]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
* ALL: bumped version number to 0.6.0-test3 + po updates
[vlc] / po / nl.po
index ea1782844a16c20f6dee8ff72b33beee6fca7f54..ef2fb400e0f216c166ac86fb10beb8e6c3f64433 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Dutch translation for VLC.
+#
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-15 03:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-12 00:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
-"Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
+"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
-#: src/libvlc.c:284
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
-
-#. Print module name
-#: src/libvlc.c:902
-#, fuzzy, c-format
+#: include/interface.h:72
 msgid ""
-"%s module options:\n"
 "\n"
-msgstr "%s module opties:\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
+"command omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Run daar "
+"het commando: \"vlc -I win32\"\n"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423
+#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+msgid "Left"
+msgstr "Linker"
+
+#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+msgid "Right"
+msgstr "Rechter"
+
+#: src/audio_output/output.c:137
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: src/audio_output/output.c:149
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Omgekeerd stereo"
+
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
 
-#. We could also have "=<" here
-#: src/libvlc.c:923 src/misc/configuration.c:813
-msgid "string"
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:926 src/misc/configuration.c:798
-msgid "integer"
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:929 src/misc/configuration.c:805
-msgid "float"
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:935
-msgid " (default enabled)"
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:936
-msgid " (default disabled)"
+#: src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1018 src/libvlc.c:1067 src/libvlc.c:1091 src/libvlc.c:1110
-#, fuzzy
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:151
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/input/input.c:152
+msgid "Playlist Item"
+msgstr "Afspeellijst element"
+
+#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+msgid "Video track"
+msgstr "Video spoor"
+
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
+#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audio spoor"
+
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
+
+#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Titel %i"
+
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Hoofdstuk %i"
+
+#: src/input/input_programs.c:382
+msgid "Next title"
+msgstr "Volgende titel"
+
+#: src/input/input_programs.c:385
+msgid "Previous title"
+msgstr "Vorige titel"
+
+#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Next Chapter"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
+
+#: src/input/input_programs.c:394
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr "Vorig Hoofdstuk"
+
+#: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:397
+msgid "Disable"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spoor %i"
+
+#: src/libvlc.c:258 src/libvlc.c:345
+msgid "C"
+msgstr "nl"
+
+#: src/libvlc.c:301 src/libvlc.c:1364
+#, c-format
 msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
 "\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
 "\n"
-"Druk op RETURN om verder te gaan..."
 
-#. Usage
-#: src/libvlc.c:1041
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:1196 src/misc/configuration.c:961
+msgid "string"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/libvlc.c:1213 src/misc/configuration.c:946
+msgid "integer"
+msgstr "heel getal"
+
+#: src/libvlc.c:1216 src/misc/configuration.c:953
+msgid "float"
+msgstr "gebroken getal"
+
+#: src/libvlc.c:1222
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (standaard)"
+
+#: src/libvlc.c:1223
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (niet standaard)"
+
+#: src/libvlc.c:1339 src/libvlc.c:1394 src/libvlc.c:1418
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
 "\n"
-msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1044
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1367
 msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[module]              [beschrijving]"
+msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1085
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1412
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
 msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
-"toegestaan.\n"
+"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
+"wet is toegestaan.\n"
 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
 "Public License;\n"
-"zie het bestand COPYING voor details.\n"
-"Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
-
-#. ****************************************************************************
-#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
-#. * define its own configuration options.
-#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
-#. * macros.
-#. ****************************************************************************
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "interface module"
-msgstr "interface module"
-
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
+"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
+"Geschreven door het VideoLAN team te Ecole Centrale, Paris.\n"
+
+#: src/libvlc.h:41
+msgid "Interface module"
+msgstr "Interface module"
+
+#: src/libvlc.h:43
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
+"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
 "behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
+"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:40
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:47
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Extra interface modules"
 
-#: src/libvlc.h:42
-msgid "This options activates the output of information messages."
+#: src/libvlc.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
+"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules."
 
-#: src/libvlc.h:44
-msgid "be quiet"
+#: src/libvlc.h:54
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc.h:56
+msgid ""
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
+"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:59
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Geen berichten in terminal"
+
+#: src/libvlc.h:61
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
+msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
+
+#: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: src/libvlc.h:64
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw "
+"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
+"ingesteld."
 
-#: src/libvlc.h:48
-#, fuzzy
-msgid "color messages"
-msgstr "Boodschappen"
+#: src/libvlc.h:68
+msgid "Color messages"
+msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:70
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd "
+"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
+"laten werken."
+
+#: src/libvlc.h:73
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: src/libvlc.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never touch"
+msgstr ""
+"Als deze optie aan staat, dan zullen standaard alle voorkeuren worden "
+"getoond, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen."
 
-#: src/libvlc.h:53
-msgid "interface default search path"
-msgstr "interface standaard zoekpad"
+#: src/libvlc.h:79
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Interface standaard zoekpad"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:81
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
 msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
+"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
 
-#: src/libvlc.h:58
-msgid "plugin search path"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:84
+msgid "Plugin search path"
+msgstr "Plugin zoekpad"
 
-#: src/libvlc.h:60
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:86
 msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
 msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC plugins kan "
+"vinden."
 
-#: src/libvlc.h:63
-msgid "audio output module"
-msgstr "audio output module"
+#: src/libvlc.h:89
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Audio output module"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:91
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
+"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:69
-#, fuzzy
-msgid "enable audio"
-msgstr "schakel audio uit"
+#: src/libvlc.h:95
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Schakel geluid in"
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"stage won't be done, and it will save some processing power."
+"will not take place, and it will save some processing power."
 msgstr ""
-"Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
-"dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
+"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
+"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc.h:74
-#, fuzzy
-msgid "force mono audio"
-msgstr "selecteer audio"
+#: src/libvlc.h:100
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Gebruik mono geluid"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:101
 msgid "This will force a mono audio output"
-msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
+msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "audio output volume"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:103
+msgid "Audio output volume"
+msgstr "Geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:105
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
+msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
 
-#: src/libvlc.h:82
-msgid "audio output format"
-msgstr "audio output formaat"
+#: src/libvlc.h:108
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:110
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
+
+#: src/libvlc.h:112
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
+
+#: src/libvlc.h:114
 msgid ""
-"You can force the audio output format here.\n"
-"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
-"1 ->  8 bits unsigned\n"
-"2 -> 16 bits signed little endian\n"
-"3 -> 16 bits signed big endian\n"
-"4 ->  8 bits signed\n"
-"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
-"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
-"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
-"8 -> ac3 pass-through"
-msgstr ""
-"Forceer het audio output formaat hier:\n"
-"0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
-"1 ->  8 bits unsigned\n"
-"2 -> 16 bits signed little endian\n"
-"3 -> 16 bits signed big endian\n"
-"4 ->  8 bits signed\n"
-"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
-"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
-"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
-"8 -> ac3 pass-through"
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
+"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:95
-msgid "audio output frequency (Hz)"
-msgstr "audio output frequentie (Hz)"
+#: src/libvlc.h:118
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
 
-#: src/libvlc.h:97
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:120
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
+"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"Forceer de audio output frequentie hier:\n"
-"Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
+"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc.h:100
-msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
+#: src/libvlc.h:124
+msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:126
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
@@ -251,406 +451,620 @@ msgstr ""
 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
 "synchroon lopen."
 
-#: src/libvlc.h:105
-msgid "video output module"
-msgstr "video output module"
+#: src/libvlc.h:129
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "Gebruik de S/PDIF audio output als deze beschikbaar is"
 
-#: src/libvlc.h:107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:131
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
 msgstr ""
-"Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
+"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:111
-#, fuzzy
-msgid "enable video"
-msgstr "schakel video uit"
+#: src/libvlc.h:134
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:136
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage won't be done, which will save some processing power."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
+"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
+"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
+"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
+"geluid.\n"
+"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+
+#: src/libvlc.h:143
+msgid "Video output module"
+msgstr "Video output module"
+
+#: src/libvlc.h:145
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
-"deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
+"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
+"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:116
-msgid "display identifier"
-msgstr "beeldscherm identificatie"
+#: src/libvlc.h:149
+msgid "Enable video"
+msgstr "Schakel video in"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:151
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-"instance :0.1."
+"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
+"stage will not take place, which will save some processing power."
 msgstr ""
+"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
+"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
 
-#: src/libvlc.h:121
-msgid "video width"
-msgstr "video breedte"
+#: src/libvlc.h:154
+msgid "Video width"
+msgstr "Video breedte"
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:156
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
-"characteristics."
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
-"Forceer video breedte hier:\n"
-"Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
-"passen."
+"Forceer de breedte van de video. Standaard probeert VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:126
-msgid "video height"
-msgstr "video hoogte"
+#: src/libvlc.h:159
+msgid "Video height"
+msgstr "Video hoogte"
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:161
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Forceer de video hoogte hier:\n"
-"Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
+"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard zal VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:131
-msgid "zoom video"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:164
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Vergroot video"
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:166
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
-#: src/libvlc.h:135
-msgid "grayscale video output"
-msgstr "grijswaarden video output"
+#: src/libvlc.h:168
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
 
-#: src/libvlc.h:137
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:170
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
 msgstr ""
-"Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
+"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
 "kan rekenkracht besparen.)"
 
-#: src/libvlc.h:140
-#, fuzzy
-msgid "fullscreen video output"
-msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
+#: src/libvlc.h:173
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Volledig scherm"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:175
 msgid ""
-"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
-"scherm grote afspelen."
+"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
+"scherm grootte afspelen."
 
-#: src/libvlc.h:145
-#, fuzzy
-msgid "overlay video output"
-msgstr "grijswaarden video output"
+#: src/libvlc.h:178
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Overlay video uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:180
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"you graphics card."
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card."
 msgstr ""
-"Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
-"mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
+"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
+"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#: src/libvlc.h:150
-msgid "force SPU position"
-msgstr "forceer SPU positie"
+#: src/libvlc.h:183
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forceer SPU positie"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:185
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
+"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc.h:155
-msgid "video filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:188
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Video filter module"
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:190
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
+"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
+"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
 
-#: src/libvlc.h:161
-msgid "server port"
-msgstr "server poort:"
+#: src/libvlc.h:194
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Aspect ratio bron"
 
-#: src/libvlc.h:163
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:196
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
+"zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
+"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane "
+"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, "
+"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
+"grootte voorstelt."
 
