msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-19 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-23 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-#: include/interface.h:72
+#: include/vlc_help.h:32
+#, fuzzy
+msgid "VLC Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: include/vlc_help.h:34
+msgid ""
+"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"plugin in the Plugins section.\n"
+"Click on 'Advanced Options' to see every options."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:38
+#, fuzzy
+msgid "VLC Plugins Preferences"
+msgstr "Reset Voorkeuren"
+
+#: include/vlc_help.h:40
+msgid ""
+"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
+"Plugins are sorted by type.\n"
+"Have fun tuning VLC !"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Instelling Codec"
+
+#: include/vlc_help.h:49
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Audio Bitrate"
+
+#: include/vlc_help.h:55
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Audio output module"
+
+#: include/vlc_help.h:59
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoders settings"
+msgstr "Audio Bitrate"
+
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Instelling Codec"
+
+#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:508
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Instelling Codec"
+
+#: include/vlc_help.h:69
+msgid ""
+"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
+"encoding."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Video Instellingen"
+
+#: include/vlc_help.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "_Instellingen"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+msgid ""
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Audio output module"
+
+#: include/vlc_help.h:82
+msgid ""
+"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Video Instellingen"
+
+#: include/vlc_help.h:87
+msgid ""
+"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "Video Instellingen"
+
+#: include/vlc_help.h:92
+msgid ""
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Audio output module"
+
+#: include/vlc_help.h:97
+msgid ""
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Video filter module"
+
+#: include/vlc_help.h:102
+msgid ""
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:111
+msgid "No help available"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:112
+#, fuzzy
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
+
+#: include/vlc_interface.h:123
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
-"command omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Run daar "
-"het commando: \"vlc -I win32\"\n"
+"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer "
+"daar het commando \"vlc -I win32\" uit.\n"
+
+#: include/vlc_interface.h:153
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Polarisatie"
+
+#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:679
+#: src/video_output/video_output.c:426
+msgid "Disable"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Random"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: src/audio_output/input.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Scope"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/audio_output/input.c:89
+msgid "Spectrum"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "Ga naar:"
+
+#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Audio Bitrate"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanalen"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423
+#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Linker"
#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Rechter"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:151
+#: src/input/input.c:248
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/input/input.c:152
+#: src/input/input.c:249
msgid "Playlist Item"
msgstr "Afspeellijst element"
-#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input.c:1155 modules/demux/asf/asf.c:323
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Stream %d"
+
+#: src/input/input.c:1162 src/input/input.c:1187 src/input/input.c:1204
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/input/input.c:1162 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/input/input.c:1163 src/input/input.c:1188 src/input/input.c:1205
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/input.c:1167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:703
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: src/input/input.c:1172
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Sample Rate"
+
+#: src/input/input.c:1177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+#: src/input/input.c:1182
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr "Bits per Sample"
+
+#: src/input/input.c:1187 src/libvlc.h:640
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/input/input.c:1192
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#: src/input/input.c:1198
+msgid "Display Resolution"
+msgstr "Weergave Resolutie"
+
+#: src/input/input.c:1204 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/intf.m:348
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
+#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/open.m:149
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:381
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
+#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:351
-#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:387
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:84
+#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: src/input/input_programs.c:110
+#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Video track"
msgstr "Video spoor"
-#: src/input/input_programs.c:113
+#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Audio track"
msgstr "Audio spoor"
-#: src/input/input_programs.c:116
+#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Subtitles track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
+#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
+#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Hoofdstuk %i"
-#: src/input/input_programs.c:382
+#: src/input/input_programs.c:387
msgid "Next title"
msgstr "Volgende titel"
-#: src/input/input_programs.c:385
+#: src/input/input_programs.c:390
msgid "Previous title"
msgstr "Vorige titel"
-#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Next Chapter"
msgstr "Volgend Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:394
+#: src/input/input_programs.c:399
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-#: src/input/input_programs.c:668
-msgid "Disable"
-msgstr "Geen"
-
-#: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
+#: src/input/input_programs.c:691 src/input/input_programs.c:693
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spoor %i"
-#: src/libvlc.c:255 src/libvlc.c:342
+#: src/interface/interface.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Toon interface"
+
+#: src/interface/interface.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Add interface"
+msgstr "Vo&eg interface toe"
+
+#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
msgid "C"
msgstr "nl"
-#: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1351
+#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1427
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1183 src/misc/configuration.c:961
+#: src/libvlc.c:1259 src/misc/configuration.c:1144
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:946
+#: src/libvlc.c:1276 src/misc/configuration.c:1114
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc.c:1203 src/misc/configuration.c:953
+#: src/libvlc.c:1279 src/misc/configuration.c:1134
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/libvlc.c:1209
+#: src/libvlc.c:1285
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc.c:1210
+#: src/libvlc.c:1286
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc.c:1326 src/libvlc.c:1381 src/libvlc.c:1405
+#: src/libvlc.c:1402 src/libvlc.c:1457 src/libvlc.c:1481
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: src/libvlc.c:1354
+#: src/libvlc.c:1430
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[module] [beschrijving]\n"
-#: src/libvlc.c:1399
+#: src/libvlc.c:1475
+#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
"wet is toegestaan.\n"
"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team te Ecole Centrale, Paris.\n"
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Auteur"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English US"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English GB"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "German"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/libvlc.h:35
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "tarkin"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Portuguese BR"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Fusion"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
+"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+
+#: src/libvlc.h:50
msgid "Interface module"
msgstr "Interface module"
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
-"behavior is to automatically select the best module available."
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra interface modules"
-#: src/libvlc.h:48
+#: src/libvlc.h:58
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules."
+"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
+"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr ""
"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules."
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:63
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc.h:68
msgid "Be quiet"
msgstr "Geen berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:70
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
-#: src/libvlc.h:61 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:86
+#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:73
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
"ingesteld."
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:77
msgid "Color messages"
msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd "
-"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te laten "
-"werken."
+"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
+"laten werken."
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:82
msgid "Show advanced options"
msgstr "Toon geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:84
msgid ""
-"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
-"options, including those that most users should never touch"
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
+"all the available options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
-"Als deze optie aan staat, dan zullen standaard alle voorkeuren worden getoond, "
-"ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen."
+"Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
+"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
+"wijzigen."
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:88
msgid "Interface default search path"
msgstr "Interface standaard zoekpad"
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:90
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:93
msgid "Plugin search path"
msgstr "Plugin zoekpad"
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc.h:95
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC plugins kan "
"vinden."
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:99
+msgid ""
+"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
+"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
+"analyser,...).\n"
+"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:105
msgid "Audio output module"
msgstr "Audio output module"
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:107
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:111
msgid "Enable audio"
msgstr "Schakel geluid in"
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"stage won't be done, and it will save some processing power."
+"will not take place, and it will save some processing power."
msgstr ""
"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:116
msgid "Force mono audio"
msgstr "Gebruik mono geluid"
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:117
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc.h:119
msgid "Audio output volume"
msgstr "Geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:121
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
+msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:124
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:126
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:128
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:130
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: "
-"-1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
+"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:134
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:136
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:140
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
"synchroon lopen."
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
+
+#: src/libvlc.h:147
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)"
+msgstr ""
+"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio output, indien dat "
+"mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
+"ondersteunen."
+
+#: src/libvlc.h:151
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Gebruik de S/PDIF audio output als deze beschikbaar is"
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:158
+msgid ""
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:161
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:163
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"geluid.\n"
"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:171
+msgid ""
+"These options allow you to modify options related to the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
+"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
+"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
+"section."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Video output module"
msgstr "Video output module"
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:180
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:184
msgid "Enable video"
msgstr "Schakel video in"
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage won't be done, which will save some processing power."
+"stage will not take place, which will save some processing power."
msgstr ""
"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
-#: src/libvlc.h:151
-msgid "Display identifier"
-msgstr "Beeldscherm naam"
-
-#: src/libvlc.h:153
-msgid ""
-"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-"instance :0.1."
-msgstr ""
-"Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
-"Bijvoorbeeld :0.1 ."
-
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:191
msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
-"Forceer de breedte van de video. Standaard probeert VLC zich aan de "
+"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:196
msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard zal VLC zich aan de "
+"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Video menu"
+
+#: src/libvlc.h:201
+msgid ""
+"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
+"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:205
msgid "Zoom video"
msgstr "Vergroot video"
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:207
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:209
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:211
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:214
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Volledig scherm"
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:216
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
"scherm grootte afspelen."
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:219
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlay video uitvoer"
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:221
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphic card."
+"your graphics card."
msgstr ""
"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:224
msgid "Force SPU position"
msgstr "Forceer SPU positie"
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:226
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:229
+msgid "On Screen Display"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:231
+msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:233
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filter module"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Aspect ratio bron"
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc.h:241
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
"grootte voorstelt."
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:249
msgid "Destination aspect ratio"
msgstr "Aspect ratio uitvoer"
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:251
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) "
"die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:260
msgid "Server port"
msgstr "Server poort"
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:262
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:264
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:266
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
"voor Ethernet is dit 1500."
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:269
msgid "Network interface address"
msgstr "Netwerk interface adres"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:271
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
"instellen."
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:275
msgid "Time to live"
msgstr "Multicast timeout"
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
"output"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:280
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Selecteer programma (SID)"
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:284
msgid "Choose audio"
msgstr "Selecteer audio"
-#: src/libvlc.h:241
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
-msgstr "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD."
+#: src/libvlc.h:286
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgstr ""
+"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:289
msgid "Choose channel"
msgstr "Selecteer een kanaal"
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:291
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:248
-msgid "Choose subtitles"
+#: src/libvlc.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Selecteer een ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:296
+#, fuzzy
msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
-"(from 1 to n)."
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal "
"dat je wilt gebruiken bij een DVD."
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Selecteer bestand met ondertitels"
+
+#: src/libvlc.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+msgstr "Ondertiteling opties"
+
+#: src/libvlc.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:319
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:322
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:326
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:329
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:331
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:333
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:335
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:338
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:340
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:277
-msgid "Choose preferred codec list"
+#: src/libvlc.h:344
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Choose preferred codecs list"
msgstr "Selecteer de geprefereerde codec"
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
msgstr ""
-"Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een codec "
-"kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC eerst de "
-"oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let op: VLC "
-"maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer altijd "
-"'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de types die "
-"niet gespecificeerd zijn."
-#: src/libvlc.h:286
-msgid "Choose preferred video encoder list"
-msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video"
+#: src/libvlc.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Choose preferred encoders list"
+msgstr "Selecteer de geprefereerde codec"
-#: src/libvlc.h:288 src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:356
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. "
-#: src/libvlc.h:290
-msgid "Choose preferred audio encoder list"
-msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio"
+#: src/libvlc.h:360
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:363
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:365
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:367
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:369
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr ""
-"Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het "
-"streamen bent."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:371
msgid "Enable video stream output"
-msgstr "gebruik video stream uitvoer"
+msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:318
+#: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:308
-msgid "Video encoding codec"
-msgstr "Encoder voor video"
-
-#: src/libvlc.h:310
-msgid "This allows you to force video encoding"
-msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren"
-
-#: src/libvlc.h:312
-msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)"
-
-#: src/libvlc.h:314
-msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:321
-msgid "Audio encoding codec"
-msgstr "Encoder voor audio"
-
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "This allows you to force audio encoding"
-msgstr "Hiermee kunt u de audio encodering forceren"
-
-#: src/libvlc.h:325
-msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)"
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Keep sout open"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:327
-msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
+"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Choose preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:389
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. "
-#: src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:392
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc.h:394
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:398
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:404
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:409
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:414
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:416
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:419
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:421
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:424
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:426
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:430
+msgid ""
+"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
+"overriden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:433
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:435
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:373
-msgid "Launch playlist on startup"
-msgstr "Start speellijst bij opstarten"
-
-#: src/libvlc.h:375
-msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
-
-#: src/libvlc.h:377
-msgid "Enqueue items in playlist"
-msgstr "Standaard alles in de speellijst plaatsen"
-
-#: src/libvlc.h:379
-msgid ""
-"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te zetten "
-"wanneer ze geopend worden."
