700
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:702
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:704
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:706
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:711
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:714
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:716
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:719
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:721
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
"gehouden."
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:725
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:727
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:730
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:732
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:734
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:736
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:738
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Beheers de SAP flow"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:740
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
"continue announcements krijgt."
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:744
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval SAP aankondigingen"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:746
#, fuzzy
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
"tussen de SAP aankondigingen instellen."
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:756
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
"Deze behoren altijd aan te staan."
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:759
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Schakel FPU support in"
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:761
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
"maken."
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:764
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:766
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:774
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:776
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:779
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:781
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:786
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:791
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:796
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:801
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:806
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Access filter module"
msgstr "Toegangsfilter module"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:812
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:815
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:817
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:824
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:832
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:838
#, fuzzy
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Modules search path"
msgstr "Module zoekpad"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:842
#, fuzzy
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
"vinden."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:844
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Gebruik een plugin cache"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
"starten."
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:854
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Draai als server process"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "Write process id to file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:862
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:864
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "Log bestandsnaam"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:874
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:880
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854 src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:885
#, fuzzy
-msgid "Allow only on running instance when started from file"
+msgid "One instance when started from file"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:887
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+
+#: src/libvlc.h:889
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:891
#, fuzzy
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
"zijn."
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:900
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:905
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:908
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
"snelste implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:917
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:919
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:897
+#: src/libvlc.h:928
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-#: src/libvlc.h:900
+#: src/libvlc.h:931
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:902
+#: src/libvlc.h:933
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:905
+#: src/libvlc.h:936
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:907
+#: src/libvlc.h:938
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:910
+#: src/libvlc.h:941
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:912
+#: src/libvlc.h:943
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc.h:945
msgid "Repeat all"
msgstr "Alles Herhalen"
-#: src/libvlc.h:916
+#: src/libvlc.h:947
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:918
+#: src/libvlc.h:949
msgid "Repeat current item"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc.h:951
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
"herhalen."
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc.h:953
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspelen en stoppen"
-#: src/libvlc.h:924
+#: src/libvlc.h:955
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc.h:957
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:959
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: src/libvlc.h:961
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC media speler"
+
+#: src/libvlc.h:963
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:966
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: src/libvlc.h:968
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:972
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd Boven"
+
+#: src/libvlc.h:972
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "'Reverb' effect"
+
+#: src/libvlc.h:981
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
-#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
+#: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:985
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:936 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
+#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:987
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc.h:988
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:989
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc.h:990
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:991
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:709
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
+#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:993
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:717
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
+#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:995
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:676
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:997
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:948 modules/control/hotkeys.c:688
-#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
+#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:999
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc.h:1001
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
-#: src/libvlc.h:952 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc.h:1003
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc.h:1005
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc.h:1007
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc.h:1008
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Ga Terug"
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc.h:1010
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc.h:1011
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc.h:1013
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc.h:1014
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Ga Terug"
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc.h:1016
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc.h:1018
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:970
+#: src/libvlc.h:1020
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc.h:1021
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "Stap Vooruit"
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:1023
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:1024
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc.h:1027
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc.h:1029
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc.h:1031
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:1032
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc.h:1033
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc.h:1034
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc.h:1035
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:1036
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:1037
#, fuzzy
msgid "Long jump length"
msgstr "Lettertype grootte"
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:1038
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:1041
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
-#: src/libvlc.h:992
+#: src/libvlc.h:1042
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:1043
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:1044
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:1045
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc.h:1047
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:998
+#: src/libvlc.h:1048
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc.h:1049
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1051
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc.h:1052
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Gebruik DVD menus"
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc.h:1053
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc.h:1054
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Selecteer de vorige titel"
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:1055
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1056
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
-#: src/libvlc.h:1007
+#: src/libvlc.h:1057
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc.h:1058
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc.h:1059
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc.h:1060
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1061
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc.h:1065
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/controls.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc.h:1067
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1068
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc.h:1069
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc.h:1070
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc.h:1071
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc.h:1072
msgid "Audio delay up"
msgstr "Verhoog audiovertraging"
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc.h:1073
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc.h:1074
msgid "Audio delay down"
msgstr "Verlaag audiovertraging"
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc.h:1075
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1076
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc.h:1077
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc.h:1078
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc.h:1079
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc.h:1080
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc.h:1081
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1083
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc.h:1086
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1087
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1088
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1089
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc.h:1091
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1095
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
-#: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
-#: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
-#: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
-#: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
-#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
-#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
-#: src/libvlc.h:1057 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
-#: src/libvlc.h:1058 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1110
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1112
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1113
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
"te gaan."
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1114
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1115
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
"bladergeschiedenis te gaan."