-#: src/libvlc.h:165
-msgid "enable network channel mode"
-msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
+#: src/libvlc.h:204
+msgid "Destination aspect ratio"
+msgstr "Aspect ratio uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:167
-msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:206
+msgid ""
+"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
+"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
+"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
+"squareness."
+msgstr ""
+"Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. "
+"Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de "
+"hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden "
+"dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De "
+"toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) "
+"die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
 
-#: src/libvlc.h:169
-msgid "channel server address"
-msgstr "Kanaal server adres:"
+#: src/libvlc.h:213
+msgid "Server port"
+msgstr "Server poort"
+
+#: src/libvlc.h:215
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc.h:171
-msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+#: src/libvlc.h:217
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
+
+#: src/libvlc.h:219
+msgid ""
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+"usually 1500."
 msgstr ""
+"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
+"voor Ethernet is dit 1500."
 
-#: src/libvlc.h:173
-msgid "channel server port"
-msgstr "Kanaal server poort:"
+#: src/libvlc.h:222
+msgid "Network interface address"
+msgstr "Netwerk interface adres"
 
-#: src/libvlc.h:175
-msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#: src/libvlc.h:224
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+"multicasting interface here."
 msgstr ""
+"Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt "
+"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
+"instellen."
 
-#: src/libvlc.h:177
-msgid "network interface"
-msgstr "netwerk interface"
+#: src/libvlc.h:228
+msgid "Time to live"
+msgstr "Multicast timeout"
 
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:230
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-"solution, you may indicate here which interface to use."
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
 msgstr ""
+"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
+"output"
 
-#: src/libvlc.h:182
-msgid "choose program (SID)"
-msgstr "selecteer programma (SID)"
+#: src/libvlc.h:233
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr "Selecteer programma (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
+msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
-#: src/libvlc.h:186
-msgid "choose audio"
-msgstr "selecteer audio"
+#: src/libvlc.h:237
+msgid "Choose audio"
+msgstr "Selecteer audio"
 
-#: src/libvlc.h:188
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgstr "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD."
 
-#: src/libvlc.h:190
-msgid "choose channel"
-msgstr "selecteer een kanaal"
+#: src/libvlc.h:242
+msgid "Choose channel"
+msgstr "Selecteer een kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:244
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
 msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
+"gebruiken."
 
-#: src/libvlc.h:195
-msgid "choose subtitles"
-msgstr "selecteer een ondertitel"
+#: src/libvlc.h:247
+msgid "Choose subtitles"
+msgstr "Selecteer een ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:249
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
 "(from 1 to n)."
 msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal "
+"dat je wilt gebruiken bij een DVD."
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:252
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:202
-msgid "This is the default DVD device to use."
+#: src/libvlc.h:255
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg D:)"
 msgstr ""
+"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
+"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:262
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:264
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:208
-msgid "force IPv6"
-msgstr "forceer IPv6"
+#: src/libvlc.h:266
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:268
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
+"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
+"UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:213
-msgid "force IPv4"
-msgstr "forceer IPv4"
+#: src/libvlc.h:271
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:273
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
+"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
+"UDP en HTTP connecties."
+
+#: src/libvlc.h:276
+msgid "Choose preferred codec list"
+msgstr "Selecteer de geprefereerde codec"
+
+#: src/libvlc.h:278
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
+"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
+"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
+"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
+"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+msgstr ""
+"Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een codec "
+"kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC eerst de "
+"oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let op: VLC "
+"maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer altijd "
+"'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de types die "
+"niet gespecificeerd zijn."
+
+#: src/libvlc.h:285
+msgid "Choose preferred video encoder list"
+msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video"
+
+#: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
+
+#: src/libvlc.h:289
+msgid "Choose preferred audio encoder list"
+msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio"
+
+#: src/libvlc.h:294
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+
+#: src/libvlc.h:296
+msgid "Empty if no stream output."
+msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
 
-#: src/libvlc.h:218
-msgid "choose MPEG audio decoder"
-msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
+#: src/libvlc.h:298
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Toon op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:300
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: src/libvlc.h:302
 #, fuzzy
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "gebruik video stream uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317
 msgid ""
-"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
-"choices are builtin and mad."
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
+"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:223
-msgid "choose AC3 audio decoder"
-msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
+#: src/libvlc.h:307
+msgid "Video encoding codec"
+msgstr "Encoder voor video"
 
-#: src/libvlc.h:225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:309
+msgid "This allows you to force video encoding"
+msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren"
+
+#: src/libvlc.h:311
+msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
+msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)"
+
+#: src/libvlc.h:313
+msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#: src/libvlc.h:315
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
+
+#: src/libvlc.h:320
+msgid "Audio encoding codec"
+msgstr "Encoder voor audio"
+
+#: src/libvlc.h:322
+msgid "This allows you to force audio encoding"
+msgstr "Hiermee kunt u de audio encodering forceren"
+
+#: src/libvlc.h:324
+msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)"
+
+#: src/libvlc.h:326
+msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "Choose preferred packetizer list"
+msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
+
+#: src/libvlc.h:330
 msgid ""
-"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
-"choices are builtin and a52."
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. "
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Mux module"
+msgstr "Mux module"
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
-"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van mux "
+"modules."
 
-#: src/libvlc.h:228
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU MMX support"
-msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
+#: src/libvlc.h:337
+msgid "Access output module"
+msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:339
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
+"output modules."
+
+#: src/libvlc.h:342
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
+
+#: src/libvlc.h:344
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
 
-#: src/libvlc.h:233
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
+#: src/libvlc.h:347
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:349
 msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:238
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
+#: src/libvlc.h:352
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
 
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:354
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:243
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU SSE support"
-msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
+#: src/libvlc.h:357
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:359
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
-"advantage of them."
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
+"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
 
-#: src/libvlc.h:248
-#, fuzzy
-msgid "enable CPU AltiVec support"
-msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
+#: src/libvlc.h:362
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:364
 msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:253
-msgid "launch playlist on startup"
-msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
+#: src/libvlc.h:367
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
 
-#: src/libvlc.h:255
-msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
+#: src/libvlc.h:369
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
 msgstr ""
+"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
+"expliciet wordt gestopt."
 
-#: src/libvlc.h:257
-#, fuzzy
-msgid "enqueue items in playlist"
-msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
+#: src/libvlc.h:372
+msgid "Enqueue items in playlist"
+msgstr "Standaard alles in de speellijst plaatsen"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:374
 msgid ""
-"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
+"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
 "this option."
 msgstr ""
+"Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te zetten "
+"wanneer ze geopend worden."
 
-#: src/libvlc.h:262
-msgid "loop playlist on end"
-msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
+#: src/libvlc.h:377
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:379
 msgid ""
-"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
-#: src/libvlc.h:267
-msgid "memory copy module"
-msgstr "geheugen kopieer module"
+#: src/libvlc.h:382
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:384
 msgid ""
-"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Selecteer een geheugen kopieer module die door VLC moet worden gebruikt. "
+"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
+"computer hardware."
 
-#: src/libvlc.h:272
-#, fuzzy
-msgid "access module"
-msgstr "interface module"
+#: src/libvlc.h:387
+msgid "Access module"
+msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:389
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
+"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van "
+"toegangsmodules mogelijk maakt."
 
-#: src/libvlc.h:276
-#, fuzzy
-msgid "demux module"
-msgstr "help module"
+#: src/libvlc.h:391
+msgid "Demux module"
+msgstr "Demux module"
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:393
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
+"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux "
+"modules mogelijk maakt."
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
-msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
+#: src/libvlc.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr "snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:397
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
-"can also use this faster implementation but you might experience problems "
-"with it."
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
-"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
+"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex "
 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
-"echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
+"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
 "optreden met deze snellere implementatie."
 
-#: src/libvlc.h:286
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:402
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
+"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
+"the default and the fastest), 1 and 2."
+msgstr ""
+"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar correcte implementatie van "
+"conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een race "
+"conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, De "
+"toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste "
+"implementatie), 1 en 2."
+
+#: src/libvlc.h:413
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -661,1672 +1075,5345 @@ msgid ""
 "                                 VCD device\n"
 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
-"  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Speellijst items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
+"  *.mpg, *.vob                   gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
 "  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
-"                                 \tDVD apparaat\n"
+"                                 DVD apparaat\n"
 "  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
-"                                 \tVCD apparaat\n"
+"                                 VCD apparaat\n"
 "  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
-"                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
-"  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
-"  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
-"  vlc:quit                       \tstop VLC"
+"                                 UDP stream verzonden door VLS\n"
+"  vlc:pause                      pauzeer speellijst items\n"
+"  vlc:quit                       \tstop VLC\n"
 
-#. Interface options
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:60
 msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#. Audio options
-#: src/libvlc.h:329
+msgstr "Interface"
+
+#: src/libvlc.h:458 modules/audio_output/coreaudio.c:227
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
+#: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:825 modules/demux/ogg.c:998
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#. Video options
-#: src/libvlc.h:339 plugins/directx/directx.c:53 plugins/dummy/dummy.c:51
+msgstr "Audio"
+
+#: src/libvlc.h:477 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
+#: modules/demux/ogg.c:625 modules/demux/ogg.c:665 modules/demux/ogg.c:730
+#: modules/demux/ogg.c:905 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:389
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:112
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
-#. Input options
-#: src/libvlc.h:352 plugins/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:499 modules/access/satellite/satellite.c:66
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Input"
 
-#. Decoder options
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:522
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Decoders"
 
-#. CPU options
-#: src/libvlc.h:376
-msgid "CPU"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:525
+msgid "Encoders"
+msgstr "Encoders"
 
-#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:384 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2342 plugins/gtk/gnome_interface.c:506
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gnome_interface.c:2098
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:210 plugins/macosx/intf_playlist.m:69
+#: src/libvlc.h:530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:155
+msgid "Stream output"
+msgstr "Stream uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:549
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
 msgid "Playlist"
-msgstr "Speellijst"
-
-#. Misc options
-#: src/libvlc.h:390 plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72
-#: plugins/dsp/dsp.c:81 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:63
-#: plugins/filter/distort.c:55 plugins/filter/transform.c:56
-#: plugins/filter/wall.c:57 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gtk.c:71
-#: plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
-#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:64 plugins/x11/xvideo.c:74
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: src/libvlc.h:567 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
+#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:580
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "print help"
 msgstr "print help"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "print detailed help"
 msgstr "print gedetailleerde help"
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc.h:420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "print help on module"
-msgstr "print help over module <string>"
+msgstr "print help van een module"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/misc/configuration.c:946
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149
+#: modules/gui/macosx/controls.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:394
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/video_output/video_output.c:399
 #, fuzzy
-msgid "print build information"
-msgstr "print versie informatie"
+msgid "Discard"
+msgstr "Disk"
 