-
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:438
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:440
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the current playlistitem"
+msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
+
+#: src/libvlc.h:445
+msgid ""
+"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
+"over again."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:457
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:459
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van toegangs"
-"modules mogelijk maakt."
+"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van "
+"toegangsmodules mogelijk maakt."
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:461
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:463
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux "
"modules mogelijk maakt."
-#: src/libvlc.h:400
-msgid "Dast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
+#: src/libvlc.h:465
+msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:467
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:473
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:475
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:481
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:483
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:490
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:492
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:500
msgid ""
"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste "
"implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:418
-msgid "Real-time priority"
+#: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: src/libvlc.h:511
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:512
+#, fuzzy
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: src/libvlc.h:513
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Pause only"
+msgstr "Pauze"
+
+#: src/libvlc.h:515
+msgid "Select the hotkey to use to pause"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:516
+#, fuzzy
+msgid "Play only"
+msgstr "Speel lokaal"
+
+#: src/libvlc.h:517
+msgid "Select the hotkey to use to play"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
+
+#: src/libvlc.h:519
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
+msgid "Slower"
+msgstr "Langzamer"
+
+#: src/libvlc.h:521
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: src/libvlc.h:523
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: src/libvlc.h:525
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/libvlc.h:527
+msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Jump backward 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:530
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:532
+msgid "Jump backward 1 minute"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "Jump backward 5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:536
+msgid "Jump forward 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Jump forward 1 minute"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:540
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:542
+msgid "Jump forward 5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: src/libvlc.h:546
+msgid "Select the hotkey to quit the application"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:547
+#, fuzzy
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:549
+#, fuzzy
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: src/libvlc.h:550
+msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:551
+#, fuzzy
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: src/libvlc.h:552
+msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:553
+#, fuzzy
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: src/libvlc.h:554
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:555
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:556
+msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:557
+#, fuzzy
+msgid "Volume up"
+msgstr "Geluid Harder"
+
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "Select the key to turn up audio volume"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:559
+#, fuzzy
+msgid "Volume down"
+msgstr "Geluid Zachter"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid "Select the key to turn down audio volume"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:562
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
" VCD device\n"
" udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by VLS\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
msgstr ""
" vlc:pause pauzeer speellijst items\n"
" vlc:quit \tstop VLC\n"
-#: src/libvlc.h:450 modules/misc/dummy/dummy.c:60
+#: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/libvlc.h:465 modules/audio_output/coreaudio.c:224
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
-#: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:986
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:354 modules/gui/macosx/output.m:150
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/libvlc.h:484 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
-#: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
-#: modules/demux/ogg.c:893 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 modules/gui/macosx/output.m:140
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:108
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: src/libvlc.h:504 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:530
-msgid "Encoders"
-msgstr "Encoders"
-
-#: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
msgid "Stream output"
msgstr "Stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:726
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:566 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:297
-#: modules/gui/macosx/intf.m:385 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
+#: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:146
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
-#: src/libvlc.h:573 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:89
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:102
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:764
+#, fuzzy
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Adres Server"
+
+#: src/libvlc.h:818
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:592
-msgid "print help"
-msgstr "print help"
+#: src/libvlc.h:825
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:594
-msgid "print detailed help"
-msgstr "print gedetailleerde help"
+#: src/libvlc.h:827
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:829
msgid "print a list of available modules"
msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:599
-msgid "print help on module"
-msgstr "print help van een module"
+#: src/libvlc.h:831
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:833
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:835
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:837
+#, fuzzy
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "Standaardwaarden"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:839
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
-#: src/misc/configuration.c:946
+#: src/misc/configuration.c:1114
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86
-#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
-#: modules/access/v4l/v4l.c:64
+#: src/misc/configuration.c:1122
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/video_output/video_output.c:428
+msgid "Discard"
+msgstr "Discard"
+
+#: src/video_output/video_output.c:430
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+#: src/video_output/video_output.c:432
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/video_output/video_output.c:434
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/video_output/video_output.c:436
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/video_output/video_output.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Bestand"
+
+#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Buffergrootte in ms"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:137
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/cdda.c:92
+#: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:141
msgid "CD Audio input"
msgstr "CD Audio input"
-#: modules/access/cdda.c:99
+#: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:155
msgid "CD Audio demux"
msgstr "CD Audio demux"
+#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/vcd.c:52
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cddax.c:85
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"MRL 1\n"
+"external call 2\n"
+"all calls 4\n"
+"LSN 8\n"
+"libcdio (10) 16\n"
+"seeks (20) 32\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cddax.c:93
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM device name"
+msgstr "Apparaat naam"
+
+#: modules/access/cddax.c:95
+msgid ""
+"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
+"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cddax.c:148
+#, fuzzy
+msgid "CDX"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/cddax.c:203 modules/access/vcdx/access.c:127
+#: modules/access/vcdx/access.c:153
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
#: modules/access/directory.c:82
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"value should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
+"wordt in milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/v4l/v4l.c:88
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video device name"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Video size"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "XVimage chroma formaat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectX audio uitvoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+msgid "dshow"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow demuxer"
+msgstr "raw dv demuxer"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+msgid "adapter card to tune"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+msgid ""
+"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+msgid "device number to use on adapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
+#, fuzzy
+msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "satellite default transponder FEC"
+msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "use diseqc with antenna"
+msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
+#, fuzzy
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
+#, fuzzy
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
+msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
+msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+msgid "modulation type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
+msgid "modulation type for frontend device "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+msgid "terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+msgid "terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+msgid "terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+msgid "terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+#, fuzzy
+msgid "DVB input module with v4l2 support"
+msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
+
#: modules/access/dvd/dvd.c:65
msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
"ook gebruikt door libdvdcss."
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+#: modules/access/dvd/dvd.c:88
msgid "dvd"
msgstr "dvd"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+#: modules/access/dvd/dvd.c:95
msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+#: modules/access/dvd/dvd.c:98
msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoe&k"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "Verwijder"
+
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
msgid "DVD input (using libdvdread)"
msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
-#: modules/access/file.c:71
+#: modules/access/file.c:74
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
"wordt in milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/file.c:75
+#: modules/access/file.c:78
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
-#: modules/access/file.c:76
+#: modules/access/file.c:79
msgid "file"
msgstr "bestand"
-#: modules/access/ftp.c:88
+#: modules/access/ftp.c:87
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
"in miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/ftp.c:91
msgid "FTP input"
msgstr "FTP invoer"
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:73
msgid "Specify an HTTP proxy"
msgstr "Specificeer een HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:75
msgid ""
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"http://myproxy.mydomain:myport . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:81
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
"wordt in miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
msgid "http"
msgstr "http"
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP invoer"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
-#: modules/access_output/dummy.c:56
-msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Dummy stream uitvoer"
-
-#: modules/access_output/file.c:58
-msgid "File stream ouput"
-msgstr "Voer uit naar stream"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr "HTTP stream uitvoer"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Demux number"
+msgstr "Demux module"
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid "UDP stream ouput"
-msgstr "UDP stream uitvoer"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Satellite default transponder frequency"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
msgid "Satellite default transponder polarization"
msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
msgid "Satellite default transponder FEC"
msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder symbol rate"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
msgid "Use diseqc with antenna"
msgstr "Gebruik disecq met antenne"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+#, fuzzy
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+#: modules/access/satellite/satellite.c:65
+#, fuzzy
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/satellite/satellite.c:68
+#, fuzzy
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+#: modules/access/satellite/satellite.c:91
msgid "satellite input"
msgstr "satelliet invoer"
-#: modules/access/slp.c:78
+#: modules/access/slp.c:80
msgid "SLP input"
msgstr "SLP invoer"
-#: modules/access/slp.c:79
+#: modules/access/slp.c:81
msgid "slp"
msgstr "slp"
-#: modules/access/udp.c:72
+#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
msgid "caching value in ms"
msgstr "buffer grootte in ms"
-#: modules/access/udp.c:74
+#: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/udp.c:78
+#: modules/access/udp.c:80
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP invoer"
-#: modules/access/udp.c:79
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
msgid "udp"
msgstr "udp"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:66
+#: modules/access/v4l/v4l.c:86
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:70
+#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux invoer"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:71
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
msgid "v4l"
msgstr "v4l"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l/v4l.c:112
msgid "Video4Linux demuxer"
msgstr "Video4Linux demuxer"
msgid "VCD input"
msgstr "VCD input"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:54
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info 1\n"
+"event info 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"PBC (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"seek-set (100) 256\n"
+"seek-cur (200) 512\n"
+"still (400) 1024\n"
+"vcdinfo (800) 2048\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:70
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
+"don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:79
+msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:80
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+#, fuzzy
+msgid "VCDX"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:56
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream ouput"
+msgstr "Voer uit naar stream"
+
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "HTTP stream ouput"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr "UDP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "udp stream output"
+msgstr "udp stream uitvoer"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Karakteristieke dimensie"
msgid "trivial audio mixer"
msgstr "trivial audio mixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:91
+#: modules/audio_output/alsa.c:97
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:93
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
msgid "ALSA device name"
msgstr "ALSA apparaatnaam"
-#: modules/audio_output/alsa.c:94
+#: modules/audio_output/alsa.c:100
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1470 modules/audio_output/directx.c:377
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:58
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Audio device"
msgstr "Audio apparaat"
-#: modules/audio_output/alsa.c:159 modules/audio_output/directx.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Voor 2 Achter"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:221
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "CoreAudio uitvoer"
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "CoreAudio uitvoer"
#: modules/audio_output/directx.c:209
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
-#: modules/audio_output/waveout.c:324
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
-#: modules/audio_output/waveout.c:343
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/audio_output/directx.c:415
+#, fuzzy
+msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "2 Voor 2 Achter"
-#: modules/audio_output/esd.c:64
+#: modules/audio_output/esd.c:66
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD audio uitvoer"
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
-#: modules/audio_output/file.c:114
+#: modules/audio_output/file.c:115
msgid "file audio output"
msgstr "bestands audio uitvoer"
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/waveout.c:124
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
-#: modules/codec/a52.c:81
+#: modules/codec/a52.c:90
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 parser"
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "A52 downmix module"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "A52 IMDCT module"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr "software A52 decoder"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "SSE A52 downmix module"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "3D Now! A52 downmix module"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "SSE A52 IMDCT module"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
+#: modules/codec/a52.c:95
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 audio packetizer"
-#: modules/codec/adpcm.c:92
-msgid "ADPCM audio deocder"
+#: modules/codec/adpcm.c:41
+msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM audio decoder"
-#: modules/codec/araw.c:69
-msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
+#: modules/codec/araw.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Pseudo Raw/Log audio decoder"
-#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+#: modules/codec/araw.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "flac audio decoder"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Cinepak video decoder"
-#: modules/codec/dts.c:80
+#: modules/codec/dts.c:96
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS parser"
+#: modules/codec/dts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "A/52 audio packetizer"
+
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
msgstr "DV video decoder"
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:262
+msgid "subtitles"
+msgstr "ondertiteling"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:263
+#, fuzzy
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:37
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:154
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "ffmpeg"
msgstr "ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
-msgid "Post processing"
-msgstr "Nabewerking"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
-msgid "ffmpeg postprocessing module"
-msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "ffmpeg chroma conversie"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg audio encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direct renderen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Fout weerstand"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:77
+msgid ""
+"ffmpeg can make errors resiliences. \n"
+"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"will produce a lot of errors.\n"
+"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+msgstr ""
+"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten.Toegestane waarden lopen "
+"van -1 tot 99 (-1 betekend geen weerstand tegen fouten)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"1 autodetectie\n"
+"2 msmpeg4 oude stijl\n"
+"4 xvid met interlacing\n"
+"8 ump4\n"
+"16 geen padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Schiet op"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
+"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
+"maar kan verstoorde beelden produceren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
+msgid "Truncated stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot "
+"6\n"
+"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
+"betere beelden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
+msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
+
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
msgid "C Post Processing"
msgstr "Normale Nabewerking"
msgid "MMXEXT Post Processing"
msgstr "MMXEXT nabewerking"
-#: modules/codec/flacdec.c:107
-msgid "flac audio decoder"
+#: modules/codec/flac.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "flac audio decoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "A/52 audio packetizer"
+
+#: modules/codec/flac.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
msgstr "flac audio decoder"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:89
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:90
-msgid "linear PCM audio parser"
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "linear PCM audio decoder"
+msgstr "lineaire PCM audio parser"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "linear PCM audio packetizer"
msgstr "lineaire PCM audio parser"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "MPEG layer I/II/III audio parser"
-#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT"
-msgstr "AltiVec IDCT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-msgid "IDCT"
-msgstr "IDCT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT"
-msgstr "classic IDCT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT"
-msgstr "MMX IDCT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT"
-msgstr "MMX EXT IDCT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation"
-msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation"
-msgstr "AltiVec compensatie van beweging"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG layer I/II/III audio parser"
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-msgid "motion compensation"
-msgstr "compensatie van beweging"
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime decoder (extern)"
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation"
-msgstr "MMX compensatie van beweging"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "Pseudo Raw Video decoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-msgid "MMX EXT motion compensation"
-msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
+msgstr "Pseudo Raw Video decoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "IDCT module"
+#: modules/codec/speex.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "ffmpeg audio encoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+#: modules/codec/speex.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "A/52 audio packetizer"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
+#: modules/codec/speex.c:111
#, fuzzy
-msgid "Motion compensation module"
-msgstr "compensatie van beweging"
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "ffmpeg audio encoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr ""
-"Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video "
-"decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
-"gekozen."