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1117
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Verander Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1118
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1119
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1120
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1121
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1122
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1123
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc.h:1124
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc.h:1125
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Deinterlace methode"
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc.h:1126
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1127
msgid "Show interface"
msgstr "Toon Interface"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1128
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc.h:1129
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "_Verberg interface"
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc.h:1130
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1131
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Maak video snapshot"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
-#: src/libvlc.h:1084 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
#: modules/access_filter/record.c:52
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:1135
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Start/Stop voor opname filter"
-#: src/libvlc.h:1087 src/libvlc.h:1088 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
msgid "Zoom"
msgstr "Venstergrootte"
-#: src/libvlc.h:1090 src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Venstergrootte"
-#: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1095 src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1100 src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1105 src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
-#: src/libvlc.h:1110 src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
# c-format
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc.h:1165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n"
" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n"
-#: src/libvlc.h:1225 src/video_output/vout_intf.c:412
-#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1290
msgid "Window properties"
msgstr "Venster eigenschappen"
-#: src/libvlc.h:1274
+#: src/libvlc.h:1335
msgid "Subpictures"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:1281 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:1298 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr "Overlappingen"
-#: src/libvlc.h:1306
+#: src/libvlc.h:1369
msgid "Track settings"
msgstr "Instellingen voor sporen"
-#: src/libvlc.h:1328
+#: src/libvlc.h:1391
msgid "Playback control"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1343
+#: src/libvlc.h:1406
msgid "Default devices"
msgstr "Standaard apparaten"
-#: src/libvlc.h:1352
+#: src/libvlc.h:1415
msgid "Network settings"
msgstr "Netwerk instellingen"
-#: src/libvlc.h:1364
+#: src/libvlc.h:1427
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1373
+#: src/libvlc.h:1436
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1403
+#: src/libvlc.h:1466
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1410 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Bron"
-#: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1477
+#: src/libvlc.h:1540
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1492
+#: src/libvlc.h:1562
msgid "Special modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1498
+#: src/libvlc.h:1569
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc.h:1504
+#: src/libvlc.h:1577
msgid "Performance options"
msgstr "Prestatie opties"
-#: src/libvlc.h:1608
+#: src/libvlc.h:1714
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc.h:1919
+#: src/libvlc.h:2025
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "Lettertype grootte"
-#: src/libvlc.h:1998
+#: src/libvlc.h:2104
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:2005
+#: src/libvlc.h:2111
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2007
+#: src/libvlc.h:2113
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2009
+#: src/libvlc.h:2115
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:2011
+#: src/libvlc.h:2117
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
-#: src/libvlc.h:2013
+#: src/libvlc.h:2119
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:2015
+#: src/libvlc.h:2121
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2017
+#: src/libvlc.h:2123
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc.h:2019
+#: src/libvlc.h:2125
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc.h:2021
+#: src/libvlc.h:2127
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:2023
+#: src/libvlc.h:2129
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
-#: src/libvlc.h:2025
+#: src/libvlc.h:2131
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
+#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
-#: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
+#: src/playlist/engine.c:104 src/playlist/engine.c:106
+#: src/playlist/loadsave.c:149
msgid "Media Library"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
+#: src/playlist/tree.c:57
msgid "Undefined"
msgstr "Niet gedefinieerd"
-#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/vout_intf.c:215
+#: src/video_output/vout_intf.c:223
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "Kwart grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:217
+#: src/video_output/vout_intf.c:225
msgid "1:2 Half"
msgstr "Halve grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:219
+#: src/video_output/vout_intf.c:227
msgid "1:1 Original"
msgstr "Normale grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221
+#: src/video_output/vout_intf.c:229
msgid "2:1 Double"
msgstr "Dubbele grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
msgid "Crop"
msgstr "Verklein"
-#: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
-#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Buffergrootte in ms"
-#: modules/access/cdda.c:54
+#: modules/access/cdda.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: modules/access/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda.c:65
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio CD input"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:71
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:83
#, fuzzy
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB server"
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:83
#, fuzzy
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:86
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB Server poort"
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:86
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB Server poort"
-#: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
+#: modules/access/cdda.c:452
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Audio CD - Spoor "
-#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
+#: modules/access/cdda.c:469
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Audio CD - Spoor %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/access/cdda/access.c:293
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
msgid "none"
msgstr "geen"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
msgid "Disc"
msgstr "Sporen"
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid "Track"
msgstr "Spoor"
msgid "Track Number"
msgstr "Spoor Nummer"
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Onderliggende mappen"
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:72
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"worden gespeeld.\n"
"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:78
msgid "collapse"
msgstr "inklappen"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
msgid "expand"
msgstr "uitklappen"
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:81
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Negeer bestanden"
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:90
msgid "Directory"
msgstr "Bestandsmap"
-#: modules/access/directory.c:91
+#: modules/access/directory.c:92
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
msgid "Antenna"
msgstr "Antenne"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "Encrypt audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Encrypt audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
#, fuzzy
msgid "DSS"
msgstr "TS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
"wordt in milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "Video apparaat naam"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
"gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "Audio apparaat naam"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
"gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Video size"
msgstr "Video grootte"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
"aparaat gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video invoer chroma formaat"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
"DirectShow video gebruikt wordt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Video bron frame-rate"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid "Device properties"
msgstr "Apparaat eigenschappen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
"gestart wordt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Tuner properties"
msgstr "Tuner eigenschappen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner TV kanaal"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Video Instellingen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "Audio CD input"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Video uitvoer URL"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Audio uitvoer URL"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "FTP gebruikersnaam"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow invoer"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
msgid "Refresh list"
msgstr "Ververs lijst"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Configure"
msgstr "Configureer"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+msgid "Capturing failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
+
#: modules/access/dv.c:70
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgid "dv"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
"millliseconden opgegeven."