-#: src/misc/configuration.c:798
-msgid "boolean"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Blues"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration structure.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/a52/a52.c:76
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: src/video_output/video_output.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Media"
+
+#: src/video_output/video_output.c:405
+msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: plugins/a52/a52.c:78
+#: src/video_output/video_output.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "heel getal"
+
+#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
+#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/v4l/v4l.c:67
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
 
-#: plugins/a52/a52.c:90
-msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:92
+msgid "CD Audio input"
+msgstr "CD Audio input"
 
-#: plugins/aa/aa.c:50
-msgid "ASCII-art video output module"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:99
+msgid "CD Audio demux"
+msgstr "CD Audio demux"
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
-msgid "AC3 downmix module"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
-msgid "AC3 IMDCT module"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
-msgid "software AC3 decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
+"beveiliging.\n"
+"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
+"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
+"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
+"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt "
+"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de "
+"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n"
+"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
+"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
+"uitgeprobeerd worden.\n"
+"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
+"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
+"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
+"ook gebruikt door libdvdcss."
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+msgid "dvd"
+msgstr "dvd"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
+msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
+
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
 
-#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
-msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
+#: modules/access/file.c:74
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
+"wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: plugins/access/file.c:56
-msgid "Standard filesystem file reading"
+#: modules/access/file.c:78
+msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
 
-#: plugins/access/http.c:71
-msgid "HTTP access plug-in"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:79
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
 
-#: plugins/access/udp.c:58
-msgid "Raw UDP access plug-in"
+#: modules/access/ftp.c:88
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
+"in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP invoer"
 
-#: plugins/alsa/alsa.c:56
-msgid "ALSA audio module"
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Specify an HTTP proxy"
+msgstr "Specificeer een HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:76
+msgid ""
+"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
+"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
+"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
+"http://myproxy.mydomain:myport . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
+"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
 
-#: plugins/arts/arts.c:65
-msgid "aRts audio module"
+#: modules/access/http.c:82
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
+"wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "http"
+msgstr "http"
 
-#: plugins/beos/beos.cpp:49
-msgid "BeOS standard API module"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP invoer"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
 
-#: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
 
-#: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/access_output/dummy.c:56
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
-msgid "conversions from "
-msgstr "conversies van"
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "File stream ouput"
+msgstr "Voer uit naar stream"
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
-#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
-msgid " to "
-msgstr " naar"
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "HTTP stream ouput"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr "UDP stream uitvoer"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/directx/directx.c:41
-msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Hauppauge PVR cards input"
 msgstr ""
 
-#: plugins/directx/directx.c:43
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Satellite default transponder frequency"
+msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder symbol rate"
+msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+msgid "satellite input"
+msgstr "satelliet invoer"
+
+#: modules/access/slp.c:78
+msgid "SLP input"
+msgstr "SLP invoer"
+
+#: modules/access/slp.c:79
+msgid "slp"
+msgstr "slp"
+
+#: modules/access/udp.c:72
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "buffer grootte in ms"
+
+#: modules/access/udp.c:74
 msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
 
-#: plugins/directx/directx.c:45
-msgid "use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:78
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP invoer"
 
-#: plugins/directx/directx.c:47
+#: modules/access/udp.c:79
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:69
 msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
 
-#: plugins/directx/directx.c:59
-msgid "DirectX extension module"
-msgstr "DirectX extensie module"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux invoer"
 
-#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
-msgid "3D Now! AC3 downmix module"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+msgid "v4l"
+msgstr "v4l"
 
-#: plugins/downmix/downmixsse.c:47
-msgid "SSE AC3 downmix module"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+msgid "Video4Linux demuxer"
+msgstr "Video4Linux demuxer"
 
-#: plugins/dsp/dsp.c:82
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "OSS dsp apparaat"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD input"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristieke dimensie"
 
-#: plugins/dsp/dsp.c:86
-msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+msgid ""
+"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
+"left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
+"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
+"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+msgid "headphone"
+msgstr "koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/dummy/dummy.c:44
-msgid "dummy image chroma format"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
+"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
+"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
+"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
 
-#: plugins/dummy/dummy.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+msgid "float32 audio mixer"
+msgstr "float32 audio mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+msgid "dummy spdif audio mixer"
+msgstr "dummy spdif audio mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+msgid "trivial audio mixer"
+msgstr "trivial audio mixer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:91
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:93
+msgid "ALSA device name"
+msgstr "ALSA apparaatnaam"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:94
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
+#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
+msgid "Audio device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:161 modules/audio_output/directx.c:435
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
-#: plugins/dummy/dummy.c:57
-msgid "dummy functions module"
-msgstr "dummy functie module"
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "CoreAudio uitvoer"
 
-#: plugins/dummy/null.c:52
-msgid "the Null module that does nothing"
-msgstr "de Null module die niks doet"
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX audio uitvoer"
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:66
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:324
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:72
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
-msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
+#: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
+#: modules/audio_output/waveout.c:343
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Voor 2 Achter"
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:75
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
-msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
+#: modules/audio_output/esd.c:64
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD audio uitvoer"
 
-#: plugins/dvdread/dvdread.c:42
-msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid "Output format"
+msgstr "Uitvoer formaat"
 
-#: plugins/dvdread/dvdread.c:46
-msgid "DVDRead input module"
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 
-#: plugins/esd/esd.c:67
-msgid "EsounD audio module"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Voeg wave header toe"
 
-#: plugins/fb/fb.c:71
-msgid "framebuffer device"
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
 msgstr ""
+"Voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
+"schrijven"
 
-#: plugins/fb/fb.c:75
-msgid "Linux console framebuffer module"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:104
+msgid "Output file"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/filter/deinterlace.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "interface module"
+#: modules/audio_output/file.c:105
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
 
-#: plugins/filter/deinterlace.c:58
-msgid "one of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:114
+msgid "file audio output"
+msgstr "bestands audio uitvoer"
 
-#: plugins/filter/deinterlace.c:69
-msgid "deinterlacing module"
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
+"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
+"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
+"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
+
+#: modules/audio_output/oss.c:108
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS dsp device"
+msgstr "OSS dsp apparaat"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:112
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:124
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
+
+#: modules/codec/a52.c:81
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 parser"
+
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
+msgid "A52 downmix module"
+msgstr "A52 downmix module"
+
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
+msgid "A52 IMDCT module"
+msgstr "A52 IMDCT module"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/filter/distort.c:49
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
+msgid "software A52 decoder"
+msgstr "software A52 decoder"
+
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
+msgid "SSE A52 downmix module"
+msgstr "SSE A52 downmix module"
+
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
+msgid "3D Now! A52 downmix module"
+msgstr "3D Now! A52 downmix module"
+
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
+msgid "SSE A52 IMDCT module"
+msgstr "SSE A52 IMDCT module"
+
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
+msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Netwerk"
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM audio decoder"
 
-#: plugins/filter/distort.c:50
-msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:69
+msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Pseudo Raw/Log audio decoder"
 
-#: plugins/filter/distort.c:60
-msgid "miscellaneous video effects module"
-msgstr "overige video effecten module"
+#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
 
-#: plugins/filter/invert.c:48
-msgid "invert video module"
-msgstr "inverteer video module"
+#: modules/codec/dts.c:80
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS parser"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/filter/transform.c:50
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dv.c:48
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
 
-#: plugins/filter/transform.c:51
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
 
-#: plugins/filter/transform.c:61
-msgid "image transformation module"
-msgstr "image transformatie module"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
+msgid "Direct rendering"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/filter/wall.c:44
-msgid "Number of columns"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:45
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:90
 msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
+"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"will produce a lot of errors.\n"
+"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
 msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:48
-msgid "Number of rows"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:49
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:97
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
 msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:52
-msgid "Active windows"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:53
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
 msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:64
-msgid "image wall video module"
-msgstr "image muur video module"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Truncated stream"
+msgstr "Dupliceer stream"
 
-#: plugins/fx/scope.c:72
-msgid "scope effect module"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
 msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
-#: plugins/x11/xvideo.c:54
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 scherm naam"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Nabewerking"
 
-#: plugins/ggi/ggi.c:59
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#: plugins/glide/glide.c:69
-msgid "3dfx Glide module"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
+msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
 msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/gtk/gtk.c:62 plugins/gtk/gnome.c:61
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
 #, fuzzy
-msgid "show tooltips"
-msgstr "verschuil tooltips"
+msgid "Ffmpeg postprocessing module"
+msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
 
-#: plugins/gtk/gtk.c:63 plugins/gtk/gnome.c:62
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
+msgid "Auto-level Post processing quality"
+msgstr "C nabewerkingsmodule"
 
-#: plugins/gtk/gtk.c:65 plugins/gtk/gnome.c:67
-msgid "maximum height for the configuration windows"
-msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
-
-#: plugins/gtk/gtk.c:67 plugins/gtk/gnome.c:69
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:162
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+"Post processing quality is selected upon time left but no more than "
+"requested quality\n"
+"Not yet implemented !"
 msgstr ""
-"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
-"in te stellen."
 