+#: modules/codec/speex.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Speex Comment"
+msgstr "Vorbis commentaar"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "Use additional processors"
-msgstr "Gebruik extra processors"
+#: modules/codec/speex.c:465
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr ""
-"De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. "
-"Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal "
-"opgegeven worden."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het decoderen "
-"van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert dan dat de "
-"CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De computer is "
-"dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. Herstel in die "
-"situatie de originele instellingen."
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Bedieningspaneel"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder"
-msgstr "MPEG I/II video decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "tekstcodering van de ondertiteling"
-#: modules/codec/rawvideo.c:65
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "Pseudo Raw Video decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Change the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "Font used by the text subtitler"
-msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Ondertiteling opties"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid ""
-"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-"will be used to display them."
-msgstr ""
-"Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
-"worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden."
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Change the justification of substitles"
+msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
-msgid "subtitles"
-msgstr "ondertiteling"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+#, fuzzy
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "ondertitelingsbestanden decoder"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
-msgid "subtitles decoder"
-msgstr "ondertiteling decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
-#: modules/codec/tarkin.c:95
+#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin decodeer module"
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora video decoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:112
+#: modules/codec/theora.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Theora Comment"
+msgstr "Vorbis commentaar"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:124
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis audio decodeer"
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:133
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis audio packetizer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis audio decodeer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:452
msgid "Vorbis Comment"
msgstr "Vorbis commentaar"
-#: modules/codec/xvid.c:48
+#: modules/codec/xvid.c:45
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Xvid video decoder"
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/corba/corba.c:614
+msgid "Corba control"
+msgstr "Corba Bediening"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:615
+msgid "corba control module"
+msgstr "Corba bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
msgid "Motion threshold"
msgstr "Bewegingsdrempel"
msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren."
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr "Gebaren"
-#: modules/control/gestures.c:93
+#: modules/control/gestures.c:95
msgid "mouse gestures control interface"
msgstr "bediening met muisgebaren"
-#: modules/control/http.c:74
-msgid "HTTP interface bind port"
-msgstr "Poort voor HTTP interface"
+#: modules/control/hotkeys.c:71
+#, fuzzy
+msgid "hotkey interface"
+msgstr "Gtk+ interface"
-#: modules/control/http.c:76
-msgid ""
-"You can set the port on which the http interface will accept connections"
+#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
+#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
+#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:280
+msgid "Jump -10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:286
+msgid "Jump +10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Jump -1 minute"
+msgstr "Dump Demux input"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Jump +1 minute"
+msgstr "Dump Demux input"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:304
+msgid "Jump -5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:310
+msgid "Jump +5 minutes"
msgstr ""
-"De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren"
-#: modules/control/http.c:77
-msgid "HTTP interface bind address"
-msgstr "Adres voor HTTP interface"
+#: modules/control/http.c:72
+msgid "Host address"
+msgstr "Adres Server"
+
+#: modules/control/http.c:74
+msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
+msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
+msgid "Source directory"
+msgstr "Bronmap"
#: modules/control/http.c:79
-msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
-msgstr "Het IP adres waarop de http interface zal draaien"
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
-#: modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http.c:80
msgid "HTTP remote control"
msgstr "HTTP besturingsinterface"
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#: modules/control/joystick.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)"
+msgstr ""
+"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
+"geregistreerd."
+
+#: modules/control/joystick.c:143
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Joystick apparaat"
+
+#: modules/control/joystick.c:145
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:147
+msgid "Repeat time"
+msgstr "Repeteertijd"
+
+#: modules/control/joystick.c:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
+"milliseconds"
+msgstr ""
+"De hoeveelheid microseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
+"herhaald"
+
+#: modules/control/joystick.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Wait time"
+msgstr "Repeteertijd"
+
+#: modules/control/joystick.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
+msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in microseconden"
+
+#: modules/control/joystick.c:156
+msgid "Max seek interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgstr "het aantal seconden "
+
+#: modules/control/joystick.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Automatische verkleining"
+
+#: modules/control/joystick.c:162
+msgid ""
+"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
+"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:166
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
+
+#: modules/control/joystick.c:179
+msgid "joystick control interface"
+msgstr "joystick afstandsbediening interface"
#: modules/control/lirc/lirc.c:64
msgid "infrared remote control interface"
msgstr "infrarood afstandsbediening"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install NT/2K/XP service"
+msgstr ""
-#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
-#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:880
-#: modules/gui/macosx/intf.m:881 modules/gui/macosx/intf.m:882
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+msgstr ""
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/macosx/intf.m:338
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:887
-#: modules/gui/macosx/intf.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:889
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:811
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to change the display name of the service."
+msgstr ""
+"Met deze optie is het mogelijk om de vertaling van de interface in te "
+"schakelen."
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger,sap,rc,http)"
+msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:56
+msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:57
+#, fuzzy
+msgid "NT service"
+msgstr "Geen server"
#: modules/control/rc/rc.c:77
msgid "Show stream position"
msgid "remote control interface"
msgstr "afstandsbediening interface"
-#: modules/demux/a52sys.c:52
+#: modules/demux/a52sys.c:39
msgid "A52 demuxer"
msgstr "A52 demuxer"
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-msgid "AAC stream demuxer"
-msgstr "AAC stream demuxer"
-
-#: modules/demux/aac/demux.c:555
-msgid "Aac"
-msgstr "Aac"
-
-#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Input Type"
-msgstr "Soort Input"
-
-#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
-msgid "Layer"
-msgstr "Laag"
-
-#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
-#: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:821
-#: modules/demux/ogg.c:994 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/intf.m:360
-#: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/win32/strings.cpp:81
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
-
-#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
-#: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
-#: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:655 modules/demux/ogg.c:816
-#: modules/demux/ogg.c:989
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Sample Rate"
+#: modules/demux/aac.c:39
+#, fuzzy
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:48
-msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
+#: modules/demux/asf/asf.c:42
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 demuxer (enkel bestanden)"
-#: modules/demux/asf/asf.c:165
+#: modules/demux/asf/asf.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Linker"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
msgid "Number of streams"
msgstr "Aantal streams"
-#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
-#: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
-#: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:554
-#: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
-#: modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893 modules/demux/ogg.c:986
-#: modules/gui/familiar/interface.c:370 modules/gui/macosx/output.m:130
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
-#: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
-#: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
-#: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:894
-#: modules/demux/ogg.c:987
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
-#: modules/demux/asf/asf.c:279
-msgid "Avg. byterate"
-msgstr "Gemiddelde byterate"
+#: modules/demux/asf/asf.c:306
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrechten"
-#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Bits per Sample"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:332
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolutie"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:337
-msgid "Planes"
-msgstr "Niveaus"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
-msgid "Bits Per Pixel"
-msgstr "Bits per Pixel"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:342
-msgid "Image Size"
-msgstr "Beeld grootte"
+#: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
-#: modules/demux/asf/asf.c:344
-msgid "X pixels per meter"
-msgstr "X pixels per meter"
+#: modules/demux/asf/asf.c:310
+msgid "Rating"
+msgstr "Beoordeling"
-#: modules/demux/asf/asf.c:346
-msgid "Y pixels per meter"
-msgstr "Y pixels per meter"
+#: modules/demux/asf/asf.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Stream "
+msgstr "Stream"
-#: modules/demux/asf/libasf.c:614
+#: modules/demux/asf/asf.c:328
msgid "Codec name"
msgstr "Naam codec"
-#: modules/demux/asf/libasf.c:615
+#: modules/demux/asf/asf.c:330
msgid "Codec description"
msgstr "Beschrijving codec"
-#: modules/demux/asf/libasf.c:695
-msgid "Asf"
-msgstr "Asf"
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:697
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:698
-msgid "Copyright"
-msgstr "Auteursrechten"
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:700
-msgid "Rating"
-msgstr "Beoordeling"
-
-#: modules/demux/au.c:47
+#: modules/demux/au.c:41
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
msgid "avi-demuxer"
msgstr "avi-demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
msgid "force interleaved method"
msgstr "forceer de interleave methode"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
msgid "force index creation"
msgstr "forceer de creatie van een index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:1096
+#: modules/demux/avi/avi.c:228
msgid "Avi"
msgstr "Avi"
-#: modules/demux/avi/avi.c:1097
+#: modules/demux/avi/avi.c:229
msgid "Number of Streams"
msgstr "Aantal Streams"
-#: modules/demux/avi/avi.c:1098
+#: modules/demux/avi/avi.c:230
msgid "Flags"
msgstr "Opties"
-#: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:615
-#: modules/demux/ogg.c:721 modules/demux/ogg.c:896
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Frame rate"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:1234
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
#: modules/demux/demuxdump.c:48
msgid "Dump file name"
msgstr "Naam van dumpbestand"
msgid "file dump demuxer"
msgstr "dumpbestand demuxer"
-#: modules/demux/flac.c:52
-msgid "flac demuxer"
-msgstr "flac demuxer"
-
-#: modules/demux/m3u.c:65
-msgid "playlist metademux"
-msgstr "afspeellijst metademux"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
-msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "MP4 demuxer"
-
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
-msgstr "MPEG I/II audio stream demuxer"
-
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
-msgid "mpeg"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:630
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
-msgid "Average Bitrate"
-msgstr "Gemiddelde Bitrate"
-
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
-msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)"
-
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
msgid ""
"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
"VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS gebruikt "
"wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
msgid "Buggy PSI"
msgstr "PSI met fouten"
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
msgid ""
"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
"counters, select this option."
"Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
"continuiteits tellers heeft."
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#: modules/demux/ogg.c:187
-msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr "ogg stream demuxer"
+#: modules/demux/flac.c:54
+msgid "flac demuxer"
+msgstr "flac demuxer"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
+"in miliseconden opgegeven."