-#: modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:78
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Adapter kaart voor tunen"
-#: modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
"adapter[n] met n>=0"
-#: modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
-#: modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode"
msgstr "Inversie mode"
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
-#: modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/dvb/access.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
"gevraagd wordt."
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Budget mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/dvb/access.c:94
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:111
#, fuzzy
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:125
+#: modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr "Modulatie type"
-#: modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
-#: modules/access/dvb/access.c:129
+#: modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
-#: modules/access/dvb/access.c:132
+#: modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
-#: modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Terrestrial bandbreedte"
-#: modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Terrestrial guard interval"
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Terrestrial transmissie mode"
-#: modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
-#: modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/dvb/access.c:148
#, fuzzy
msgid "HTTP Host address"
msgstr "Adres Server"
-#: modules/access/dvb/access.c:149
+#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:151
+#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP gebruikersnaam"
-#: modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP wachtwoord"
-#: modules/access/dvb/access.c:158
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:162
#, fuzzy
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
#: modules/control/http/http.c:49
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:172
+#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:54
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgstr "Kies Bestand"
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:176
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
#: modules/control/http/http.c:57
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgstr "PLS bestand"
-#: modules/access/dvb/access.c:179
+#: modules/access/dvb/access.c:180
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:182
+#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
-#: modules/access/dvb/access.c:235
+#: modules/access/dvb/access.c:236
#, fuzzy
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP gebruikersnaam"
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:717
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:764
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD hoek"
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "DVD hoek"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:68
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Begin meteen in het menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze "
"waarschuwingen overslaan"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD met menus"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:80
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav input"
-#: modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
+#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Pauzeer afspelen"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:297
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:67
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:69
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
"ook gebruikt door libdvdcss."
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
msgid "Key"
msgstr "Toets"
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD zonder menus"
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:92
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:237
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:496
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:558
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
#: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
msgid "Fake input"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:82
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe"
-#: modules/access/file.c:85
+#: modules/access/file.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer "
"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden."
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "FTP invoer"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
+#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
+#: modules/access/file.c:631
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Video schalingsfilter"
+
+#: modules/access/file.c:249
+#, c-format
+msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:418
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:520
+msgid ""
+"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
+"and therefore cannot be played."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:607
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:632
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/ftp.c:46
+#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP gebruikersnaam"
-#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-#: modules/access/ftp.c:49
+#: modules/access/ftp.c:50
msgid "FTP password"
msgstr "FTP wachtwoord"
-#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
-#: modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/ftp.c:53
msgid "FTP account"
msgstr "FTP account"
-#: modules/access/ftp.c:53
+#: modules/access/ftp.c:54
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid "FTP input"
msgstr "FTP invoer"
+#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
+#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Netwerk interface adres"
+
+#: modules/access/ftp.c:110
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:125
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:186
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:196
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:204
+msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+msgstr ""
+
#: modules/access/gnomevfs.c:46
#, fuzzy
msgid ""
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/http.c:293
+#: modules/access/http.c:284
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:294
+#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+#: modules/access/pvr.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
"millliseconden opgegeven."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:52
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+#: modules/access/pvr.c:53
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR video apparaat"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#: modules/access/pvr.c:55
#, fuzzy
msgid "Radio device"
msgstr "Audio apparaat"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
+#: modules/access/pvr.c:56
#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR video apparaat"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr "Standaard"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
#, fuzzy
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:63
#, fuzzy
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:67
#, fuzzy
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
#, fuzzy
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:77
msgid "Key interval"
msgstr "Keyframe interval"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr.c:78
#, fuzzy
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "B Frames"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr.c:81
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:85
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:87
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitrate piek"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:88
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:91
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode)"
msgstr "Verstoringsmethode"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:92
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:95
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
+#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:102
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:116
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:117
+#: modules/access/pvr.c:117
#, fuzzy
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/live555.cpp:61
+#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/live555.cpp:63
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Buffergrootte in ms"
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
msgstr "RTSP"
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sessie e-mail"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:222
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
#: modules/access/screen/screen.c:39
#, fuzzy
msgid ""
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP invoer"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
"I420 (standaard), RV24, etc.)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/v4l.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:99
#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
msgstr "Audio kanalen"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+#: modules/access/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/v4l.c:103
#, fuzzy
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:106
#, fuzzy
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:110
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:113
#, fuzzy
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
#: modules/visualization/xosd.c:78
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Country"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:116
#, fuzzy
msgid "Color of the video input."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:119
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:120
#, fuzzy
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner:"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Sample rate"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:124
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:127
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:128
#, fuzzy
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:131
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "Afstand:"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:133
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:134
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit:"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l.c:135
#, fuzzy
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux invoer"
+#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaat naam"
+
+#: modules/access/v4l2.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l2.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+
+#: modules/access/v4l2.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux invoer"
+
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
#, fuzzy
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:104
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
+#: modules/access/vcdx/access.c:130
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
+#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr "Onderdeel"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5176
+#: modules/demux/mkv.cpp:5188
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/vcdx/access.c:531
#, fuzzy
msgid "LID"
msgstr "PBC LID"
msgid "File stream output"
msgstr "Bestands stream uitvoer"
-#: modules/access_output/http.c:60
+#: modules/access_output/http.c:58
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:59
#, fuzzy
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/http.c:62
#, fuzzy
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr "MIME"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:67
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/access_output/http.c:74
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:80
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:83
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:86
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:93
+#: modules/access_output/http.c:91
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream uitvoer"
-#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgstr "Stream"
#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:62
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"icecast server."