-#: plugins/gtk/gtk.c:78
-msgid "Gtk+ interface module"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:166
+msgid "Force vertical luminance deblocking"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:64
-msgid "show text on toolbar buttons"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:167
+msgid "Force vertical luminance deblocking (override other settings)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:65
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+msgid "Force horizontal luminance deblocking"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:84
-msgid "Gnome interface module"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:170
+msgid "Force horizontal luminance deblocking (override other settings)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:109 plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202
-msgid "VideoLAN Client"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:172
+msgid "Force vertical chrominance deblocking"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Open Bestand..."
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:161 plugins/gtk/gtk_interface.c:483
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1163 plugins/gtk/gnome_interface.c:20
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:367 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
-msgid "Open a File"
-msgstr "Open een bestand"
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+msgid "Force vertical chrominance deblocking (override other settings)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:176 plugins/gtk/gtk_interface.c:494
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1175 plugins/gtk/gnome_interface.c:27
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:379 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Open een DVD of VCD"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:175
+msgid "Force horizontal chrominance deblocking"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:176
+msgid "Force horizontal chrominance deblocking (override other settings)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:191 plugins/gtk/gtk_interface.c:505
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1187 plugins/gtk/gnome_interface.c:34
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:391 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
-msgid "Select a Network Stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:178
+msgid "Force luminance deringing"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:206 plugins/gtk/gnome_interface.c:41
-msgid "_Eject Disc"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+msgid "Force luminance deringing (override other settings)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214 plugins/gtk/gnome_interface.c:42
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:442
-msgid "Eject disc"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
+msgid "Force chrominance deringing"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
-msgid "E_xit"
-msgstr "Af_sluiten"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:182
+msgid "Force chrominance deringing (override other settings)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sluit programma af"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:185
+msgid "ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
-msgid "_View"
-msgstr "_Toon"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:259 plugins/gtk/gnome_interface.c:55
-#, fuzzy
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Verstop interface"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Nabewerking"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Verstop het hoofdscherm"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg chroma conversie"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig Scherm"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+msgid "C Post Processing"
+msgstr "Normale Nabewerking"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:290 plugins/gtk/gnome_interface.c:70
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_amma"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
+msgid "MMX Post Processing"
+msgstr "MMX nabewerking"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:299 plugins/gtk/gnome_interface.c:71
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Selecteer het programma"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
+msgid "MMXEXT Post Processing"
+msgstr "MMXEXT nabewerking"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:303 plugins/gtk/gnome_interface.c:77
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: modules/codec/flacdec.c:107
+msgid "flac audio decoder"
+msgstr "flac audio decoder"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navigeer door de stream"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:316 plugins/gtk/gnome_interface.c:84
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Hoofdstuk"
+#: modules/codec/lpcm.c:95
+msgid "linear PCM audio parser"
+msgstr "lineaire PCM audio parser"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:336 plugins/gtk/gnome_interface.c:92
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Speellijst..."
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "MPEG layer I/II/III audio parser"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:344 plugins/gtk/gnome_interface.c:93
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Open het speellijst scherm"
+#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
+msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:348 plugins/gtk/gnome_interface.c:99
-msgid "_Modules..."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
+msgid "AltiVec IDCT"
+msgstr "AltiVec IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:357 plugins/gtk/gnome_interface.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Open de plugin manager"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
+msgid "IDCT"
+msgstr "IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:359 plugins/gtk/gnome_interface.c:106
-msgid "Messages..."
-msgstr "Boodschappen..."
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
+msgid "classic IDCT"
+msgstr "classic IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:365 plugins/gtk/gnome_interface.c:107
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Open het boodschappen scherm"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
+msgid "MMX IDCT"
+msgstr "MMX IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Instellingen"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
+msgid "MMX EXT IDCT"
+msgstr "MMX EXT IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
-msgid "A_udio"
-msgstr "A_udio"
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
+msgid "3D Now! motion compensation"
+msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396 plugins/gtk/gnome_interface.c:119
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:922
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
+msgid "AltiVec motion compensation"
+msgstr "AltiVec compensatie van beweging"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Ondertitels"
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
+msgid "motion compensation"
+msgstr "compensatie van beweging"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409 plugins/gtk/gnome_interface.c:126
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:929
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
+msgid "MMX motion compensation"
+msgstr "MMX compensatie van beweging"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
+msgid "MMX EXT motion compensation"
+msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
+msgid "IDCT module"
+msgstr "IDCT module"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
-msgid "_Help"
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
+msgid ""
+"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
+"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
-msgid "_About..."
-msgstr "_Informatie..."
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Motion compensation module"
+msgstr "compensatie van beweging"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
-msgid "About this application"
-msgstr "Informatie over de applicatie"
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
+"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
+"module available."
+msgstr ""
+"Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video "
+"decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
+"gekozen."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:1596
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2378 plugins/gtk/gtk_interface.c:2495
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1317
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1963 plugins/macosx/intf_macosx.m:194
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
+msgid "Use additional processors"
+msgstr "Gebruik extra processors"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1707 plugins/gtk/gtk_interface.c:2371
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1428 plugins/gtk/gnome_interface.c:1956
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
+msgid ""
+"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
+"one, you can specify the number of processors here."
+msgstr ""
+"De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. "
+"Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal "
+"opgegeven worden."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:504 plugins/gtk/gnome_interface.c:390
-msgid "Net"
-msgstr "Netwerk"
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
+msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:515 plugins/gtk/gnome_interface.c:402
-msgid "Sat"
-msgstr "Sateliet"
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
+msgid ""
+"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
+"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
+"anything."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het decoderen "
+"van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert dan dat de "
+"CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De computer is "
+"dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. Herstel in die "
+"situatie de originele instellingen."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:516 plugins/gtk/gnome_interface.c:403
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
+msgid "MPEG I/II video decoder"
+msgstr "MPEG I/II video decoder"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#: modules/codec/quicktime.c:65
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:529 plugins/gtk/gnome_interface.c:417
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#: modules/codec/rawvideo.c:65
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "Pseudo Raw Video decoder"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:216 plugins/macosx/intf_macosx.m:239
-#: plugins/macosx/intf_controls.m:392
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "Font used by the text subtitler"
+msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:541 plugins/gtk/gnome_interface.c:430
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop Stream"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid ""
+"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+"will be used to display them."
+msgstr ""
+"Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
+"worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:551 plugins/gtk/gnome_interface.c:441
-msgid "Eject"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
+msgid "subtitles"
+msgstr "ondertiteling"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:95
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#: modules/codec/theora.c:85
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:112
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis audio decodeer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis Comment"
+msgstr "Vorbis commentaar"
+
+#: modules/codec/xvid.c:48
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "Xvid video decoder"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
 msgstr ""
+"De hoeveelheid beweging die de muis moet maken voordat een muis gebaar wordt "
+"geregistreerd."
 