-#: modules/demux/ogg.c:555
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:617 modules/demux/ogg.c:657
-#: modules/demux/ogg.c:818 modules/demux/ogg.c:991
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit Rate"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "RTSP/RTP describe"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:614
-msgid "Theora"
-msgstr "Theora"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/demux/ogg.c:654
-msgid "tarkin"
-msgstr "tarkin"
+#: modules/demux/m3u.c:63
+msgid "playlist metademux"
+msgstr "afspeellijst metademux"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:94
+msgid "mkv-demuxer"
+msgstr "mkv-demuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:99
+msgid "mka/mkv stream demuxer"
+msgstr "mka/mkv stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2192
+msgid "Date UTC"
+msgstr "UTC datum"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2196
+msgid "Segment Filename"
+msgstr "Bestandsnaam van segment"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2200
+msgid "Muxing Application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2204
+msgid "Writing Application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2221
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Naam codec"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2225
+msgid "Codec Setting"
+msgstr "Instelling Codec"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2229
+msgid "Codec Info"
+msgstr "Codec Info"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2233
+msgid "Codec Download"
+msgstr "Codec Download"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr "MP4 demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
+msgid "mpeg"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Input Type"
+msgstr "Soort Input"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
+msgstr "MPEG I/II audio stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
+msgstr "MPEG I/II audio stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-#: modules/demux/ogg.c:723 modules/demux/ogg.c:898
-msgid "Bit Count"
-msgstr "Aantal Bits"
+#: modules/demux/mpeg/system.c:55
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr "generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#: modules/demux/ogg.c:725 modules/demux/ogg.c:900
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#: modules/demux/ogg.c:727 modules/demux/ogg.c:902
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#: modules/demux/ogg.c:823 modules/demux/ogg.c:996
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Aantal bits per sample"
+#: modules/demux/ogg.c:154
+msgid "ogg stream demuxer"
+msgstr "ogg stream demuxer"
-#: modules/demux/rawdv.c:115
+#: modules/demux/rawdv.c:109
msgid "raw dv demuxer"
msgstr "raw dv demuxer"
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"
-#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "id3 tag parser using libid3tag"
msgstr "id3 tag parser die gebruik maakt van libid3tag"
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "Ondertiteling demux"
-#: modules/demux/wav/wav.c:49
+#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV demuxer"
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
-msgid "ffmpeg video encoder"
-msgstr "ffmpeg video encoder"
-
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
-msgid "ffmpeg audio encoder"
-msgstr "ffmpeg audio encoder"
-
-#: modules/encoder/xvid.c:58
-msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:53
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS standard API interface"
msgstr "Ja"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
-#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
-#: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/prefs.m:192
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:229
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:175
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/macosx/intf.m:387
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:153 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:263
-#: modules/gui/macosx/output.m:121 modules/gui/macosx/output.m:194
-#: modules/gui/macosx/output.m:279 modules/gui/win32/strings.cpp:93
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:345
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 modules/gui/macosx/open.m:331
-#: modules/gui/macosx/open.m:614 modules/gui/macosx/open.m:661
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
msgid "Open File"
msgstr "Open Bestand"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/win32/strings.cpp:19
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
msgid "Open Disc"
msgstr "Open Disk"
msgstr "Open Ondertiteling"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
-#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:7
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
+#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
msgid "About"
msgstr "Over"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/intf.m:377
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:87
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Ondertiteling"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
msgid "Prev Title"
msgstr "Vorig Titel"
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 modules/gui/macosx/controls.m:422
-#: modules/gui/macosx/intf.m:299 modules/gui/macosx/intf.m:341
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
-msgid "Slower"
-msgstr "Langzamer"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 modules/gui/macosx/controls.m:421
-#: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/macosx/intf.m:340
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "Faster"
-msgstr "Sneller"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 modules/gui/macosx/intf.m:381
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Window"
msgstr "Venster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
msgid "Play List"
msgstr "Speel Lijst"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:356
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:750
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:102 modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:250
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1031
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
msgstr "VideoLAN Client: Open Media Bestanden"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
msgstr "VideoLAN Client: Open Ondertitelingsbestand"
msgid "Drop files to play"
msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:165
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:330
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:335
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:220
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/win32/strings.cpp:212
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
msgid "Apply"
msgstr "Pas Toe"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:225
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/output.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:213
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:254
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:199
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:229
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1125
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
msgid "Show Interface"
msgstr "Toon interface"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1129
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1132
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1135
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 modules/gui/macosx/controls.m:342
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:370
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Vertikale Sync"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1178
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
msgid "Stay On Top"
msgstr "Hou op de Voorgrond"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1184
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Neem een Screenshot"
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:185 modules/gui/gtk/menu.c:733
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:403 modules/gui/macosx/prefs.m:432
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:684 modules/gui/macosx/prefs.m:713
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:198
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>"
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
-
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word "
-"in de bestandenselectielijst."
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Toon tooltips"
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
-#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/win32/strings.cpp:8
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:34
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media speler"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
-msgid "Open file"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
-#: modules/gui/familiar/interface.c:164
-msgid "Rewind"
-msgstr "Langzaam"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:165
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Speel langzaam"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
+"in te stellen."
-#: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pauzeer stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
-msgid "Play stream"
-msgstr "Start stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "GNOME interface"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/win32/strings.cpp:104
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Open Bestand..."
-#: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stop stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
+msgid "Open a file"
+msgstr "Open een bestand"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:216
-msgid "Forward"
-msgstr "Sneller"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Open _Disk..."
-#: modules/gui/familiar/interface.c:217
-msgid "Forward stream"
-msgstr "Speel sneller"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr "Open een DVD of VCD"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:176
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg toe"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:293
-msgid "MRL :"
-msgstr "MRL :"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:394
-msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/wxwindows/open.cpp:429
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:452 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:395
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/macosx/output.m:221 modules/gui/macosx/output.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:488
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:498
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/wxwindows/open.cpp:279
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:524
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:560
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:569
-msgid "Time"
-msgstr "Positie"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:586
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:594
-msgid " Del "
-msgstr " Del "
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:602
-msgid " Clear "
-msgstr " Verwijder "
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:626
-msgid "Automatically play file"
-msgstr "Speel bestand automatisch af."
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:643
-msgid " Save "
-msgstr " Opslaan "
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:651
-msgid " Apply "
-msgstr " Pas Toe "
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:659
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annuleer "
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:667
-msgid "Preference"
-msgstr "Voorkeur"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:9
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:721
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:753
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
-"De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
-"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
-
-#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
-
-#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-msgid "Gtk2 interface"
-msgstr "Gtk2 interface"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
-msgid "gnome2"
-msgstr "gnome2"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
-msgid "button4"
-msgstr "knop4"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
-msgid "button3"
-msgstr "knop3"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:328
-msgid "Save File"
-msgstr "Bewaar Bestand"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-msgid "window1"
-msgstr "venster1"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bewerk"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Toon"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-msgid "_About"
-msgstr "_Over"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
-msgid "button1"
-msgstr "knop1"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
-msgid "button2"
-msgstr "knop2"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Toon tooltips"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr ""
-"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
-"in te stellen."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME interface"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Open Bestand..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:230
-msgid "Open a file"
-msgstr "Open een bestand"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:96
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Open een DVD of VCD"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Netwerk Stream..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:98
msgid "Select a network stream"
msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
msgstr "Ver_wijder Disk"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 modules/gui/win32/strings.cpp:106
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:107
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
msgid "Eject disc"
msgstr "Verwijder schijf"
msgstr "Progr_amma"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:63
msgid "Choose the program"
msgstr "Selecteer het programma"
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
msgid "Choose title"
msgstr "Kies een titel"
msgid "_Chapter"
msgstr "_Hoofdstuk"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
msgid "Choose chapter"
msgstr "Kies een hoofdstuk"
msgstr "_Speellijst..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:121
msgid "Open the playlist window"
msgstr "Open het speellijst scherm"
msgstr "Open de module manager"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
msgid "Messages..."
msgstr "Berichten..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:129
msgid "Open the messages window"
msgstr "Open het berichten venster"
msgstr "_Taal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 modules/gui/win32/strings.cpp:60
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:71
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
msgid "Select audio channel"
msgstr "Selecteer een audio kanaal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
msgid "Volume Up"
msgstr "Geluid Harder"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Volume Down"
msgstr "Geluid Zachter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-#: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/intf.m:363
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:80
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
msgstr "_Ondertiteling"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 modules/gui/win32/strings.cpp:73
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
msgid "Select subtitles channel"
msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:378
-#: modules/gui/macosx/intf.m:379
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/intf.m:375
-#: modules/gui/macosx/output.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:83
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/win32/strings.cpp:43
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:277
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
+#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media speler"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
msgid "Net"
msgstr "Net"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/win32/strings.cpp:99
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/win32/strings.cpp:108
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/win32/strings.cpp:110
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/win32/strings.cpp:112
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:113
msgid "Previous file"
msgstr "Vorig Bestand"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/macosx/intf.m:343
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/win32/strings.cpp:114
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
msgid "Next File"
msgstr "Volgende Bestand"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:44
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 modules/gui/win32/strings.cpp:133
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
msgid "Select previous title"
msgstr "Selecteer de vorige titel"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:45
msgid "Chapter:"
msgstr "Hoofdstuk:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 modules/gui/win32/strings.cpp:137
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
msgid "Select previous chapter"
msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 modules/gui/win32/strings.cpp:139
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
msgid "Select next chapter"
msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:41
msgid "No server"
msgstr "Geen server"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 modules/gui/win32/strings.cpp:125
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Volledig scherm"
msgstr "_Interface"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:88
msgid "Playlist..."
msgstr "Speellijst..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr "Open Stroom"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
msgid "Open Target:"
msgstr "Open Doel locatie:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/output.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:229
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:342
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:778
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:372
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
msgid "Browse..."
msgstr "Blader..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
msgid "Disc type"
msgstr "Disk type"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:381
-#: modules/gui/macosx/open.m:464 modules/gui/wxwindows/open.cpp:362
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:373
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
msgid "Device name"
msgstr "Apparaat naam"
msgstr "Gebruik DVD menus"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
-#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:531
-#: modules/gui/macosx/open.m:569 modules/gui/win32/strings.cpp:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:532
-#: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/win32/strings.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:533
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/win32/strings.cpp:172
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
msgstr "Horizontaal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliet"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Ondertiteling"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
msgid "delay"
msgstr "vertraging"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "fps"
msgstr "fps"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/output.m:116
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:200 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:202
msgid "All"
msgstr "Allemaal"
msgid "Item"
msgstr "Onderdeel"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/win32/strings.cpp:198
-#: modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
msgid "Crop"
msgstr "Verklein"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 modules/gui/win32/strings.cpp:196
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
msgid "Invert"
msgstr "Inverteer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:400
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
+#: modules/gui/pda/interface.c:287
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg toe"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:200
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
msgid "Jump to: "
msgstr "Spring naar: "
msgstr "Doel: "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/macosx/output.m:231
-#: modules/gui/macosx/output.m:290 modules/gui/win32/strings.cpp:227
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
+#: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
-#: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/output.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:292 modules/gui/win32/strings.cpp:228
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
+#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgstr "Pad:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:224
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:232
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:231
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/output.m:273
-#: modules/gui/macosx/output.m:316
+#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgid "Gtk+ interface"
msgstr "Gtk+ interface"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
msgid "_Close"
msgstr "_Sluit"
msgid "E_xit"
msgstr "Af_sluiten"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 modules/gui/win32/strings.cpp:123
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
msgid "Exit the program"
msgstr "Sluit programma af"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 modules/gui/win32/strings.cpp:53
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+msgid "_View"
+msgstr "_Toon"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
msgid "Hide the main interface window"
msgstr "Verberg het hoofdscherm"
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 modules/gui/win32/strings.cpp:127
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
msgid "Configure the application"
msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
msgid "_About..."
msgstr "_Over..."