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
+
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:79
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:87
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:90
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:73
+#: modules/access_output/shout.c:105
#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
msgstr "Uitvoer methode"
"millliseconden opgegeven."
#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"geluid.\n"
"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Karakteristieke dimensie"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "Koptelefoon"
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "Linker"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "Rechter"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
+
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Trivial audio mixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
-#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
msgid "default"
msgstr "standaard"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:109
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA apparaatnaam"
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio apparaat"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Voor 2 Achter"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:924
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:940
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
"audio gebruikt worden."
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1011
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Audio apparaat naam"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
msgid "Image file"
msgstr "Afbeeldingsbestand"
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Deinterlace module"
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+#: modules/codec/fake.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis audio encodeer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "ffmpeg demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "ffmpeg demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
#, fuzzy
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "ffmpeg video filter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "ffmpeg video filter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Direct rendering"
msgstr "Direct renderen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid "Error resilience"
msgstr "Fout tolerantie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
#, fuzzy
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Hurry up"
msgstr "Schiet op"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
#, fuzzy
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
"maar kan verstoorde beelden produceren."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid "Post processing quality"
msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
"betere beelden."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Debug mask"
msgstr "Debug "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Visualiseer beweging"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
#, fuzzy
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n"
"4 - visualiseer voorspelde RV van B frames"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Decodeer op lage resolutie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
#, fuzzy
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Aantal key frames"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Aantal B frames"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Video bitrate tolerantie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Video bitrate tolerantie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Interlaced encoding"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Interlaced encoding"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Interlaced encoding"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Interlaced encoding"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
#, fuzzy
msgid "Strict rate control"
msgstr "Corba Bediening"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Ruis reductie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
msgid "Quality level"
msgstr "Kwaliteitsniveau"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Video breedte"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Visuele effecten"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
#, fuzzy
msgid "Motion masking"
msgstr "Actie mapping"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Post processing"
msgstr "Nabewerking"
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
-"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
-"Frame. \n"
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-Frames aggressivity"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
-"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
-"(1-100)."
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:70
#: modules/codec/x264.c:71
#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
-#: modules/codec/x264.c:75
+#: modules/codec/x264.c:74
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame. "
+"possibly before an I-frame."
msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:78
msgid "B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames. "
+"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:82
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:98
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Logo overlay filter"
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:108
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:109
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
-"lossless"
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:120
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:123
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:126
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Video bitrate tolerantie"
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:127
#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:130
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Maximale codering bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:133
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
msgstr "Schaduw offset"
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:134
#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "QP factor between I and P."
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:146
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "QP factor between P and B."
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:150
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:152
#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:153
#, fuzzy
-msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
-#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:160
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:174
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "DirectMedia Object decoder"
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:175
#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode. "
+msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "DirectMedia Object decoder"
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:181
+#: modules/codec/x264.c:178
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:180
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Interlaced encoding"
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:181
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:216
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:216
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:217
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:221
#, fuzzy
msgid "Ignore chroma in motion estimation"
msgstr "Interlaced encoding"
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:225
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:230
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:232
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:240
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:242
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:253
#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Polarisatie"
-#: modules/codec/x264.c:256
+#: modules/codec/x264.c:254
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Polarisatie"
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:256
#, fuzzy
-msgid "PSNR calculation"
+msgid "PSNR computation"
msgstr "Verzadiging"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:257
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:260
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Somalisch"
+
+#: modules/codec/x264.c:261
msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:264
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Verstoringsmethode"
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
msgstr "Verstoringsmethode"
-#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:268
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "dia"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:274
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Blues"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:280
msgid "fast"
msgstr "snel"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:280
msgid "normal"
msgstr "normaal"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:281
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "Langzaam"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
msgid "spatial"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:296
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Sneltoets interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:475
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audio spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:486 modules/control/hotkeys.c:515
+#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:486
+#: modules/control/hotkeys.c:490
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
-#: modules/control/hotkeys.c:539
+#: modules/control/hotkeys.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Beeldverhouding"
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Verklein"
-#: modules/control/hotkeys.c:591
+#: modules/control/hotkeys.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Deinterlace methode"
-#: modules/control/hotkeys.c:621
+#: modules/control/hotkeys.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Vergroot video"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "infrarood afstandsbediening"
+#: modules/control/motion.c:62
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/control/motion.c:64
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
#: modules/control/netsync.c:60
msgid "Act as master"
msgstr ""
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows Service interface"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:156
msgid "Show stream position"
msgstr "Laat stream positie zien"
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:157
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Fake TTY"
msgstr "Simuleer TTY"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Socket bedieningsmodule"
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP bedieningsmodule"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Open geen dos commando box interface"
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:174
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:181
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "nl"
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "Remote control interface"
msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/control/rc.c:323
+#: modules/control/rc.c:325
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:850
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:943
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:946
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:947
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:948
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:949
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:950
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:952
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:953
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:954
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:955
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:956
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:957
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:958
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:959
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:960
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:961
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:962
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:963
msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:964
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:966
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:970
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:971
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:955
+#: modules/control/rc.c:972
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/control/rc.c:973
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:975
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1065
+#: modules/control/rc.c:1082
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
-#: modules/control/rc.c:1918
+#: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
+#: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:2029
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: modules/control/rc.c:1352
+#: modules/control/rc.c:1463
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:169
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU demuxer"
msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "Altijd Boven"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid "Never fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:550
+#: modules/demux/avi/avi.c:557
#, fuzzy
msgid "AVI Index"
msgstr "Index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:551
+#: modules/demux/avi/avi.c:558
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2270
-msgid "Fixing AVI Index"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "Herhaal"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
-msgid "Creating AVI Index ..."