-#. dock menu
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562 plugins/gtk/gnome_interface.c:453
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:828 plugins/macosx/intf_macosx.m:214
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:237
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Mouse button"
+msgstr "Muisknop"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:563 plugins/gtk/gnome_interface.c:454
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Start Stream"
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren."
+
+#: modules/control/gestures.c:89
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gebaren"
+
+#: modules/control/gestures.c:93
+msgid "mouse gestures control interface"
+msgstr "bediening met muisgebaren"
+
+#: modules/control/http.c:74
+msgid "HTTP interface bind port"
+msgstr "Poort voor HTTP interface"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:215 plugins/macosx/intf_macosx.m:238
-#: plugins/macosx/intf_controls.m:375
+#: modules/control/http.c:76
+msgid ""
+"You can set the port on which the http interface will accept connections"
+msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren"
+
+#: modules/control/http.c:77
+msgid "HTTP interface bind address"
+msgstr "Adres voor HTTP interface"
+
+#: modules/control/http.c:79
+msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
+msgstr "Het IP adres waarop de http interface zal draaien"
+
+#: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP remote control"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
+
+#: modules/control/http.c:85
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:64
+msgid "infrared remote control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924
+#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:574 plugins/gtk/gnome_interface.c:466
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauzeer Stream"
+#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
+#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931
+#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:814
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
-msgid "Slow"
-msgstr "Langzaam"
+#: modules/control/rc/rc.c:77
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Laat stream positie zien"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:588 plugins/gtk/gnome_interface.c:481
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/control/rc/rc.c:78
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
+
+#: modules/control/rc/rc.c:80
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Simuleer TTY"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:81
+msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de rc plugin om stdin als TTY te gebruiken."
+
+#: modules/control/rc/rc.c:84
+msgid "Remote control"
+msgstr "Afstandsbediening"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:89
+msgid "remote control interface"
+msgstr "afstandsbediening interface"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:52
+msgid "A52 demuxer"
+msgstr "A52 demuxer"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:46
+msgid "AAC stream demuxer"
+msgstr "AAC stream demuxer"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:555
+msgid "Aac"
+msgstr "Aac"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Input Type"
+msgstr "Soort Input"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
+#: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:833
+#: modules/demux/ogg.c:1006 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
+#: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
+#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:828
+#: modules/demux/ogg.c:1001
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Sample Rate"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:48
+msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer (enkel bestanden)"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:165
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Aantal streams"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
+#: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
+#: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:555
+#: modules/demux/ogg.c:625 modules/demux/ogg.c:665 modules/demux/ogg.c:730
+#: modules/demux/ogg.c:825 modules/demux/ogg.c:905 modules/demux/ogg.c:998
+#: modules/gui/familiar/interface.c:370 modules/gui/macosx/output.m:134
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
+#: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
+#: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:626 modules/demux/ogg.c:666
+#: modules/demux/ogg.c:731 modules/demux/ogg.c:826 modules/demux/ogg.c:906
+#: modules/demux/ogg.c:999
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:279
+msgid "Avg. byterate"
+msgstr "Gemiddelde byterate"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr "Bits per Sample"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:332
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:337
+msgid "Planes"
+msgstr "Niveaus"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
+msgid "Bits Per Pixel"
+msgstr "Bits per Pixel"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:342
+msgid "Image Size"
+msgstr "Beeld grootte"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:344
+msgid "X pixels per meter"
+msgstr "X pixels per meter"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:346
+msgid "Y pixels per meter"
+msgstr "Y pixels per meter"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:614
+msgid "Codec name"
+msgstr "Naam codec"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:615
+msgid "Codec description"
+msgstr "Beschrijving codec"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:695
+msgid "Asf"
+msgstr "Asf"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:697
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:698
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrechten"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
-msgid "Fast"
-msgstr "Snel"
+#: modules/demux/asf/libasf.c:700
+msgid "Rating"
+msgstr "Beoordeling"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:600 plugins/gtk/gnome_interface.c:494
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/demux/au.c:47
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:612 plugins/gtk/gnome_interface.c:507
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "avi-demuxer"
+msgstr "avi-demuxer"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:219 plugins/macosx/intf_controls.m:396
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "force interleaved method"
+msgstr "forceer de interleave methode"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:623 plugins/gtk/gnome_interface.c:519
-msgid "Previous File"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "force index creation"
+msgstr "forceer de creatie van een index"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:220 plugins/macosx/intf_controls.m:397
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:634 plugins/gtk/gnome_interface.c:531
-msgid "Next File"
-msgstr "Volgend Bestand"
+#: modules/demux/avi/avi.c:1096
+msgid "Avi"
+msgstr "Avi"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:694 plugins/gtk/gnome_interface.c:595
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:1097
+msgid "Number of Streams"
+msgstr "Aantal Streams"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:738 plugins/gtk/gnome_interface.c:638
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Hoofdstuk:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:1098
+msgid "Flags"
+msgstr "Opties"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:775 plugins/gtk/gnome_interface.c:674
-msgid "No server"
-msgstr "Geen server"
+#: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:627
+#: modules/demux/ogg.c:733 modules/demux/ogg.c:908
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frame rate"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:1234
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:804 plugins/gtk/gnome_interface.c:703
-msgid "Go!"
-msgstr "Ga!"
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
+msgid "Dump file name"
+msgstr "Naam van dumpbestand"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
-msgid "_Play"
-msgstr "S_peel"
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1038 plugins/gtk/gnome_interface.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Optie _Interface"
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
+msgid "file dump demuxer"
+msgstr "dumpbestand demuxer"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1082 plugins/gtk/gnome_interface.c:900
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Spring..."
+#: modules/demux/flac.c:52
+msgid "flac demuxer"
+msgstr "flac demuxer"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1091 plugins/gtk/gnome_interface.c:907
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:226
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: modules/demux/m3u.c:65
+msgid "playlist metademux"
+msgstr "afspeellijst metademux"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1101 plugins/gtk/gnome_interface.c:914
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigeer"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr "MP4 demuxer"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113 plugins/gtk/gnome_interface.c:118
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:921
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
+msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
+msgstr "MPEG I/II audio stream demuxer"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1208 plugins/gtk/gnome_interface.c:937
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speellijst..."
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
+msgid "mpeg"
+msgstr "mpeg"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
-msgid "About"
-msgstr "Informatie"
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:630
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1345 plugins/gtk/gnome_interface.c:1118
-#: plugins/kde/kde.cpp:123
-msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
-msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "Gemiddelde Bitrate"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:49
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)"
+
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:56
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr "generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
 msgid ""
-"the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
 msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd tussen "
+"VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS gebruikt "
+"wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1371 plugins/gtk/gnome_interface.c:1120
-#: plugins/kde/kde.cpp:120
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "PSI met fouten"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
 msgid ""
-"This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
-"MPEG 2 files from a file or from a network source."
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
 msgstr ""
-"De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-"multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
+"Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
+"continuiteits tellers heeft."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:2058
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2283 plugins/gtk/gtk_interface.c:2514
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2621 plugins/gtk/gtk_preferences.c:540
-#: plugins/macosx/intf_open.m:138 plugins/macosx/intf_open.m:151
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1490
-#, fuzzy
-msgid "Open Target"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503 plugins/gtk/gnome_interface.c:1224
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ogg.c:187
+msgid "ogg stream demuxer"
+msgstr "ogg stream demuxer"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1525 plugins/gtk/gnome_interface.c:1246
-#, fuzzy
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/demux/ogg.c:556
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1545 plugins/gtk/gnome_interface.c:1266
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ogg.c:559 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
+#: modules/demux/ogg.c:830 modules/demux/ogg.c:1003
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit Rate"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1589 plugins/gtk/gnome_interface.c:1310
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ogg.c:626
+msgid "Theora"
+msgstr "Theora"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1613 plugins/gtk/gnome_interface.c:1334
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:904 plugins/gtk/gtk_menu.c:925
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:227 plugins/macosx/intf_open.m:142
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: modules/demux/ogg.c:666
+msgid "tarkin"
+msgstr "tarkin"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1623 plugins/gtk/gnome_interface.c:1344
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:799 plugins/gtk/gtk_menu.c:934
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:228 plugins/macosx/intf_open.m:143
-msgid "Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
+#: modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:910
+msgid "Bit Count"
+msgstr "Aantal Bits"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1643 plugins/gtk/gnome_interface.c:1364
-#: plugins/macosx/intf_open.m:140
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1662 plugins/gtk/gnome_interface.c:1383
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1670 plugins/gtk/gnome_interface.c:1391
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/demux/ogg.c:835 modules/demux/ogg.c:1008
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Aantal bits per sample"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1678 plugins/gtk/gnome_interface.c:1399
-msgid "Device name"
-msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/demux/rawdv.c:115
+msgid "raw dv demuxer"
+msgstr "raw dv demuxer"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1724 plugins/gtk/gnome_interface.c:1445
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3.c:46
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr "Simpele id3 tag routine"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1734 plugins/gtk/gnome_interface.c:1455
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1744 plugins/gtk/gnome_interface.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "Channel server "
-msgstr "Kanaal server"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Klassieke Rock"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1754 plugins/gtk/gnome_interface.c:1475
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1764 plugins/gtk/gtk_interface.c:1839
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1850 plugins/gtk/gnome_interface.c:1485
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1560 plugins/gtk/gnome_interface.c:1571
-#: plugins/macosx/intf_open.m:148
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:1786
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1495 plugins/gtk/gnome_interface.c:1507
-#: plugins/macosx/intf_open.m:147
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1796 plugins/gtk/gnome_interface.c:1517
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1906 plugins/gtk/gtk_interface.c:2385
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gnome_interface.c:1970
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1923 plugins/gtk/gnome_interface.c:1644
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1933 plugins/gtk/gnome_interface.c:1654
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1943 plugins/gtk/gnome_interface.c:1664
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisatie"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1963 plugins/gtk/gnome_interface.c:1684
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1982 plugins/gtk/gnome_interface.c:1703
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikaal"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gouwe Ouwe"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1990 plugins/gtk/gnome_interface.c:1711
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gnome_interface.c:1753
-#, fuzzy
-msgid "Satellite"
-msgstr "Open Sateliet kaart"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2065 plugins/gtk/gtk_interface.c:2290
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_preferences.c:552
-#: plugins/macosx/intf_open.m:139 plugins/macosx/intf_open.m:152
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2163
-msgid "Select File"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2210
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
-msgid "Go to:"
-msgstr "Ga naar:"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2233 plugins/gtk/gnome_interface.c:2294
-msgid "s."
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2248 plugins/gtk/gnome_interface.c:2309
-msgid "m:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2263 plugins/gtk/gnome_interface.c:2324
-msgid "h:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatief"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2357 plugins/gtk/gnome_interface.c:2034
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg toe"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2392 plugins/gtk/gnome_interface.c:1977
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2118
-msgid "Url"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2399 plugins/gtk/gnome_interface.c:2041
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Pranks"
+msgstr "Humor"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2413 plugins/gtk/gnome_interface.c:1989
-msgid "All"
-msgstr "Allemaal"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2420
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2427 plugins/gtk/gnome_interface.c:2048
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2443
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Verklein"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2454
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverteer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokaal"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2465
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2125
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2381
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:185 plugins/macosx/intf_macosx.m:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Boodschappen"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
-msgid "Choose title"
-msgstr "Kies een title"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassiek"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Kies een hoofdstuk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentaal"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Selecteer vorige titel"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Game"
+msgstr "Spellen"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
-msgid "Network Channel:"
-msgstr "Netwerk Kanalen:"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Geluidsfragment"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Optie: volledig scherm"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
-msgid "Switch program"
-msgstr "Verander van Programma"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "AlternRock"
+msgstr "Alternatieve Rock"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1207
-msgid "Open Stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumentale Pop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumentale Rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisch"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1868 plugins/macosx/intf_macosx.m:195
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisch"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangster"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christelijke Rap"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Psychadelic"
+msgstr "Psychadelic"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "id3 tag parser die gebruik maakt van libid3tag"
+
+#: modules/demux/util/sub.c:72
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Ondertiteling demux"
+
+#: modules/demux/wav/wav.c:49
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
+msgid "ffmpeg video encoder"
+msgstr "ffmpeg video encoder"
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
+msgid "ffmpeg audio encoder"
+msgstr "ffmpeg audio encoder"
+
+#: modules/encoder/xvid.c:58
+msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS standard API interface"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
+#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
+#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:75
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:229
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
+#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
+#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
+#: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/macosx/output.m:200
+#: modules/gui/macosx/output.m:285 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:276 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 modules/gui/macosx/open.m:332
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677
 msgid "Open File"
-msgstr "Open een bestand"
+msgstr "Open Bestand"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1905
-msgid "Modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Open Disk"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1913
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Open Ondertiteling"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1996
-msgid "Item"
-msgstr "Onderdeel"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
+#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
+msgid "About"
+msgstr "Over"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
-msgid "Crop"
-msgstr "Verklein"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2015
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteer"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Vorig Titel"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2022 plugins/gtk/gtk_preferences.c:359
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+msgid "Next Title"
+msgstr "Volgende Title"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2277
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Spring naar: "
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Prev Chapter"
+msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Goto Menu"
+msgstr "Ga Naar Menu"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Ga naar Titel"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:348
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureer"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
 
-#. add new label
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:371
-msgid "Selected:"
-msgstr "Geselecteerd:"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+msgid "Speed"
+msgstr "Snelheid"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:531 plugins/gtk/gtk_preferences.c:548
-msgid "Save"
-msgstr "Bewaar"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+msgid "Play List"
+msgstr "Speel Lijst"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:121
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:101 modules/gui/wxwindows/open.cpp:267
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:249
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:544
-msgid "Apply"
-msgstr "Voer uit"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
+msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+msgstr "VideoLAN Client: Open Media Bestanden"
 
-#. special case for "off" item
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:517
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
+msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgstr "VideoLAN Client: Open Ondertitelingsbestand"
 
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:680
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel: %d (%d)"
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
 