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 modules/gui/win32/strings.cpp:131
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
msgid "About this application"
msgstr "Over dit programma"
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 modules/gui/win32/strings.cpp:11
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
msgid "Open Target"
msgstr "Open Doel"
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 modules/gui/win32/strings.cpp:241
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
msgid "Select a subtitles file"
msgstr "Selecteer bestand met ondertitels"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 modules/gui/win32/strings.cpp:244
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
msgid "Set the delay (in seconds)"
msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 modules/gui/win32/strings.cpp:246
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
msgid "Set the number of Frames Per Second"
msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:591 modules/gui/win32/strings.cpp:27
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteer"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:900
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:901
#, c-format
msgid "Title %d (%d)"
msgstr "Titel %d (%d)"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:967
+#: modules/gui/gtk/menu.c:968
#, c-format
msgid "Chapter %d"
msgstr "Hoofdstuk %d"
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:383
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
msgid "Configure"
msgstr "Configureer"
msgid "Selected:"
msgstr "Geselecteerd:"
+#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Gtk2 interface"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
+msgid "gnome2"
+msgstr "gnome2"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
+msgid "button4"
+msgstr "knop4"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
+msgid "button3"
+msgstr "knop3"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
+msgid "Save File"
+msgstr "Bewaar Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
+msgid "window1"
+msgstr "venster1"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewerk"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
+msgid "_About"
+msgstr "_Over"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
+msgid "button1"
+msgstr "knop1"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
+msgid "button2"
+msgstr "knop2"
+
#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
msgid "Messages:"
msgstr "Berichten:"
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:395
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:315
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC media speler"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+msgid "Shuffle On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+msgid "Shuffle Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+#, fuzzy
+msgid "Repeat On"
+msgstr "Repeteertijd"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repeteertijd"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229
+#, fuzzy
+msgid "Loop On"
+msgstr "Herhaal"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Loop Off"
+msgstr "Herhaal"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Half Size"
msgstr "Halve grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:368
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbele grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:491
-#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Float On Top"
msgstr "Altijd op de Voorgrond"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Vul Scherm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:298
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:401
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:144
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:344
-msgid "Loop"
-msgstr "Herhaal"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Item"
+msgstr "Repeteertijd"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Step Forward"
msgstr "Stap vooruit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:346
+#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Step Backward"
msgstr "Stap terug"
-#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:386
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:293
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:305
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
+msgid "Rewind"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Stap vooruit"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:306
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:312
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Open CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Hide VLC"
msgstr "Verberg VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
msgid "Hide Others"
msgstr "Verberg anderen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:319
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
msgid "Show All"
msgstr "Toon alles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:320
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
msgid "Quit VLC"
msgstr "Stop VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455
msgid "1:File"
msgstr "1:Bestand"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323
-msgid "Open..."
-msgstr "Open..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/win32/strings.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
msgid "Open File..."
msgstr "Open bestand..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/win32/strings.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Open bestand..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Open Disc..."
msgstr "Open disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Open Network..."
msgstr "Open netwerk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:327
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Open Recent"
msgstr "Open laatste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:1295
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
msgid "Clear Menu"
msgstr "Wis menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:331
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
msgid "Clear"
msgstr "Verwijder"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359
-msgid "Audio Track"
-msgstr "Audio Spoor"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/intf.m:373
-msgid "Video Track"
-msgstr "Video Spoor"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
+msgid "Video device"
+msgstr "Video apparaat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:382
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizeer venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Controller"
msgstr "Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:389
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alles op voorgrond"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lees mij..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online Documentatie"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapporteer een fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:395
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
"handelen :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
"instructies op:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Open het berichten venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1258
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen CrashLog gevonden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1258
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
"gehad."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:191
-msgid "Video device"
-msgstr "Video apparaat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:49
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Opaqueness"
msgstr "Doorzichtigheid"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
-"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-transparant"
-"(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
+"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
+"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Float on top"
-msgstr "altijd boven"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Always float on top"
+msgstr "Altijd boven alles"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid "Let the video window float on top of other windows."
msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "MacOS X interface, sound and video"
msgstr "MacOS X interface, sound en video"
-#: modules/gui/macosx/open.m:134
+#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Open Source"
msgstr "Open Bron"
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af."
-
#: modules/gui/macosx/open.m:146
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS map"
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
msgid "Override"
msgstr "Gebruik"
-#: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:511
-#: modules/gui/macosx/open.m:615 modules/gui/macosx/open.m:662
+#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
msgid "Open"
msgstr "Open"
-#: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:467
-#: modules/gui/macosx/open.m:475
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
msgid "No %@s found"
msgstr "Geen %@s gevonden"
-#: modules/gui/macosx/open.m:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Open VIDEO_TS map"
-#: modules/gui/macosx/output.m:115
+#: modules/gui/macosx/output.m:126
msgid "Advanced output:"
msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:119
+#: modules/gui/macosx/output.m:130
msgid "Output Options"
msgstr "Uitvoer Opties"
-#: modules/gui/macosx/output.m:122 modules/gui/macosx/output.m:210
-#: modules/gui/macosx/output.m:285
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: modules/gui/macosx/output.m:126
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Dump Demux input"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Inkapseling Methode"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:133
-msgid "MPEG TS"
-msgstr "MPEG TS"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/output.m:275
-#: modules/gui/macosx/output.m:314
-msgid "MPEG PS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/macosx/output.m:274
-#: modules/gui/macosx/output.m:318
-msgid "Ogg"
-msgstr "Ogg"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMS"
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:276
-#: modules/gui/macosx/output.m:320
-msgid "mp4"
-msgstr "mp4"
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Inkapseling Methode"
-#: modules/gui/macosx/output.m:139
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
msgid "Transcode options"
msgstr "Transcode opties"
-#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Bitrate (bps)"
-msgstr "Bitrate (bps)"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:151
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:152
-msgid "a52 "
-msgstr "a52 "
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:697
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:599 modules/gui/macosx/prefs.m:803
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:825
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "ncurses interface"
+#: modules/gui/macosx/output.m:167
+#, fuzzy
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
+#: modules/gui/macosx/output.m:168
+#, fuzzy
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt interface"
+#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Naam Kanaal"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251
-#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Open een skin bestand"
+#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
+msgid "Ogg"
+msgstr "Ogg"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293
-msgid "Last skin actually used"
-msgstr "Laast gebruikte skin"
+#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
+msgid "MPEG PS"
+msgstr "MPEG PS"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:294
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:295
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 4"
+msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:296
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:297
-msgid "Show application in system tray"
-msgstr "Toon programma in system tray"
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:298
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:299
-msgid "Show application in taskbar"
-msgstr "Toon programma in taakbalk"
+#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
+#, fuzzy
+msgid "Quicktime"
+msgstr "Afsluiten"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interface met Skins"
+#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
+#: modules/gui/macosx/output.m:407
+msgid "ASF"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:12
-msgid "Version x.y.z"
-msgstr "Versie x.y.z"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:20
-msgid "Device &name:"
-msgstr "Apparaat &naam:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+msgid "Search"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:21
-msgid "&Menus"
-msgstr "&Menus"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ondertiteling"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:22
-msgid "Starting position"
-msgstr "Begin positie"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:23
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "Standaard alles in de speellijst plaatsen"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:24
-msgid "&Chapter:"
-msgstr "&Hoofdstuk:"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+msgid "Reset All"
+msgstr "Alles Wissen"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:28
-msgid "F:\\"
-msgstr "F:\\"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:35
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Knoppenbalk"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Comedie"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:36
-msgid "ToolButtonSep1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Bediening"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:37
-msgid "ToolButtonSep2"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:38
-msgid "ToolButtonSep3"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+msgid "Shift"
msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:39
-msgid "File read"
-msgstr "Bestand"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Voorkeuren"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:40
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Configureer"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:42
-msgid "Go!"
-msgstr "Ga!"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pas op dit zal uw VLC media player huidige instelling wissen en originele "
+"waarden weer terugplaatsen.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:46
-msgid "0:00:00"
-msgstr "0:00:00"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Selecteer bestand of map"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-msgid "&File"
-msgstr "&Bestand"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+#, fuzzy
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Selecteer bestand of map"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:48
-msgid "Open &file..."
-msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "ncurses interface"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:49
-msgid "Open &disc..."
-msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:50
-msgid "&Network stream..."
-msgstr "&Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:167
+msgid "Rewind stream"
+msgstr "Speel langzaam"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
-msgid "&View"
-msgstr "&Toon"
+#: modules/gui/pda/interface.c:180
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pauzeer stream"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:52
-msgid "&Hide interface"
-msgstr "&Verberg interface"
+#: modules/gui/pda/interface.c:193
+msgid "Play stream"
+msgstr "Start stream"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Speellijst..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:206
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Stop stream"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:55
-msgid "&Add interface"
-msgstr "Vo&eg interface toe"
+#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
+msgid "Forward"
+msgstr "Sneller"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:56
-msgid "Spawn a new interface"
-msgstr "Cre\91er een nieuwe interface"
+#: modules/gui/pda/interface.c:219
+msgid "Forward stream"
+msgstr "Speel sneller"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:57
-msgid "&Controls"
-msgstr "&Knoppen"
+#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
+msgid "MRL :"
+msgstr "MRL :"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:59
-msgid "C&hannels"
-msgstr "Kanalen"
+#: modules/gui/pda/interface.c:396
+msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:61
-msgid "Sc&reen"
-msgstr "Sche&rm"
+#: modules/gui/pda/interface.c:490
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:62
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programma"
+#: modules/gui/pda/interface.c:500
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:64
-msgid "&Title"
-msgstr "&Titel"
+#: modules/gui/pda/interface.c:526
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:66
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Hoof&dstuk"
+#: modules/gui/pda/interface.c:562
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:68
-msgid "&Angle"
-msgstr "Hoe&k"
+#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
+msgid "Time"
+msgstr "Positie"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:69
-msgid "Select angle"
-msgstr "Selecteer hoek"
+#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:70
-msgid "&Language"
-msgstr "&Taal"
+#: modules/gui/pda/interface.c:596
+msgid " Del "
+msgstr " Del "
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:72
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "&Ondertiteling"
+#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
+msgid " Clear "
+msgstr " Verwijder "
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
-msgid "&Help"
-msgstr "&Help"
+#: modules/gui/pda/interface.c:628
+msgid "Automatically play file"
+msgstr "Speel bestand automatisch af"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:75
-msgid "Close this popup"
-msgstr "Sluit deze popup"
+#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
+msgid " Save "
+msgstr " Opslaan "
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:76
-msgid "Show interface"
-msgstr "Toon interface"
+#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
+msgid " Apply "
+msgstr " Pas Toe "
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:78
-msgid "&Jump..."
-msgstr "&Spring..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
+msgid " Cancel "
+msgstr " Annuleer "
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:79
-msgid "Audio settings"
-msgstr "Audio Instellingen"
+#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeur"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:82
-msgid "Video settings"
-msgstr "Video Instellingen"
+#: modules/gui/pda/interface.c:723
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:89
-msgid "New stream"
-msgstr "Nieuwe stream"
+#: modules/gui/pda/interface.c:755
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources."
+msgstr ""
+"De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
+"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:92
-msgid "Network Stream..."
-msgstr "Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:109 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Play slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
+"bestandenselectielijst."
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:111 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
-msgid "Play faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/gui/pda/pda.c:68
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:115
-msgid "Next file"
-msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:116
-msgid "&Stream output..."
-msgstr "&Stream output..."
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:117
-msgid "Open the stream output"
-msgstr "Open the stream output"
+#: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:118
-msgid "&Add subtitles..."
-msgstr "&Voeg ondertiteling toe"
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "Anders"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:119
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Bestand met ondertiteling"
+#: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:122
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
+#, fuzzy
+msgid "00:00:00"
+msgstr "0:00:00"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:124
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Volledig Scherm"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:130
-msgid "About..."