+#: modules/demux/avi/avi.c:561
+msgid "Don't repair"
msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Index"
+
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:63
+#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:68
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:69
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:73
#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
msgstr "FTP gebruikersnaam"
-#: modules/demux/live555.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
msgstr ""
"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:76
#, fuzzy
msgid "RTSP password"
msgstr "FTP wachtwoord"
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
-#: modules/demux/live555.cpp:79
+#: modules/demux/live555.cpp:81
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:89
+#: modules/demux/live555.cpp:91
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP access module"
-#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
+#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Video poort"
-#: modules/demux/live555.cpp:99
+#: modules/demux/live555.cpp:101
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:105
+#: modules/demux/live555.cpp:107
#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP invoer"
-#: modules/demux/live555.cpp:106
+#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Afspeellijst metademux"
+#: modules/demux/live555.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surround vertraging (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "AAC demuxer"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "Vergroot video"
+
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
#, fuzzy
msgid "Auto start"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "M3U speellijst importeren"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "PLS speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "PLS speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "CDDB Categorie"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "PLS speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Positie"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
#, fuzzy
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "Positie"
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Auteursrechten"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
#, fuzzy
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "CDDB Categorie"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
-msgid "Podcast Keywords"
-msgstr ""
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
#, fuzzy
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "Ondertiteling"
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Positie"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
msgid "Podcast Summary"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "Modulatie type"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "Per Categorie"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "Verzadiging"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Normale Grootte"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
-msgid "Podcast Type"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
#: modules/services_discovery/shout.c:153
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
-#, fuzzy
-msgid "Mime type"
-msgstr "Disk type"
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "Linear"
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-msgid "Load"
+#: modules/demux/ps.c:40
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real demuxer"
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
-
#: modules/demux/subtitle.c:64
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgid "Subtitles format"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:88
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:90
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "Silent mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "Stream Id"
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Filename of dump"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:118
#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Append"
msgstr "Voeg toe"
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
"data er aan toe."
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:131
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream"
+#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgid "New wave"
msgstr "New wave"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychadelic"
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
msgid "Open File"
msgstr "Open Bestand"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "Open Disk"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Open Ondertiteling"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Over"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
msgid "Prev Title"
msgstr "Vorig Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Next Title"
msgstr "Volgende Title"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
msgid "Go to Title"
msgstr "Ga naar Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Window"
msgstr "Venster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
msgstr "Sluit"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Select All"
msgstr "Alles Selecteren"
msgstr "Pas Toe"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:707 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Neem een Screenshot"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC media speler"
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Comedie"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Verwijder"
msgid "Time"
msgstr "Positie"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:703
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
msgstr "Ga naar: "
msgid "Random On"
msgstr "Shuffle Aan"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168
msgid "Random Off"
msgstr "Shuffle Uit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1170
+#: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Herhaal Een"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1189
+#: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
msgid "Repeat Off"
msgstr "Herhaal Uit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:456
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1178
+#: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Alles Herhalen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Half Size"
msgstr "Halve Grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbele Grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
-#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
+#: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Float on Top"
msgstr "Altijd Boven"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Vul Scherm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Step Forward"
msgstr "Stap Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Step Backward"
msgstr "Stap Terug"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Langzaam"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Fast Forward"
msgstr "Snel Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
msgid "More Info"
msgstr "Meer Informatie"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpelingen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-#: modules/video_filter/distort.c:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Verstoringsmethode"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Groen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Effect"
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Algemene audio instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Verstorings video filter"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blauw"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Image clone"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "Verwijder zwarte randen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inversie mode"
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverteer"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#: modules/video_filter/transform.c:67
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Meer informatie"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Interface"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Volume normalization"
msgstr "Volume uitbalancering"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Koptelefoon effect"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Maximum level"
msgstr "Kwaliteit:"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Herstel"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
+#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
msgstr "Doorzichtigheid"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "Meer informatie"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
msgid ""
"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:122
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "Herhaal Alles"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:123
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:172
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Blues"
+msgid "Clean up"
+msgstr " Verwijder "
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:172
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Standaard"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Toon tooltips"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media speler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Open CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Check for Update..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Services"
msgstr "Voorzieningen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Hide VLC"
msgstr "Verberg VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Hide Others"
msgstr "Verberg Anderen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Show All"
msgstr "Toon Alles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
msgid "Quit VLC"
msgstr "Stop VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "1:File"
msgstr "1:Bestand"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Open File..."
msgstr "Open Bestand..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Open Bestand Versneld..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Open Disc..."
msgstr "Open Disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Open Network..."