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Hoofdstuk %d"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
+msgid "Close"
+msgstr "Sluit"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:180
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+msgid "Select None"
+msgstr "Alles Deselecteren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Omgekeerd Sorteren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Sorteer op Naam"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Sorteer op Pad"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+msgid "Randomize"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alles Verwijderen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+msgid "View"
+msgstr "Toon"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:703
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:781
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:609
+msgid "Apply"
+msgstr "Pas Toe"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
+#: modules/gui/macosx/output.m:338 modules/gui/macosx/prefs.m:76
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1136
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Toon interface"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1140
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1143
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1146
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1156
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikale Sync"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1160
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Hou op de Voorgrond"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1195
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Neem een Screenshot"
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<onbekend>"
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
+"bestandenselectielijst."
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
+msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media speler"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:663
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:967
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:164
+msgid "Rewind"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:165
+msgid "Rewind stream"
+msgstr "Speel langzaam"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:178
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pauzeer stream"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:191
+msgid "Play stream"
+msgstr "Start stream"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:204
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Stop stream"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:216
+msgid "Forward"
+msgstr "Sneller"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:217
+msgid "Forward stream"
+msgstr "Speel sneller"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:182
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:293
+msgid "MRL :"
+msgstr "MRL :"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:394
+msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:131
+#: modules/gui/macosx/output.m:227 modules/gui/macosx/output.m:295
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:488
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:498
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:524
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:560
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:569
+msgid "Time"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:586
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:594
+msgid " Del "
+msgstr " Del "
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:602
+msgid " Clear "
+msgstr " Verwijder "
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:626
+msgid "Automatically play file"
+msgstr "Speel bestand automatisch af."
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:643
+msgid " Save "
+msgstr " Opslaan "
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:651
+msgid " Apply "
+msgstr " Pas Toe "
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:659
+msgid " Cancel "
+msgstr " Annuleer "
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:667
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeur"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:721
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:753
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources."
+msgstr ""
+"De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
+"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
+
+#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+
+#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Gtk2 interface"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
+msgid "gnome2"
+msgstr "gnome2"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
+msgid "button4"
+msgstr "knop4"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
+msgid "button3"
+msgstr "knop3"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:337
+msgid "Save File"
+msgstr "Bewaar Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
+msgid "window1"
+msgstr "venster1"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewerk"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
+msgid "_View"
+msgstr "_Toon"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
+msgid "_About"
+msgstr "_Over"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
+msgid "button1"
+msgstr "knop1"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
+msgid "button2"
+msgstr "knop2"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Toon tooltips"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
+"in te stellen."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "GNOME interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Open Bestand..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:229
+msgid "Open a file"
+msgstr "Open een bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Open _Disk..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr "Open een DVD of VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Netwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "Ver_wijder Disk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Verwijder schijf"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "_Verberg interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_amma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Selecteer het programma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+msgid "Choose title"
+msgstr "Kies een titel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Kies een hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "_Speellijst..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Open het speellijst scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Modules..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Open de module manager"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
+msgid "Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Open het berichten venster"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+msgid "_Language"
+msgstr "_Taal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:379
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Geluid Harder"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:380
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Geluid Zachter"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:381
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid Stil"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Ondertiteling"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/macosx/vout.m:199
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "Net"
+msgstr "Net"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+msgid "Sat"
+msgstr "Sat"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Open een satelliet kaart"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Stop Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+msgid "Eject"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Start Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pauzeer Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Speel langzamer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous file"
+msgstr "Vorig Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Volgende Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Selecteer de vorige titel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+msgid "No server"
+msgstr "Geen server"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+msgid "_Jump..."
+msgstr "_Spring..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+msgid "Switch program"
+msgstr "Verander van Programma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Navigeer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "_Interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Speellijst..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
+"multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Open Stroom"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
+#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:174
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Open Doel locatie:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:189
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:127 modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:354
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:778
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:374
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+msgid "Browse..."
+msgstr "Blader..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:373
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382
+#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:374
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaat naam"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:421
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549
+#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:478
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatie"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliet"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+msgid "delay"
+msgstr "vertraging"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:120
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:201 modules/gui/wxwindows/open.cpp:223
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellingen..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
+msgid "All"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
+msgid "Item"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop"
+msgstr "Verklein"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:179 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Spring naar: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Stroom output (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
+msgid "Destination Target: "
+msgstr "Doel: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:237
+#: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:247
+#: modules/gui/macosx/output.m:298 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:279
+#: modules/gui/macosx/output.m:325
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+msgid "Gtk+"
+msgstr "Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Gtk+ interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluit"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
+msgid "Close the window"
+msgstr "Sluit het venster"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
+msgid "E_xit"
+msgstr "Af_sluiten"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Sluit programma af"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Navigeer door de stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Instellingen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
+msgid "_About..."
+msgstr "_Over..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
+msgid "About this application"
+msgstr "Over dit programma"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
+msgid "_Play"
+msgstr "S_peel"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:151
+msgid "Open Target"
+msgstr "Open Doel"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Selecteer bestand met ondertitels"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+msgid "Set the delay (in seconds)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
+msgid "Set the number of Frames Per Second"
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+msgid "Use stream output"
+msgstr "Voer uit naar stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr "Stream uitvoer configurtie"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
+msgid "Select File"
+msgstr "Selecteer Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
+msgid "Jump"
+msgstr "Spring"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
+msgid "Go to:"
+msgstr "Ga naar:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Verklein"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverteer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:900
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Titel %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:967
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Hoofdstuk %d"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureer"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Geselecteerd:"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr "Stream informatie..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr "pad naar ui.rc bestand"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+msgid "KDE interface"
+msgstr "KDE interface"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+msgid "Messages:"
+msgstr "Berichten:"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:394
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Over VLC media speler"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:390
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halve grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normale grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dubbele grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:689
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:395
+msgid "Float On Top"
+msgstr "Altijd op de Voorgrond"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+msgid "Fit To Screen"
+msgstr "Vul Scherm"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+msgid "Slower"
+msgstr "Langzamer"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:368
+msgid "Loop"
+msgstr "Herhaal"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:369
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stap vooruit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:370
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stap terug"
+
+#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:329
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:330
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:336
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Open CrashLog"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Verberg VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Verberg anderen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Stop VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:348
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open bestand..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:349
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Open disk..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Open netwerk..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:351
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Open laatste"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Wis menu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:356
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:357
+msgid "Paste"
+msgstr "Plak"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:358
+msgid "Clear"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:361
+msgid "Controls"
+msgstr "Bediening"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizeer venster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sluit venster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+msgid "Controller"
+msgstr "Bedieningspaneel"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Alles op voorgrond"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Lees mij..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "compensatie van beweging"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporteer een fout"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN Website"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:430
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
+"handelen :"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
+"instructies op:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Open het berichten venster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Dismiss"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Geen CrashLog gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
+"gehad."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
+msgid "Video device"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Doorzichtigheid"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
+"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#, fuzzy
+msgid "Always float on top"
+msgstr "Altijd boven"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Let the video window float on top of other windows."
+msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgstr "MacOS X interface, sound en video"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Bron"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:136
+msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS map"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Override"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527
+#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475
+#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Geen %@s gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:526
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Open VIDEO_TS map"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:119
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:123
+msgid "Output Options"
+msgstr "Uitvoer Opties"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:126 modules/gui/macosx/output.m:216
+#: modules/gui/macosx/output.m:291
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:130
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Inkapseling Methode"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "MPEG TS"
+msgstr "MPEG TS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:281
+#: modules/gui/macosx/output.m:323
+msgid "MPEG PS"
+msgstr "MPEG PS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:280
+#: modules/gui/macosx/output.m:327
+msgid "Ogg"
+msgstr "Ogg"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:282
+#: modules/gui/macosx/output.m:329
+msgid "mp4"
+msgstr "mp4"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:158
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:521
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:558
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:255
+msgid "Reset All"
+msgstr "Alles Wissen"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:101
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:103 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:312
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pas op dit zal uw VLC media player huidige instelling wissen en originele "
+"waarden weer terugplaatsen.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:361 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:717
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "ncurses interface"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt interface"
+
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:363
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:267
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Open een skin bestand"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:317
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:318
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr "Laast gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:319
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:321
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:322
+msgid "Show application in system tray"
+msgstr "Toon programma in system tray"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:324
+msgid "Show application in taskbar"
+msgstr "Toon programma in taakbalk"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:335