-msgstr "Over..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:135
-msgid "Select next title"
-msgstr "Selecteer de volgende titel"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:140
-msgid "Volume &Up"
-msgstr "Geluid &Harder"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
+msgid "rtp://"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:141
-msgid "Increase the volume"
-msgstr "Geluid Harder"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
+msgid "rtp6://"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:142
-msgid "Volume &Down"
-msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
+#, fuzzy
+msgid "ftp://"
+msgstr "file/ts://"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:143
-msgid "Decrease the volume"
-msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
+#, fuzzy
+msgid "http://"
+msgstr "http"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:144
-msgid "&Mute"
-msgstr "Geluid stil"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
+msgid "mms://"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:145
-msgid "Toggle mute"
-msgstr "Geluid stil"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
+msgid "udp://:1234"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:146
-msgid "Always on top..."
-msgstr "Altijd boven..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:147
-msgid "Set the window on top"
-msgstr "Breng het venster naar boven"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
+#, fuzzy
+msgid "unicast"
+msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:155
-msgid "&Copy text"
-msgstr "&Kopieer tekst"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
+#, fuzzy
+msgid "multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:161
-msgid "Open network"
-msgstr "Open Netwerk"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Network: "
+msgstr "Netwerk"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:162
-msgid "Network mode"
-msgstr "Netwerk mode"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
+#, fuzzy
+msgid "udp6"
+msgstr "udp"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "rtp"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:168
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
+msgid "rtp4"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:171
-msgid "Channel server"
-msgstr "Kanaal server"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+#, fuzzy
+msgid "ftp"
+msgstr "fps"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:368
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+#, fuzzy
+msgid "sout"
+msgstr "Over"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "Voeg toe"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
+msgid "mms"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:185
-msgid "&File..."
-msgstr "&Bestand..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:186
-msgid "&Disc..."
-msgstr "&Disk..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Video:"
+msgstr "Video"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:187
-msgid "&Network..."
-msgstr "&Netwerk"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:188
-msgid "&Url"
-msgstr "&Url"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Verwijder"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "Normaal"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selectie"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:192
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inverteer selectie"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequentie"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
-msgid "&Crop selection"
-msgstr "&Crop selectie"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Sample Rate"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
-msgid "&Delete selection"
-msgstr "&Verwijder selectie"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "Afsluiten"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:195
-msgid "Delete &all"
-msgstr "Verwijder allen"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
+msgid "Tuner:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:197
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverteer selectie"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Sound:"
+msgstr "Soundtrack"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:199
-msgid "Crop selection"
-msgstr "Crop selectie"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
+#, fuzzy
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:201
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Verwijder selectie"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Beschrijving"
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:203
-msgid "Delete all items"
-msgstr "Verwijder allen"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
+msgid "/dev/video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:205
-msgid "Play the selected stream"
-msgstr "Start de geselecteerde stream"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
+msgid "/dev/video0"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:222
-msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
+msgid "/dev/video1"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:225
-msgid "file/ts://"
-msgstr "file/ts://"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:230
-msgid "239.239.0.1"
-msgstr "239.239.0.1"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
+msgid "/dev/audio"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:240
-msgid "Add subtitles"
-msgstr "Voeg ondertiteling toe"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
+msgid "/dev/audio0"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:242
-msgid "Delay:"
-msgstr "Vertraging:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
+msgid "/dev/audio1"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:243
-msgid "FPS:"
-msgstr "FPS:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
+msgid "pal"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
+#, fuzzy
+msgid "ntsc"
+msgstr "Lettertypen"
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:302
-msgid "Maximum number of lines in the log window"
-msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
+#, fuzzy
+msgid "secam"
+msgstr "Dream"
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:304
-msgid ""
-"You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Auteur"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
+msgid "240x192"
msgstr ""
-"Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze optie. "
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:305
-msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
+msgid "320x240"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:306
-msgid "Display text under images in the toolbar"
-msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
+msgid "qsif"
+msgstr ""
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:308
-msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
+msgid "qcif"
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:309
-msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
-msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+#, fuzzy
+msgid "sif"
+msgstr "Asf"
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:317
-msgid "Native Windows interface"
-msgstr "Native Windows interface"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "cif"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
-msgid "FileInfo"
-msgstr "&Bestand info..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "vga"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
-msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Open een DVD of (S)VCD"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
+msgid "kHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "Hz/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
+#, fuzzy
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr "Verwijder de DVD/CD"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
+#, fuzzy
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Sluit programma af"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "enable"
+msgstr "Schakel video in"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Open de speellijst"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Hoofdstuk"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Toon de logs van het programma"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
-msgid "Show information about the file being played"
-msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:241
-msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
+#, fuzzy
+msgid "mpgv"
+msgstr "mpeg"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
-msgid "About this program"
-msgstr "Over dit programma"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
+#, fuzzy
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:247
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Open Bestand..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
+msgid "h263"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:249
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
+msgid "DIV1"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
-msgid "&Network Stream..."
-msgstr "&Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+msgid "DIV2"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
-msgid "&Satellite Stream..."
-msgstr "&Sateliet Stream..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
+msgid "DIV3"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
-msgid "&Eject Disc"
-msgstr "V&erwijder Disk"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
+msgid "I420"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
-msgid "E&xit"
-msgstr "Af&sluiten"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
+msgid "I422"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
-msgid "&Logs..."
-msgstr "&Logs..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
+msgid "I444"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
-msgid "&File info..."
-msgstr "&Bestand info..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
+msgid "RV24"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Voorkeuren..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
+msgid "YUY2"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
-msgid "&About..."
-msgstr "&Over..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Audio Bitrate"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Instellingen"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Bit Rate"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audio codec"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:510
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigatie"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Deinterlace"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
-msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "Adres:"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
-msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Speel het huidige speellijst item af"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Geluid Stil"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
-msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Open speellijst"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Multicast timeout"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Vorige speellijst item"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+#, fuzzy
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "239.239.0.1"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "localhost"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:556
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+msgid "localhost.localdomain"
msgstr ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
-msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#, fuzzy
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.239.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "ts"
msgstr ""
-"© 1996-2003 het VideoLAN team\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
+msgid "kbits/s"
msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+msgid "alaw"
msgstr ""
-"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
-"Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of "
-"netwerk locatie."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:564
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Over %s"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:107
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Audio menu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
-msgid "Video menu"
-msgstr "Video menu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "mp3"
+msgstr "mp4"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
-msgid "Input menu"
-msgstr "Input menu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+msgid "bits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Audio Bitrate"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
+"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt interface"
+
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Open een skin bestand"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr "Laast gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+msgid "Show application in system tray"
+msgstr "Toon programma in system tray"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+msgid "Show application in taskbar"
+msgstr "Toon programma in taakbalk"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface met Skins"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
+msgid "FileInfo"
+msgstr "&Bestand info..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
+msgid "Quick file open"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr "Open een DVD of (S)VCD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
+msgid "Open a satellite stream"
+msgstr "Open een satelliet kaart"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr "Verwijder de DVD/CD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
+msgid "Exit this program"
+msgstr "Sluit programma af"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Open the streaming wizard"
+msgstr "Open the stream output"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Open other types of inputs"
+msgstr "Open the stream output"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
+msgid "Open the playlist"
+msgstr "Open de speellijst"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
+msgid "Show the program logs"
+msgstr "Toon de logs van het programma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
+msgid "Show information about the file being played"
+msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
+msgid "Go to the preferences menu"
+msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
+msgid "Shows the extended GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
+msgid "About this program"
+msgstr "Over dit programma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open ..."
+msgstr "Simpel &Open Bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Open &Bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Open &Disk..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "Open &Sateliet Stream..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Wizard..."
+msgstr "Stream informatie..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+msgid "E&xit"
+msgstr "Af&sluiten"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "&Speellijst..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
+msgid "&File info..."
+msgstr "&Bestand info..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
+msgid "&About..."
+msgstr "&Over..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+msgid "&View"
+msgstr "&Toon"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "&Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
+msgid "Stop current playlist item"
+msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
+msgid "Play current playlist item"
+msgstr "Speel het huidige speellijst item af"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
+msgid "Pause current playlist item"
+msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:545
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Open speellijst"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
+msgid "Play slower"
+msgstr "Speel langzamer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
+msgid "Play faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Quick"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Schakel video in"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "House"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Bediening"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Wijzig helderheid"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Duur"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Video Options"
+msgstr "Audio Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Audio Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© 1996-2003 het VideoLAN team\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Item options"
+msgstr "Afspeellijst element"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Item informations"
+msgstr "print versie informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "URI"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Group Info"
+msgstr "Groep"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Item enabled"
+msgstr " (standaard)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "New Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "Simpel &Open Bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Audio menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+msgid "Video menu"
+msgstr "Video menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:158
+msgid "Input menu"
+msgstr "Input menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Interface module"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:406 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:433
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+msgid "Save As..."
+msgstr "Bewaar Als..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
+msgid "Save Messages As a file..."
+msgstr "Bewaar berichten als een bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Gebruik VLC als stream server"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Video For Linux"
+msgstr "Video menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+msgstr ""
+"Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met AVI "
+"en Ogg videos."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
+msgid "WebCam"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
+msgid "TV Card"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+msgid "PVR"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
+msgid "Kfir"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Video Device Type"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Voeg MRL toe..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Open Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
+msgid "&Close"
+msgstr "S&luit"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&Sort by title"
+msgstr "Sorteer op Pad"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Server poort"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "&Sort by author"
+msgstr "Sorteer op Pad"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse sort by author"
+msgstr "Server poort"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Sort by group"
+msgstr "Sorteer op Naam"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse sort by group"
+msgstr "Server poort"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Enable"
+msgstr "Schakel video in"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Disable"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverteer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Verwijder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+msgid "&Select All"
+msgstr "Alles &selecteren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr "Verwijder allen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr "Verwijder allen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manage"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "S&ort"
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selectie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "&Groups"
+msgstr "Groep"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+msgid "Loop"
+msgstr "Herhaal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Repeteertijd"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Item Infos"
+msgstr "Codec Info"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:406
+msgid "no info"
+msgstr "geen info"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name for the new group"
+msgstr "Zet de afmetingen van de te verkleinen zone"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:205
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+msgid "Reset config file"
+msgstr "Standaardwaarden"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "_Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Alt"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Bediening"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Choose Directory"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Choose File"
+msgstr "Kies een titel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Doel: "
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
+msgid "Output Methods"
+msgstr "Uitvoer Methodes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
+msgid "Play locally"
+msgstr "Speel lokaal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Overige Opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "SLP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:831
+msgid "Save file"
+msgstr "Bewaar bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+msgid "Stream with VLC in three steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Step 1 : Select what to stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+msgid "Step 2 : Define streaming method"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+msgid "Step 3 : Start streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "Blader..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Start !"
+msgstr "Sat"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
+msgid "Open Subtitles File"
+msgstr "Open bestand met ondertitels"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Beelden per seconde"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+msgstr ""
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Video Device Advanced Options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Video Device MRL"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
+msgid "Common Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Norm"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
+msgid "The frequency in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate Options"
+msgstr "Bitrate (bps)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Audio Bitrate"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Dummy image chroma format"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek "
+"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
+"de snelste module te gebruiken."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid "Don't open a dos command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
+"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
+"vervelend zijn als je vlc wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+msgid "dummy interface function"
+msgstr "dummy interface functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "dummy access function"
+msgstr "dummy toegangsfunctie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "dummy demux function"
+msgstr "dummy demux functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+msgid "dummy decoder function"
+msgstr "dummy decoder functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+#, fuzzy
+msgid "dummy encoder function"
+msgstr "dummy decoder functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "dummy audio output function"
+msgstr "dummy audio output functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
+msgid "dummy video output function"
+msgstr "dummy video output functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+msgid "dummy font renderer function"
+msgstr "dummy font renderer functie"
+
+#: modules/misc/dummy/interface.c:52
+msgid "Using the dummy interface plugin..."
+msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
+
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "Bestandsnaam van Lettertype"
+
+#: modules/misc/freetype.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: modules/misc/freetype.c:92
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:94
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Satelliet"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Taal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Larger"
+msgstr "Laag"
+
+#: modules/misc/freetype.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
+
+#: modules/misc/httpd.c:97
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr "HTTP 1.0 server"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Volgende"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Html"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
+msgid "Log format"
+msgstr "Log formaat"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:88
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+msgstr ""
+"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
+"en \"html\""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
+msgid "log filename"
+msgstr "log bestandsnaam"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:96
+msgid "file logging interface"
+msgstr "bestands logging interface"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:110
+msgid "Using the logger interface plugin..."
+msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI helper"
+
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adres"
+
+#: modules/misc/sap.c:89
+#, fuzzy
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Selecteer dit als u wilt luisteren naar IPv6 SAP verkondigen"
+
+#: modules/misc/sap.c:91
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Selecteer dit als u wilt luisteren naar IPv6 SAP verkondigen"
+
+#: modules/misc/sap.c:93
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
+
+#: modules/misc/sap.c:94
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+
+#: modules/misc/sap.c:100
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:113
+msgid "SAP interface"
+msgstr "SAP interface"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "screensaver disabling helper"
+msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "de C module die niks doet"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschillende stress tests"
+
+#: modules/mux/asf.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Asf muxer"
+msgstr "Avi muxer"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "Avi muxer"
+msgstr "Avi muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy muxer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV demuxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "TS muxer"
+msgstr "TS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/ogg.c:61
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:41
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 Audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+msgid "MPEG4 Video packetizer"
+msgstr "MPEG4 Video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream"
+msgstr "Toon stream"
+
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream"
+msgstr "Dummy stream"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:48
+msgid "Duplicate stream"
+msgstr "Dupliceer stream"
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "ES stream"
+msgstr "ES stream"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Gather stream"
+msgstr "Pauzeer stream"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream"
+msgstr "Start stream"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Standard stream"
+msgstr "Standaard stream"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Transcode stream"
+msgstr "Transcode stream"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Transrate stream"
+msgstr "Transcode stream"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "conversions from "
+msgstr "conversies van "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " naar "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Set image contrast"
+msgstr "Wijzig contrast"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Set image hue"
+msgstr "Wijzig tint"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Set image saturation"
+msgstr "Wijzig de kleurverzadiging"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Set image brightness"
+msgstr "Wijzig helderheid"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Adjust"
+msgstr "Beeldaanpassingen"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+msgstr ""
+"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
+"worden."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of vout modules"
+msgstr "Lijst van video output modules"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone"
+msgstr "Clone"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "clone video filter"
+msgstr "kloon beeld van de video filter"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry"
+msgstr "Verklein afmetingen"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
+"offset + top offset."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatische verkleining"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping"
+msgstr "Activeer automatische een zwarte rand verkleining"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:64
+msgid "crop video filter"
+msgstr "verklein video filter"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterface mode"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace mode kiezen"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+#, fuzzy
+msgid "discard"
+msgstr "Discard"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
+msgid "video deinterlacing filter"
+msgstr "deinterlacing video filter"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Distort mode"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Distort mode, een van \"wave\" en \"ripple\""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Bestand"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort"
+msgstr "Distort"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:70
+msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+msgstr "overige distort video effecten filter"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "invert video filter"
+msgstr "inverteer video filter"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "Logo File"
+msgstr "Logo Bestand"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:60
+msgid "x postion of the logo"
+msgstr "x positie van het logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
+msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "y position of the logo"
+msgstr "y positie van het logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "transparency of the logo"
+msgstr "transparantie van het logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
+msgstr ""
+"Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
+"rechts of links te slepen"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "logo"
+msgstr "logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "logo video filter"
+msgstr "logo video filter"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Wazigheids faktor"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "motion blur filter"
+msgstr "motion blur filter"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transform type"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Roteer vertikaal"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "video transformation filter"
+msgstr "image transformatie filter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
+"worden."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
+"worden"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve schermen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+"lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles "
+"geselecteerd"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "wall video filter"
+msgstr "videowall filter"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art video output"
+
+#: modules/video_output/caca.c:53
+#, fuzzy
+msgid "dithering mode"
+msgstr "Distort mode"
+
+#: modules/video_output/caca.c:54
+msgid "Choose the libcaca dithering mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "No dithering"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Ordered dithering"
+msgstr "Direct renderen"
+
+#: modules/video_output/caca.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/video_output/caca.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Dithering"
+msgstr "tekst"
+
+#: modules/video_output/caca.c:65
+#, fuzzy
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-art video output"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+#: modules/video_output/directx/directx.c:225
+msgid "Always on top"
+msgstr "Altijd boven"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:97
+msgid "Place the directx window on top of other windows"
+msgstr "Plaats het directx venster boven alle andere vensters"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
+"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:104
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
+"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
+"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
+"geen effect als overlays gebruikt worden."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
+"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Frame Buffer"
+msgstr "Frame Buffer"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "framebuffer apparaat"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Linux console framebuffer video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 scherm naam"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:57
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Embedded display namen"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:325
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:107
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detail"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
+"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
+"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
+"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
+"video te zien zijn."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:194 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
-msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
-"Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel "
-"met AVI en Ogg videos."
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Gebruik VLC als stream server"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
-msgid "Capture input stream"
-msgstr "Opnemen van de stream"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
+"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
-msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
-msgid "CD Audio"
-msgstr "CD Audio"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:774 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
-msgid "Save file"
-msgstr "Bewaar bestand"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Voeg MRL toe..."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage chroma formaat"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Open Afspeellijst"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
+"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
-msgid "&Close"
-msgstr "S&luit"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverteer"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+#, fuzzy
+msgid "goom effect"
+msgstr "scope effect"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
-msgid "&Select All"
-msgstr "Alles &selecteren"
+#: modules/visualization/scope/scope.c:65
+msgid "scope effect"
+msgstr "scope effect"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Manage"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Effects list"
+msgstr "Verwijder schijf"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
-msgid "no info"
-msgstr "geen info"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Bewaar speellijst"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
-msgid "Reset All"
-msgstr "Alles Wissen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:313
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
msgstr ""
-"Pas op dit zal uw VLC media player huidige instelling wissen en originele waarden weer terugplaatsen.\n"
-"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:315
-msgid "Reset config file"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:718
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:844
-msgid "No configuration options available"
-msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Geavanceerd..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Stroom output MRL"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Schakel video in"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Doel: "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Aantal streams"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:338
-msgid "Output Methods"
-msgstr "Uitvoer Methodes"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:344
-msgid "Play locally"
-msgstr "Speel lokaal"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#, fuzzy
+msgid "visualizer filter"
+msgstr "videowall filter"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Transcoding opties"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:511
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:517
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
-msgid "Open Subtitles File"
-msgstr "Open bestand met ondertitels"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Beelden per seconde"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
+msgid "XOSD module"
+msgstr "XOSD module"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
+msgid "xosd interface"
+msgstr "xosd interface"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "Vorbis"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bit Rate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex"
+#~ msgstr "Snelheid"
+
+#~ msgid "Theora"
+#~ msgstr "Theora"
+
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Frame rate"
+
+#~ msgid "tarkin"
+#~ msgstr "tarkin"
+
+#~ msgid "Bit Count"
+#~ msgstr "Aantal Bits"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Breedte"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Hoogte"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Aantal bits per sample"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "Alles Wissen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat One"
+#~ msgstr "Repeteertijd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
+#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
+#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
+#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een "
+#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC "
+#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let "
+#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer "
+#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de "
+#~ "types die niet gespecificeerd zijn."
+
+#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
+#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
+
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
+#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio"
+
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "ffmpeg video encoder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
+#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten"
+
+#~ msgid "Post processing"
+#~ msgstr "Nabewerking"
+
+#~ msgid "Aac"
+#~ msgstr "Aac"
+
+#~ msgid "Avg. byterate"
+#~ msgstr "Gemiddelde byterate"
+
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "Niveaus"
+
+#~ msgid "Bits Per Pixel"
+#~ msgstr "Bits per Pixel"
+
+#~ msgid "Image Size"
+#~ msgstr "Beeld grootte"
+
+#~ msgid "X pixels per meter"
+#~ msgstr "X pixels per meter"
+
+#~ msgid "Y pixels per meter"
+#~ msgstr "Y pixels per meter"
+
+#~ msgid "FOURCC"
+#~ msgstr "FOURCC"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "Frame Per Second"
+#~ msgstr "Beelden per Seconde"
+
+#~ msgid "Average Bitrate"
+#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDP demuxer/reader"
+#~ msgstr "MP4 demuxer"
+
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af."
+
+#~ msgid "Announce streams via SAP Channel:"
+#~ msgstr "Streams via SAP kanaal verkondingen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "file/ts://"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Stream"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "Geen server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Apparaat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Codec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server poort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "V&erwijder Disk"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
-msgstr ""
-"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel met"
-"MicroDVD ondertiteling."
+#~ msgid "Capture input stream"
+#~ msgstr "Opnemen van de stream"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows interface module"
+#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Dummy image chroma format"
+#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek "
-"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
-"de snelste module te gebruiken."
+#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "Don't open a dos command box interface"
-msgstr "Open geen dos commando box interface"
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "print help"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
-msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
-"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
-"vervelend zijn als je vlc wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "print gedetailleerde help"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
-msgid "dummy functions"
-msgstr "dummy functie"
+#~ msgid "print help on module"
+#~ msgstr "print help van een module"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid "dummy interface function"
-msgstr "dummy interface functie"
+#~ msgid "A52 downmix module"
+#~ msgstr "A52 downmix module"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "dummy access function"
-msgstr "dummy toegans functie"
+#~ msgid "A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "A52 IMDCT module"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "dummy demux function"
-msgstr "dummy demux functie"
+#~ msgid "software A52 decoder"
+#~ msgstr "software A52 decoder"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "dummy decoder function"
-msgstr "dummy decoder functie"
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"
+#~ msgstr "SSE A52 downmix module"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "dummy audio output function"
-msgstr "dummy audio output functie"
+#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
+#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "dummy video output function"
-msgstr "dummy video output functie"
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module"
-#: modules/misc/dummy/interface.c:52
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
+#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#: modules/misc/httpd.c:95
-msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr "HTTP 1.0 server"
+#~ msgid "IDCT"
+#~ msgstr "IDCT"
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Log format"
-msgstr "Log formaat"
+#~ msgid "AltiVec IDCT"
+#~ msgstr "AltiVec IDCT"
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
-msgstr ""
-"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
-"en \"html\""
+#~ msgid "classic IDCT"
+#~ msgstr "classic IDCT"
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
-msgid "log filename"
-msgstr "log bestandsnaam"
+#~ msgid "MMX IDCT"
+#~ msgstr "MMX IDCT"
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
+#~ msgid "MMX EXT IDCT"
+#~ msgstr "MMX EXT IDCT"
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "file logging interface"
-msgstr "bestands logging interface"
+#~ msgid "motion compensation"
+#~ msgstr "compensatie van beweging"
-#: modules/misc/logger/logger.c:106
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
+#~ msgid "3D Now! motion compensation"
+#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#~ msgid "AltiVec motion compensation"
+#~ msgstr "AltiVec compensatie van beweging"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#~ msgid "MMX motion compensation"
+#~ msgstr "MMX compensatie van beweging"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
+#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#~ msgid "IDCT module"
+#~ msgstr "IDCT module"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
+#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
+#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
-#: modules/misc/network/ipv4.c:85
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+#~ msgid "Motion compensation module"
+#~ msgstr "Compensatie van beweging"
-#: modules/misc/network/ipv6.c:80
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
+#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
+#~ "best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video "
+#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
+#~ "gekozen."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgid "Use additional processors"
+#~ msgstr "Gebruik extra processors"
-#: modules/misc/sap.c:131
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
+#~ msgid ""
+#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
+#~ "have one, you can specify the number of processors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. "
+#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal "
+#~ "opgegeven worden."
-#: modules/misc/sap.c:134
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP interface"
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
+#~ "get anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het "
+#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert "
+#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De "
+#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. "
+#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen."