msgstr "Open Netwerk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Open Recent"
msgstr "Open Laatste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
msgid "Clear Menu"
msgstr "Wis Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Streaming Wizard..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Pauzeer afspelen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Volume Up"
msgstr "Geluid Harder"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Volume Down"
msgstr "Geluid Zachter"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
#: modules/gui/macosx/vout.m:193
msgid "Video Device"
msgstr "Video Apparaat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizeer Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Controller"
msgstr "Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "Uitgebreide opties"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:365
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Meer informatie"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alles op Voorgrond"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lees mij..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Documentatie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapporteer een Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "Macedonisch"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
#, fuzzy
msgid "Online Forum"
msgstr "Online Documentatie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
-"program:"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
-"handelen :"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
-"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
-"instructies op:"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Open het berichten venster"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Dismiss"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-#, fuzzy
-msgid "Do not display further errors"
-msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Geluid is %d\n"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1814
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen CrashLog gevonden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1814
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
-msgstr "Apparaat naam"
-
#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Gebruik DVD menus"
msgid "Save File"
msgstr "Bewaar Bestand"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Metadata"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Sorteer op Naam"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sorteer op auteur"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Open Speellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "Standard Play"
msgstr "Normaal Afspelen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "Uitgebreide GUI"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1527
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:706
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:703
msgid "Save Playlist"
msgstr "Bewaar Afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "New Age"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
msgid "Empty Folder"
msgstr ""
"waarden weer terugplaatsen.\n"
"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:715
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
msgid "Logo"
msgstr "Herhaal Alles"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
-#: modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"
msgid "Save settings"
msgstr "Video instellingen"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Enabled"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
-msgid "Image"
+msgid "Image:"
msgstr "Afbeeldingsbestand"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
+msgid "Timestamp:"
msgstr "Start positie"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Doorzichtigheid"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
msgstr "Breedte in pixels"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#, fuzzy
-msgid "Timeout"
+msgid "Marquee:"
+msgstr "Marquee"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
msgstr "Positie"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "mms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "Zilver"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "Wit"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr "Kastanjebruin"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr "Olijf"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr "Taling"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr "Limoen"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr "Marine"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Center-Center"
-msgstr "Gecentreerd"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
-#, fuzzy
-msgid "Left-Center"
-msgstr "Gecentreerd"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Right-Center"
-msgstr "Gecentreerd"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
-#, fuzzy
-msgid "Center-Top"
-msgstr "Gecentreerd"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
-#, fuzzy
-msgid "Left-Top"
-msgstr "Linker"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Right-Top"
-msgstr "Rechter"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Center-Bottom"
-msgstr "Gecentreerd"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Left-Bottom"
-msgstr "Beneden"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
-#, fuzzy
-msgid "Right-Bottom"
-msgstr "Beneden"
-
#: modules/gui/macosx/update.m:84
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "Open Netwerk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Opnemen van de stream"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:186
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
msgid "Transcode"
msgstr "Transcode"
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcodeer video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP Aankondigingen"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "Stop afspelen"
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Fins"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items"
msgstr "Video Filters"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Blues"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "geen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
#, objc-format
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
#, fuzzy
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Open Netwerk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
msgid "Norm:"
msgstr "Normaal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequentie:"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "Fout"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Stream information"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "QT interface"
+msgstr "Qt interface"
+
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "Open een skin bestand"
msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
msgid "Open playlist"
msgstr "Open speellijst"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
msgid "Skin to use"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "Laat stream positie zien"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Laat stream positie zien"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Transparantie"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
msgid "Skins"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface met Skins"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Skins lader"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
msgstr "Comedie"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
msgstr "Fout: %s\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Wijzig bladwijzer"
msgstr "Blues"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
msgstr "&Verwijder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
msgid "&Clear"
msgstr "&Verwijder"
msgid "Advanced information"
msgstr "Geavanceerde opties"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "Blues"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Standaard"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Don't show further errors"
msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
#, fuzzy
msgid "Title number."
msgstr "Tuner nummer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
#, fuzzy
msgid "Track number."
msgstr "Spoor Nummer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U bestand"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgid "Can't save"
msgstr "Kan niet opslaan"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "One level"
msgstr "Surround niveau (0-100)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
msgid "Please enter node name"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
-#, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "Audio codec"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "New node"
msgstr "New Age"
"waarden weer terugplaatsen.\n"
"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Broadcasts"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Load Configuration"
msgid "Loop"
msgstr "Herhaal Alles"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Framerate"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
#, fuzzy
msgid "VLM stream"
"about it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Transcodeer audio"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
msgid "Save to file"
msgstr "Bewaar bestand"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Transcodeer audio"
+
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verstoringsmethode"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inversie mode"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
msgstr ""
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Stop"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pauze"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Start"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Mean"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Previous track"
msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Next track"
msgstr "Volgend Hoofdstuk"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "_Over..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
msgid "Check for Updates..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
msgid "&View"
msgstr "&Toon"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellingen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigatie"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Embedded playlist"
msgstr "Open speellijst"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorige speellijst item"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
msgid "Next playlist item"
msgstr "Volgende speellijst item"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
msgid "Play slower"
msgstr "Speel Langzamer"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
msgid "Play faster"
msgstr "Speel Sneller"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Uitgebreide GUI"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Bladwijzers..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Toon Interface"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Open Bestand Versneld..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
msgid "Open &File..."
msgstr "Open &Bestand..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Open &Disk..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Open &Netwerk Stream..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Open &Capture Apparaat..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
msgid "Media &Info..."
msgstr "Stream informatie..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
msgid "&Messages..."
msgstr "Berichten..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Voorkeuren..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "wxWindows interface module"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
#, fuzzy
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Lettertype grootte in pixels"
-#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
+"font size."
msgstr ""
"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve "
"lettertype grootte worden gebruikt."