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface met Skins"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
+msgid "FileInfo"
+msgstr "&Bestand info..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:230
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr "Open een DVD of (S)VCD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
+msgid "Open a satellite stream"
+msgstr "Open een satelliet kaart"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr "Verwijder de DVD/CD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
+msgid "Exit this program"
+msgstr "Sluit programma af"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:236
+msgid "Open the playlist"
+msgstr "Open de speellijst"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
+msgid "Show the program logs"
+msgstr "Toon de logs van het programma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
+msgid "Show information about the file being played"
+msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:240
+msgid "Go to the preferences menu"
+msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
+msgid "About this program"
+msgstr "Over dit programma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:246
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Open Bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:248
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Open &Disk..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:250
+msgid "&Network Stream..."
+msgstr "&Netwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
+msgid "&Satellite Stream..."
+msgstr "&Sateliet Stream..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
+msgid "&Eject Disc"
+msgstr "V&erwijder Disk"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
+msgid "E&xit"
+msgstr "Af&sluiten"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "&Speellijst..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
+msgid "&File info..."
+msgstr "&Bestand info..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
+msgid "&About..."
+msgstr "&Over..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
+msgid "&View"
+msgstr "&Toon"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:532
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
+msgid "Stop current playlist item"
+msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
+msgid "Play current playlist item"
+msgstr "Speel het huidige speellijst item af"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+msgid "Pause current playlist item"
+msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Open speellijst"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+msgid "Play slower"
+msgstr "Speel langzamer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+msgid "Play faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:559
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© 1996-2003 het VideoLAN team\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
+"Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of "
+"netwerk locatie."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:567
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Audio menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
+msgid "Video menu"
+msgstr "Video menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
+msgid "Input menu"
+msgstr "Input menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Close Menu"
+msgstr "Wis menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:337
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detail"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196
+msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+msgstr ""
+"Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met AVI "
+"en Ogg videos."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Gebruik VLC als stream server"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
+msgid "Capture input stream"
+msgstr "Opnemen van de stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
+msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:372
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:848 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649
+msgid "Save file"
+msgstr "Bewaar bestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Voeg MRL toe..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Open Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+msgid "&Close"
+msgstr "S&luit"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverteer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Verwijder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
+msgid "&Select All"
+msgstr "Alles &selecteren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manage"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selectie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
+msgid "no info"
+msgstr "geen info"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:314
+msgid "Reset config file"
+msgstr "Standaardwaarden"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:844
+msgid "No configuration options available"
+msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Doel: "
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:177
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:340
+msgid "Output Methods"
+msgstr "Uitvoer Methodes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
+msgid "Play locally"
+msgstr "Speel lokaal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:370
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:552
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
+msgid "Open Subtitles File"
+msgstr "Open bestand met ondertitels"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Beelden per seconde"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+msgstr ""
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Dummy image chroma format"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek "
+"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
+"de snelste module te gebruiken."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid "Don't open a dos command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
+"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
+"vervelend zijn als je vlc wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+msgid "dummy functions"
+msgstr "dummy functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid "dummy interface function"
+msgstr "dummy interface functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "dummy access function"
+msgstr "dummy toegans functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "dummy demux function"
+msgstr "dummy demux functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "dummy decoder function"
+msgstr "dummy decoder functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "dummy audio output function"
+msgstr "dummy audio output functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "dummy video output function"
+msgstr "dummy video output functie"
+
+#: modules/misc/dummy/interface.c:52
+msgid "Using the dummy interface plugin..."
+msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
+
+#: modules/misc/httpd.c:95
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr "HTTP 1.0 server"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Log format"
+msgstr "Log formaat"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:86
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+msgstr ""
+"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
+"en \"html\""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:90
+msgid "log filename"
+msgstr "log bestandsnaam"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:90
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
+msgid "file logging interface"
+msgstr "bestands logging interface"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:106
+msgid "Using the logger interface plugin..."
+msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:80
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI helper"
+
+#: modules/misc/sap.c:131
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:134
+msgid "SAP interface"
+msgstr "SAP interface"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "screensaver disabling helper"
+msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "de C module die niks doet"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschillende stress tests"
+
+#: modules/mux/avi.c:94
+msgid "Avi muxer"
+msgstr "Avi muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:60
+msgid "Dummy muxer"
+msgstr "Dummy muxer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:52
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV demuxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:77
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "TS muxer"
+msgstr "TS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/ogg.c:54
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
+
+#: modules/packetizer/a52.c:71
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:69
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 Audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
+msgid "MPEG4 Video packetizer"
+msgstr "MPEG4 Video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
+msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream"
+msgstr "Toon stream"
+
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream"
+msgstr "Dummy stream"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:48
+msgid "Duplicate stream"
+msgstr "Dupliceer stream"
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "ES stream"
+msgstr "ES stream"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "Standard stream"
+msgstr "Standaard stream"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Transcode stream"
+msgstr "Transcode stream"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+msgid "conversions from "
+msgstr "conversies van "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid " to "
+msgstr " naar "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Set image contrast"
+msgstr "Wijzig contrast"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Set image hue"
+msgstr "Wijzig tint"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Set image saturation"
+msgstr "Wijzig de kleurverzadiging"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Set image brightness"
+msgstr "Wijzig helderheid"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Adjust"
+msgstr "Beeldaanpassingen"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+msgstr ""
+"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
+"worden."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of vout modules"
+msgstr "Lijst van video output modules"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone"
+msgstr "Clone"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "clone video filter"
+msgstr "kloon beeld van de video filter"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry"
+msgstr "Verklein afmetingen"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
+"offset + top offset."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatische verkleining"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping"
+msgstr "Activeer automatische een zwarte rand verkleining"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:64
+msgid "crop video filter"
+msgstr "verklein video filter"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterface mode"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace mode kiezen"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+msgid "video deinterlacing filter"
+msgstr "deinterlacing video filter"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Distort mode"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Distort mode, een van \"wave\" en \"ripple\""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+msgid "Distort"
+msgstr "Distort"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+msgstr "overige distort video effecten filter"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "invert video filter"
+msgstr "inverteer video filter"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Wazigheids faktor"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "motion blur filter"
+msgstr "motion blur filter"
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:64 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:65
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "Bestandsnaam van Lettertype"
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:66
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:67
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:70
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: modules/video_filter/osd_text.c:73
+msgid "osd text filter"
+msgstr "osd tekst filter"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transform type"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "video transformation filter"
+msgstr "image transformatie filter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
+"worden."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
+"worden"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve schermen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+"lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles "
+"geselecteerd"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "wall video filter"
+msgstr "videowall filter"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art video output"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:94
+#: modules/video_output/directx/directx.c:225
+msgid "Always on top"
+msgstr "Altijd boven"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:95
+msgid "Place the directx window on top of other windows"
+msgstr "Plaats het directx venster boven alle andere vensters"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
+"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
+"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
+"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
+"geen effect als overlays gebruikt worden."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
+"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/encoder.c:53
+msgid "Encoder wrapper"
+msgstr "Encoder wrapper"
+
+#: modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Frame Buffer"
+msgstr "Frame Buffer"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "framebuffer apparaat"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Linux console framebuffer video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 scherm naam"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:57
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
+"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
+"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
+"video te zien zijn."
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
+msgid "X11 MGA video output"
+msgstr "X11 MGA video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Embedded display namen"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage chroma formaat"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
+"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
+
+#: modules/visualization/scope/scope.c:67
+msgid "scope effect"
+msgstr "scope effect"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
+msgid "XOSD module"
+msgstr "XOSD module"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
+msgid "xosd interface"
+msgstr "xosd interface"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaal"
+
+#~ msgid "Audio Track"
+#~ msgstr "Audio Spoor"
+
+#~ msgid "Video Track"
+#~ msgstr "Video Spoor"
+
+#~ msgid "SAP interface module"
+#~ msgstr "SAP interface module"
+
+#~ msgid "Bitrate (bps)"
+#~ msgstr "Bitrate (bps)"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "a52 "
+#~ msgstr "a52 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auteur"
+
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "&Logs..."
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Geavanceerd..."
+
+#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
+
+#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
+
+#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
+
+#~ msgid "Set the geometry of the zone to crop"
+#~ msgstr "Zet de afmetingen van de te verkleinen zone"
+
+#~ msgid "Display identifier"
+#~ msgstr "Beeldscherm naam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+#~ "instance :0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
+#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ."
+
+#~ msgid "Launch playlist on startup"
+#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
+
+#~ msgid "Float on top"
+#~ msgstr "altijd boven"
+
+#~ msgid "Version x.y.z"
+#~ msgstr "Versie x.y.z"
+
+#~ msgid "Device &name:"
+#~ msgstr "Apparaat &naam:"
+
+#~ msgid "&Menus"
+#~ msgstr "&Menus"
+
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Begin positie"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Titel:"
+
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "&Hoofdstuk:"
+
+#~ msgid "F:\\"
+#~ msgstr "F:\\"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Knoppenbalk"
+
+#~ msgid "File read"
+#~ msgstr "Bestand"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanaal:"
+
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Ga!"
+
+#~ msgid "0:00:00"
+#~ msgstr "0:00:00"
+
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "Open &Bestand..."
+
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Open &Disk..."
+
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "&Netwerk Stream..."
+
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "&Verberg interface"
+
+#~ msgid "&Add interface"
+#~ msgstr "Vo&eg interface toe"
+
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "Cre\91er een nieuwe interface"
+
+#~ msgid "&Controls"
+#~ msgstr "&Knoppen"
+
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "Kanalen"
+
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Sche&rm"
+
+#~ msgid "&Program"
+#~ msgstr "&Programma"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titel"
+
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "Hoof&dstuk"
+
+#~ msgid "&Angle"
+#~ msgstr "Hoe&k"
+
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "Selecteer hoek"
+
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Taal"
+
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "&Ondertiteling"
+
+#~ msgid "Close this popup"
+#~ msgstr "Sluit deze popup"
+
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Toon interface"
+
+#~ msgid "&Jump..."
+#~ msgstr "&Spring..."
+
+#~ msgid "Audio settings"
+#~ msgstr "Audio Instellingen"
+
+#~ msgid "Video settings"
+#~ msgstr "Video Instellingen"
+
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Nieuwe stream"
+
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "Netwerk Stream..."
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Volgende Bestand"
+
+#~ msgid "&Stream output..."
+#~ msgstr "&Stream output..."
+
+#~ msgid "Open the stream output"
+#~ msgstr "Open the stream output"
+
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe"
+
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Bestand met ondertiteling"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
+
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "&Volledig Scherm"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Over..."
+
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende titel"
+
+#~ msgid "Volume &Up"
+#~ msgstr "Geluid &Harder"
+
+#~ msgid "Increase the volume"
+#~ msgstr "Geluid Harder"
+
+#~ msgid "Volume &Down"
+#~ msgstr "Geluid Zachter"
+
+#~ msgid "Decrease the volume"
+#~ msgstr "Geluid Zachter"
+
+#~ msgid "&Mute"
+#~ msgstr "Geluid stil"
+
+#~ msgid "Toggle mute"
+#~ msgstr "Geluid stil"
+
+#~ msgid "Always on top..."
+#~ msgstr "Altijd boven..."
+
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "Breng het venster naar boven"
+
+#~ msgid "&Copy text"
+#~ msgstr "&Kopieer tekst"
+
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Open Netwerk"
+
+#~ msgid "Network mode"
+#~ msgstr "Netwerk mode"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Channel server"
+#~ msgstr "Kanaal server"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Voeg toe"
+
+#~ msgid "&File..."
+#~ msgstr "&Bestand..."
+
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "&Disk..."
+
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "&Netwerk"
+
+#~ msgid "&Url"
+#~ msgstr "&Url"
+
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "&Inverteer selectie"
+
+#~ msgid "&Crop selection"
+#~ msgstr "&Crop selectie"
+
+#~ msgid "&Delete selection"
+#~ msgstr "&Verwijder selectie"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
-msgid "IDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Verwijder allen"
 