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "de C module die niks doet"
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "MPEG I/II video decoder"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Verschillende stress tests"
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Default"
+#~ msgstr "Standaard"
-#: modules/mux/avi.c:94
-msgid "Avi muxer"
-msgstr "Avi muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer values"
+#~ msgstr "videowall filter"
-#: modules/mux/dummy.c:60
-msgid "Dummy muxer"
-msgstr "Dummy muxer"
+#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
-#: modules/mux/mp4.c:52
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV demuxer"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
+#~ "enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te "
+#~ "zetten wanneer ze geopend worden."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:77
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#~ msgid "No configuration options available"
+#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "TS muxer"
-msgstr "TS muxer"
+#~ msgid "Video encoding codec"
+#~ msgstr "Encoder voor video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#~ msgid "This allows you to force video encoding"
+#~ msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren"
-#: modules/mux/ogg.c:54
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
+#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)"
-#: modules/packetizer/a52.c:71
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 audio packetizer"
+#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
+#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/packetizer/copy.c:69
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "Encoder voor audio"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
-msgid "MPEG4 Audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 Audio packetizer"
+#~ msgid "This allows you to force audio encoding"
+#~ msgstr "Hiermee kunt u de audio encodering forceren"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
-msgid "MPEG4 Video packetizer"
-msgstr "MPEG4 Video packetizer"
+#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)"
-#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
-msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
+#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
+#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+#~ msgid "Encoders"
+#~ msgstr "Encoders"
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream"
-msgstr "Toon stream"
+#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream"
-msgstr "Dummy stream"
+#~ msgid "MPEG TS"
+#~ msgstr "MPEG TS"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:48
-msgid "Duplicate stream"
-msgstr "Dupliceer stream"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
+#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of "
+#~ "netwerk locatie."
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "ES stream"
-msgstr "ES stream"
+#~ msgid "Close Menu"
+#~ msgstr "Sluit menu"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Standard stream"
-msgstr "Standaard stream"
+#~ msgid "Verbose"
+#~ msgstr "Detail"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Transcode stream"
-msgstr "Transcode stream"
+#~ msgid "Encoder wrapper"
+#~ msgstr "Encoder wrapper"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#~ msgid "X11 MGA video output"
+#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#~ msgid "AAC stream demuxer"
+#~ msgstr "AAC stream demuxer"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
-msgid "conversions from "
-msgstr "conversies van "
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid " to "
-msgstr " naar "
+#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
+#~ msgid ""
+#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
+#~ "number of the joystick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij "
+#~ "X het nummer van de joystick is"
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Set image contrast"
-msgstr "Wijzig contrast"
+#~ msgid "Wait before repeat time"
+#~ msgstr "Repeteervertraging"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
-msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open options"
+#~ msgstr "Toon geavanceerde opties"
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set image hue"
-msgstr "Wijzig tint"
+#~ msgid "Font used by the text subtitler"
+#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+#~ msgid ""
+#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+#~ "will be used to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
+#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden."
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set image saturation"
-msgstr "Wijzig de kleurverzadiging"
+#~ msgid "SAP interface module"
+#~ msgstr "SAP interface module"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
-msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "Poort voor HTTP interface"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set image brightness"
-msgstr "Wijzig helderheid"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
+#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
-msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
+#~ msgid "HTTP interface bind address"
+#~ msgstr "Adres voor HTTP interface"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Adjust"
-msgstr "Beeldaanpassingen"
+#~ msgid "OSD"
+#~ msgstr "OSD"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "osd tekst filter"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Aantal klonen"
+#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
+#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr ""
-"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
-"worden."
+#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
+#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
-msgstr "Lijst van video output modules"
+#~ msgid "dummy functions"
+#~ msgstr "dummy functie"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
-msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
+#~ msgid "Audio Track"
+#~ msgstr "Audio Spoor"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
+#~ msgid "Video Track"
+#~ msgstr "Video Spoor"
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "clone video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+#~ msgid "a52 "
+#~ msgstr "a52 "
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry"
-msgstr "Verklein afmetingen"
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "&Logs..."
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop"
-msgstr "Zet de afmetingen van de te verkleinen zone"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Geavanceerd..."
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatische verkleining"
+#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr "Activeer automatische een zwarte rand verkleining"
+#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-msgid "crop video filter"
-msgstr "verklein video filter"
+#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Deinterface mode"
+#~ msgid "Display identifier"
+#~ msgstr "Beeldscherm naam"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace mode kiezen"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+#~ "instance :0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
+#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ."
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
-msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "deinterlacing video filter"
+#~ msgid "Launch playlist on startup"
+#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten"
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Distort mode"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Distort mode, een van \"wave\" en \"ripple\""
+#~ msgid "Float on top"
+#~ msgstr "altijd boven"
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid "Distort"
-msgstr "Distort"
+#~ msgid "Version x.y.z"
+#~ msgstr "Versie x.y.z"
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "overige distort video effecten filter"
+#~ msgid "Device &name:"
+#~ msgstr "Apparaat &naam:"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video filter"
-msgstr "inverteer video filter"
+#~ msgid "&Menus"
+#~ msgstr "&Menus"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Wazigheids faktor"
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Titel:"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "&Hoofdstuk:"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
-msgstr "motion blur filter"
+#~ msgid "F:\\"
+#~ msgstr "F:\\"
-#: modules/video_filter/osd_text.c:66 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Knoppenbalk"
-#: modules/video_filter/osd_text.c:67
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Bestandsnaam van Lettertype"
+#~ msgid "File read"
+#~ msgstr "Bestand"
-#: modules/video_filter/osd_text.c:68
-msgid "Font size"
-msgstr "Lettertype grootte"
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Ga!"
-#: modules/video_filter/osd_text.c:69
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
-"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "Open &Bestand..."
-#: modules/video_filter/osd_text.c:72
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Open &Disk..."
-#: modules/video_filter/osd_text.c:75
-msgid "osd text filter"
-msgstr "osd tekst filter"
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "&Netwerk Stream..."
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transform type"
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "&Verberg interface"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "Cre\91er een nieuwe interface"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "video transformation filter"
-msgstr "image transformatie filter"
+#~ msgid "&Controls"
+#~ msgstr "&Knoppen"
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "Kanalen"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden."
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Sche&rm"
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+#~ msgid "&Program"
+#~ msgstr "&Programma"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden"
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titel"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Actieve schermen"
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "Hoof&dstuk"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles "
-"geselecteerd"
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "Selecteer hoek"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "wall video filter"
-msgstr "videowall filter"
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Taal"
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art video output"
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "&Ondertiteling"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:90
-msgid "Always on top"
-msgstr "Altijd boven"
+#~ msgid "Close this popup"
+#~ msgstr "Sluit deze popup"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:91
-msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr "Plaats het directx venster boven alle andere vensters"
+#~ msgid "&Jump..."
+#~ msgstr "&Spring..."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:92
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Nieuwe stream"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
-"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "Netwerk Stream..."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Volgende Bestand"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
-"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
-"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
-"geen effect als overlays gebruikt worden."
+#~ msgid "&Stream output..."
+#~ msgstr "&Stream output..."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:104
-msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
-"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Bestand met ondertiteling"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video uitvoer"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
-#: modules/video_output/encoder.c:53
-msgid "Encoder wrapper"
-msgstr "Encoder wrapper"
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "&Volledig Scherm"
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr "Frame Buffer"
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Over..."
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "framebuffer apparaat"
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende titel"
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux console framebuffer video uitvoer"
+#~ msgid "Volume &Up"
+#~ msgstr "Geluid &Harder"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 scherm naam"
+#~ msgid "Increase the volume"
+#~ msgstr "Geluid Harder"
-#: modules/video_output/ggi.c:57
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "Volume &Down"
+#~ msgstr "Geluid Zachter"
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+#~ msgid "Decrease the volume"
+#~ msgstr "Geluid Zachter"
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+#~ msgid "&Mute"
+#~ msgstr "Geluid stil"
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
+#~ msgid "Toggle mute"
+#~ msgstr "Geluid stil"
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
-"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
-"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
-"video te zien zijn."
+#~ msgid "Always on top..."
+#~ msgstr "Altijd boven..."
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "Breng het venster naar boven"
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
-msgid "X11 MGA video output"
-msgstr "X11 MGA video uitvoer"
+#~ msgid "&Copy text"
+#~ msgstr "&Kopieer tekst"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded display namen"
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Open Netwerk"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "Network mode"
+#~ msgstr "Netwerk mode"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+#~ msgid "Channel server"
+#~ msgstr "Kanaal server"
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Voeg toe"
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "&Disk..."
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "&Netwerk"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+#~ msgid "&Url"
+#~ msgstr "&Url"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "&Inverteer selectie"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "&Crop selection"
+#~ msgstr "&Crop selectie"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:68
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video uitvoer"
+#~ msgid "&Delete selection"
+#~ msgstr "&Verwijder selectie"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Verwijder allen"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
-"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Inverteer selectie"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma formaat"
+#~ msgid "Crop selection"
+#~ msgstr "Crop selectie"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Verwijder selectie"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Start de geselecteerde stream"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
+#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
+#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
-#: modules/visualization/scope/scope.c:67
-msgid "scope effect"
-msgstr "scope effect"
+#~ msgid "Add subtitles"
+#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Roteer vertikaal"
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Vertraging:"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
+#~ msgid "FPS:"
+#~ msgstr "FPS:"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikale offset"
+#~ msgid "0.0"
+#~ msgstr "0.0"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
+#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
+#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Schaduw offset"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze "
+#~ "optie. "
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
+#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
+#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
+#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
+#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
-msgid "XOSD module"
-msgstr "XOSD module"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
-msgid "xosd interface"
-msgstr "xosd interface"
+#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
+#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "SAP interface module"
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Native Windows interface"
#~ msgid "audio device"
#~ msgstr "audio apparaat"
#~ msgid "Change the current audio track"
#~ msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
-#~ msgid "Change the current subtitles stream"
-#~ msgstr "Wijzig de huidige ondertiteling"
-
#~ msgid "Add &Directory..."
#~ msgstr "Voeg een &map toe.."
-#~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met deze optie is het mogelijk om de vertaling van de interface in te "
-#~ "schakelen."
-
#~ msgid "enable network channel mode"
#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk "
#~ "interface kaart gebruikt zal worden."
-#~ msgid "Sample rate"
-#~ msgstr "Sample Rate"
-
#~ msgid "Network Channel:"
#~ msgstr "Netwerk Kanalen:"
#~ msgid "Add file"
#~ msgstr "Voeg bestand toe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "&Instellingen"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Output"
#~ msgstr "Stream uitvoer"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Stroom output MRL"
-
#~ msgid "DVDRead input module"
#~ msgstr "DVDRead input module"
#~ msgid "flac decoder module"
#~ msgstr "flac decodeer module"
-#~ msgid "C Post Processing module"
-#~ msgstr "C nabewerkingsmodule"
-
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module"
-#~ msgid "Theora decoder module"
-#~ msgstr "Theora decodeer module"
-
#~ msgid "avi demuxer"
#~ msgstr "avi demuxer"
-#~ msgid "Dump Demux input"
-#~ msgstr "Dump Demux input"
-
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Gebruiker"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Groep"
-
#~ msgid "QNX RTOS module"
#~ msgstr "QNX RTOS module"
#~ msgid "vlcs"
#~ msgstr "vlcs"
-#~ msgid "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
-
#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team"
#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"
-#~ msgid "UDP Multicast"
-#~ msgstr "UDP Multicast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Pauze"
-
#~ msgid "Open a File"
#~ msgstr "Open een bestand"
#~ msgid "About VLC"
#~ msgstr "Over VLC"
-#~ msgid "Select title"
-#~ msgstr "Selecteer Bestand"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Softer"
#~ msgstr "Langzmer"
#~ msgid "Jump to previous title"
#~ msgstr "Selecteer vorige titel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel Server"
-#~ msgstr "Kanaal server"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
#~ "mad plugin will use the fastest routine."