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr "Doorzichtigheid"
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
#, fuzzy
msgid "Text default color"
msgstr "Standaard tekstkleur"
-#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
#, fuzzy
msgid "Relative font size"
msgstr "Fragmenten"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:107
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Tekst renderer"
-#: modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/freetype.c:108
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/misc/freetype.c:110
#, fuzzy
msgid "Font Effect"
msgstr "Verwijder"
-#: modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/freetype.c:111
msgid ""
-"It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/freetype.c:119
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Ga Terug"
-#: modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/freetype.c:119
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Olijf"
-#: modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/freetype.c:120
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
msgid "Text renderer"
msgstr "Tekst renderer"
-#: modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
+#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "Naamloos"
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr "IPv4 network abstractie laag"
-#: modules/misc/network/ipv6.c:89
+#: modules/misc/network/ipv6.c:81
#, fuzzy
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+#: modules/misc/notify.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/misc/notify.c:56
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify.c:61
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify.c:62
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: modules/misc/notify.c:161
+#, fuzzy
+msgid "no album"
+msgstr "Album"
+
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "Exporteer M3U speellijst"
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "Exporteer M3U speellijst"
+#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL apparaten detectie"
+
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "schakelt de X screensaver uit"
-#: modules/misc/svg.c:65
+#: modules/misc/svg.c:66
msgid "SVG template file"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:66
+#: modules/misc/svg.c:67
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Verschillende stress tests"
+#: modules/misc/win32text.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size. "
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
+"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve "
+"lettertype grootte worden gebruikt."
+
#: modules/misc/win32text.c:91
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF muxer"
-#: modules/mux/asf.c:535
+#: modules/mux/asf.c:540
msgid "Unknown Video"
msgstr "Onbekende video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
-"bandwidth."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 audio packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 video packetizer"
msgid "DAAP access"
msgstr "DAAP toegang"
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL apparaten detectie"
-
#: modules/services_discovery/hal.c:130
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
msgid "Podcasts"
msgstr "Plak"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
+#: modules/services_discovery/podcast.c:155
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "Plak"
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:322
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
#, fuzzy
msgid "SAP sessions"
msgstr "Sessie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
+#: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:843
msgid "Tool"
msgstr "Applicatie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:826
+#: modules/services_discovery/sap.c:848
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Instellingen..."
+
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:42
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
-"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
-"to raise caching values."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Dupliceer stream"
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
msgid "Output access method"
msgstr "Uitvoer methode"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:40
#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: modules/stream_out/es.c:41
+#: modules/stream_out/es.c:42
msgid "Audio output access method"
msgstr "Audio uitvoerformaat"
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:44
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
-#: modules/stream_out/es.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Video output access method"
msgstr "Video uitvoerformaat"
-#: modules/stream_out/es.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
-#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output muxer"
msgstr "Uitvoer muxer"
-#: modules/stream_out/es.c:50
+#: modules/stream_out/es.c:51
#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: modules/stream_out/es.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:52
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Audio output muxer"
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Video output muxer"
msgstr "Video uitvoer muxer"
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/stream_out/es.c:59
msgid "Output URL"
msgstr "Uitvoer URL"
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/stream_out/es.c:61
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Audio output URL"
msgstr "Audio uitvoer URL"
-#: modules/stream_out/es.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie."
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Video output URL"
msgstr "Video uitvoer URL"
-#: modules/stream_out/es.c:66
+#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie."
-#: modules/stream_out/es.c:75
+#: modules/stream_out/es.c:76
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Elementaire stream uitvoer"
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/gather.c:40
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Verzamel stream uitvoer"
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standaard stream uitvoer"
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "Sizes"
msgstr "Groottes"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "Command UDP port"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
msgstr "Commando"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
msgstr "GOP grootte"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
#, fuzzy
msgid "Mute audio"
msgstr "Encrypt audio"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer"
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Audio filters"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Ondertitelingsencoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Formaat ondertiteling"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
msgid "This is the subtitles coded that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
-#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
#, fuzzy
msgid "OSD menu"
msgstr "DVD (menus)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:156
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
msgid "Number of threads"
msgstr "Aantal threads"
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid "High priority"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Synchroniseer met het geluid"
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"Als de CPU de benodigde snelheid voor de encodering niet aan kan, dan kunnen "
"hiermee beelden overgeslagen worden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:187
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcodeer stream"
-#: modules/stream_out/transcode.c:263
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Overlapping/Ondertiteling"
msgid "Conversions from "
msgstr "Conversies van "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " naar "
-
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "Altivec conversies van "
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
+#: modules/video_filter/adjust.c:57
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Bewegingsdrempel"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:58
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
"normaal."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""
"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image properties filter"
msgstr "Beeld eigenschappen filter"
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image adjust"
msgstr "Beeld eigenshappen"
msgid "Clone"
msgstr "Kloon"
-#: modules/video_filter/crop.c:54
+#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/video_filter/crop.c:56
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
-#: modules/video_filter/crop.c:57
+#: modules/video_filter/crop.c:58
msgid "Automatic cropping"
msgstr "Verwijder zwarte randen"
-#: modules/video_filter/crop.c:58
+#: modules/video_filter/crop.c:59
#, fuzzy
msgid "Automatic black border cropping."
msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
-#: modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop video filter"
msgstr "Uitsnijde video filter"
+#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Lijst van video output modules"
+
#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Deinterlace methode"
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Deinterlace video filter"
-#: modules/video_filter/distort.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:56
msgid "Distort mode"
msgstr "Verstoringsmethode"
-#: modules/video_filter/distort.c:65
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
-"and \"psychedelic\"."
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
-#: modules/video_filter/distort.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "Effect"
-#: modules/video_filter/distort.c:72
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Wave"
-msgstr "Golven"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Ripple"
-msgstr "Rimpelingen"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Groen"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
msgid "Edge"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:81
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "Verstorings video filter"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Inversie video filter"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/invert.c:47
msgid "Invert video filter"
msgstr "Inversie video filter"
-#: modules/video_filter/invert.c:53
+#: modules/video_filter/invert.c:48
msgid "Color inversion"
msgstr "Kleur inversie"
msgstr "Animatiesnelheid Goom"
#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Positie"
+
#: modules/video_filter/marq.c:83
#, fuzzy
msgid ""
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Berichten op het scherm"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Videowand filter"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+
#: modules/video_filter/rss.c:121
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
msgid "Image wall"
msgstr "Video wand"
+#: modules/video_filter/wave.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Videowand filter"
+
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "ASCII Art"
msgstr ""
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
-#: modules/video_output/caca.c:57
+#: modules/video_output/caca.c:80
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/video_output/directx/directx.c:132
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
"effect als overlays gebruikt worden."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:148
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+#: modules/video_output/directx/directx.c:150
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
"achtergrond heeft."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
+#: modules/video_output/directx/directx.c:176
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX video uitvoer"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
+#: modules/video_output/directx/directx.c:316
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bureaubladachtergrond"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL video uitvoer"
msgstr "Het formaat van de opgeslagen afbeeldingen."
#: modules/video_output/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Beeld eigenshappen"
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
+
+#: modules/video_output/image.c:61
msgid "Recording ratio"
msgstr "Opname ratio"
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
"Het aantal beelden per filmbeeld dat wordt opgeslagen. 3 betekent dat 1 op "
"de 3 originele filmbeeldjes wordt opgeslagen."
-#: modules/video_output/image.c:55
+#: modules/video_output/image.c:65
msgid "Filename prefix"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: modules/video_output/image.c:56
+#: modules/video_output/image.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"Definieer de bestandsnaam. De uiteindelijke bestandsnaam zal zijn "
"bestandsnaamNUMMER.formaat."
-#: modules/video_output/image.c:60
+#: modules/video_output/image.c:70
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:61
+#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:70
+#: modules/video_output/image.c:80
msgid "Image video output"
msgstr "Afbeeldingen video uitvoer"
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubus"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparante kubus"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:148
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:162
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid"
-#: modules/video_output/opengl.c:119
+#: modules/video_output/opengl.c:163
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:122
+#: modules/video_output/opengl.c:165
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "Verwijder"
-#: modules/video_output/opengl.c:124
+#: modules/video_output/opengl.c:167
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Cube"
-msgstr "Kubus"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparante kubus"
-
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Framerate"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " naar "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Standaard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
+#~ "handelen :"
+
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
+#~ "instructies op:"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Open het berichten venster"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Dismiss"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Standaard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Blader..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Versterking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send bitrate"
+#~ msgstr "Sample rate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Herhaal Alles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Positie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Auteursrechten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "CDDB Categorie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Modulatie type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Auteur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Per Categorie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Verzadiging"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "ffmpeg video filter"
+
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Afspeellijst metademux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "M3U speellijst importeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Disk type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Linear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Linker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Rechter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Beneden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Beneden"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U bestand"
+
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB Artiest"
#~ "output."
#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL (deprecated)"
-#~ msgstr "Uitvoer naar bestand"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
#~ msgid "Subpictures filter"
#~ msgstr "Ondertitelingsfilter"
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "Lijst van video output modules"
-
#~ msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
#~ msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
#~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
#~ msgstr "Dit bepaald de rotatie snelheid van het OpenGL-kubus effect."
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Effect"
-
#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
#~ msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
#~ "Zonder deze instellingen worden geen beelden overgeslagen in MPEG-w "
#~ "streams."
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "Netwerk interface adres"
-
#~ msgid ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
#~ msgid "Joystick control interface"
#~ msgstr "joystick bediening interface"
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Toon tooltips"
-
#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
#~ msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Onderdeel"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverteer"
-
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "stroom output (MRL)"
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "Poort"
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Qt interface"
-
#~ msgid "Video Filters"
#~ msgstr "Video Filters"
#~ "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Herhaal"
-
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "SAP interface"