-#: plugins/idct/idctaltivec.c:51
-msgid "AltiVec IDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Inverteer selectie"
 
-#: plugins/idct/idctclassic.c:47
-msgid "classic IDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crop selection"
+#~ msgstr "Crop selectie"
 
-#: plugins/idct/idctmmx.c:53
-msgid "MMX IDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Verwijder selectie"
 
-#: plugins/idct/idctmmxext.c:53
-msgid "MMX EXT IDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete all items"
+#~ msgstr "Verwijder allen"
 
-#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
-msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Start de geselecteerde stream"
 
-#: plugins/imdct/imdctsse.c:47
-msgid "SSE AC3 IMDCT module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
+#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
 
-#: plugins/kde/kde.cpp:54
-msgid "KDE interface module"
-msgstr ""
+#~ msgid "file/ts://"
+#~ msgstr "file/ts://"
 
-#: plugins/lirc/lirc.c:66
-msgid "infrared remote control module"
-msgstr "infrarood remote control module"
+#~ msgid "239.239.0.1"
+#~ msgstr "239.239.0.1"
 
-#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
-msgid "linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add subtitles"
+#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe"
 
-#: plugins/macosx/macosx.m:49
-msgid "MacOS X interface, sound and video module"
-msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Vertraging:"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:186 plugins/macosx/intf_playlist.m:70
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#~ msgid "FPS:"
+#~ msgstr "FPS:"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:188
-#, fuzzy
-msgid "About vlc"
-msgstr "Informatie"
+#~ msgid "0.0"
+#~ msgstr "0.0"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:189
-msgid "Hide vlc"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
+#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "_Verstop interface"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze "
+#~ "optie. "
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:191
-msgid "Show All"
-msgstr ""
+#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
+#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:192
-msgid "Quit vlc"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
+#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:196 plugins/macosx/intf_open.m:137
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Open Disk"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:197 plugins/macosx/intf_open.m:145
-msgid "Open Network"
-msgstr "Open Netwerk"
+#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
+#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:198
-#, fuzzy
-msgid "Open Quickly..."
-msgstr "_Open Bestand..."
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Native Windows interface"
+
+#~ msgid "audio device"
+#~ msgstr "audio apparaat"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:199
 #, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "video device"
+#~ msgstr "audio apparaat"
 
-#. Recent Items Menu
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:200 plugins/macosx/intf_macosx.m:755
-msgid "Clear Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "lettertype"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:202
 #, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Af_sluiten"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "vertaling"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:203
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the current audio track"
+#~ msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:204
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Verklein"
+#~ msgid "Change the current subtitles stream"
+#~ msgstr "Wijzig de huidige ondertiteling"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:205
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Pauze"
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Voeg een &map toe.."
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:206
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze optie is het mogelijk om de vertaling van de interface in te "
+#~ "schakelen."
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:207
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#~ msgid "enable network channel mode"
+#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:209
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Toon"
+#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:213
-msgid "Controls"
-msgstr ""
+#~ msgid "channel server address"
+#~ msgstr "channel server adres"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:217 plugins/macosx/intf_controls.m:376
-#, fuzzy
-msgid "Faster"
-msgstr "Snel"
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server."
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:218 plugins/macosx/intf_controls.m:377
-#, fuzzy
-msgid "Slower"
-msgstr "Langzaam"
+#~ msgid "channel server port"
+#~ msgstr "channel server poort"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:221
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt."
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:222 plugins/macosx/intf_controls.m:414
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#~ msgid "network interface"
+#~ msgstr "netwerk interface"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:223 plugins/macosx/intf_controls.m:415
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN "
+#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk "
+#~ "interface kaart gebruikt zal worden."
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:224 plugins/macosx/intf_controls.m:419
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sample rate"
+#~ msgstr "Sample Rate"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:225 plugins/macosx/intf_controls.m:451
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "_Volledig Scherm"
+#~ msgid "Network Channel:"
+#~ msgstr "Netwerk Kanalen:"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:229
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load from file.."
+#~ msgstr "Gebruik bestand..."
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:230
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles"
-msgstr "_Ondertitels"
+#~ msgid "Language 0x%x"
+#~ msgstr "Taal 0x%x"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:232
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:233
-msgid "Minimize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output:"
+#~ msgstr "Stream uitvoer:"
 
-#: plugins/macosx/intf_macosx.m:234
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Scherm %d"
 
-#: plugins/macosx/intf_open.m:141
-msgid "Starting position"
-msgstr "Start positie"
+#~ msgid "Open skin"
+#~ msgstr "Open skin"
+
+#~ msgid "Skin files"
+#~ msgstr "Skin bestanden"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle bestanden"
+
+#~ msgid "Change skin - Open new file"
+#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand"
+
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "Voeg bestand toe"
 
-#: plugins/macosx/intf_open.m:146
 #, fuzzy
-msgid "Network mode"
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "&Instellingen"
 
-#: plugins/macosx/intf_open.m:150
 #, fuzzy
-msgid "Open Quickly"
-msgstr "Open een bestand"
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "Stream uitvoer"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/mad/mad_adec.c:60
-msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Apparaat Naam"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: plugins/mad/mad_adec.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
-"plugin will use the fastest routine."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "Stream Output MRL"
+#~ msgstr "Stroom output MRL"
 
-#: plugins/mad/mad_adec.c:71
-msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVDRead input module"
+#~ msgstr "DVDRead input module"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:66
-msgid "libc memcpy module"
-msgstr ""
+#~ msgid "dvdplay input module"
+#~ msgstr "dvdplay input module"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:71
-msgid "3D Now! memcpy module"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP access module"
+#~ msgstr "HTTP access module"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:79
-msgid "MMX memcpy module"
-msgstr ""
+#~ msgid "raw UDP access module"
+#~ msgstr "raw UPD access module"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "MMX EXT memcpy module"
-msgstr ""
+#~ msgid "path of the output file"
+#~ msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
 
-#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
-msgid "AltiVec memcpy module"
-msgstr ""
+#~ msgid "By default samples.raw"
+#~ msgstr "Standaard samples,raw"
 
-#: plugins/mga/mga.c:65
-msgid "Matrox Graphic Array video module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
-msgid "alternate fullscreen method"
-msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
+#~ msgid "flac decoder module"
+#~ msgstr "flac decodeer module"
 
-#: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
-"hebben ze allebei hun problemen.\n"
-"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
-"video te zien zijn."
+#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
+#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module"
 
-#: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "Theora decoder module"
+#~ msgstr "Theora decodeer module"
 
-#: plugins/mga/xmga.c:112
-msgid "X11 MGA module"
-msgstr ""
+#~ msgid "avi demuxer"
+#~ msgstr "avi demuxer"
 
-#: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
-msgid "motion compensation module"
-msgstr "motion compensatie module"
+#~ msgid "Dump Demux input"
+#~ msgstr "Dump Demux input"
 
-#: plugins/motion/motion3dnow.c:47
-msgid "3D Now! motion compensation module"
-msgstr "3D Now! motion compensatie module"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Gebruiker"
 
-#: plugins/motion/motionaltivec.c:50
-msgid "AltiVec motion compensation module"
-msgstr "AltiVec motion compensatie module"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groep"
 
-#: plugins/motion/motionmmx.c:48
-msgid "MMX motion compensation module"
-msgstr "MMX motion compensatie module"
+#~ msgid "QNX RTOS module"
+#~ msgstr "QNX RTOS module"
 
-#: plugins/motion/motionmmxext.c:47
-msgid "MMXEXT motion compensation module"
-msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "wxWindows"
 
-#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "image crop video module"
+#~ msgstr "image verklein video module"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
-msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr ""
+#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
+#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\""
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr ""
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "image wall video module"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr ""
+#~ msgid "3dfx Glide module"
+#~ msgstr "3dfx Glide module"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 MGA module"
+#~ msgstr "X11 MGA module"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "SVGAlib module"
+#~ msgstr "SVGAlib module"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr ""
-"Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "X11 module"
+#~ msgstr "X11 module"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
-msgid "use additional processors"
-msgstr "gebruik extra processors"
+#~ msgid "Try to use S/PDIF output"
+#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is "
+#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and "
+#~ "permanently selects analog PCM output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is "
+#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en "
+#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer."
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
-msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgid "try to use S/PDIF output"
+#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr ""
+#~ msgid "QT Embedded drawable"
+#~ msgstr "QT Embedded drawable"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
-msgid "MPEG I/II video decoder module"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
+#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen "
+#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig "
+#~ "gebruiken."
 
-#: plugins/network/ipv4.c:77
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "Het VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
 
-#: plugins/network/ipv6.c:79
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+#~ msgid ""
+#~ "VideoLAN Client\n"
+#~ " for familiar Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN Client\n"
+#~ " voor familiar Linux"
 
-#: plugins/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS module"
-msgstr ""
+#~ msgid "vlcs"
+#~ msgstr "vlcs"
 
-#: plugins/qt/qt.cpp:46
-msgid "Qt interface module"
-msgstr ""
+#~ msgid "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder frequency"
-msgstr "sateliet transponder frequentie"
+#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
+#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:44
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "sateliet transponder polarisatie"
+#~ msgid "specify an existing window"
+#~ msgstr "specificeer een bestaand scherm"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:47
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "sateliet transponder FEC"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
+#~ "DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een "
+#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote "
+#~ "voorzichtigheid."
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:50
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
+#~ msgid "X11 drawable"
+#~ msgstr "X11 drawable"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:53
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "gebruik disecq met antenne"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
+#~ "option is DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen "
+#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van "
+#~ "deze optie."
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:56
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "A_udio"
+#~ msgstr "A_udio"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:59
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgid "Slowmotion"
+#~ msgstr "Langzamer"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:62
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
+#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
+#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:78
-msgid "satellite input module"
-msgstr "sateliet input module"
+#~ msgid "UDP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
 
-#: plugins/sdl/sdl.c:47
-msgid "Simple DirectMedia Layer module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "Pauze"
 
-#: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
-msgid "DVD subtitles decoder module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a File"
+#~ msgstr "Open een bestand"
 
-#: plugins/text/logger.c:87
-msgid "log filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open file..."
+#~ msgstr "Open Bestand..."
 
-#: plugins/text/logger.c:87
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open disc..."
+#~ msgstr "Open Disk..."
 
-#: plugins/text/logger.c:88
-msgid "log format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network stream..."
+#~ msgstr "_Netwerk Stream..."
 
-#: plugins/text/logger.c:88
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
+#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
 
-#: plugins/text/logger.c:92
-msgid "file logging interface module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
+#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
 
-#: plugins/text/logger.c:127
-msgid ""
-"\n"
-"Using the logger interface plugin..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select chapter"
+#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
 
-#: plugins/text/ncurses.c:70
-msgid "ncurses interface module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle fullscreen"
+#~ msgstr "Volledig scherm"
 
-#: plugins/text/rc.c:76
-msgid "remote control interface module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to previous chapter"
+#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
 
-#: plugins/vcd/vcd.c:44
-msgid "VCD input module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to next chapter"
+#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
 
-#: plugins/win32/waveout.c:60
-msgid "Win32 waveOut extension module"
-msgstr "Win32 waveOut extensie module"
+#~ msgid "number of channels of audio output"
+#~ msgstr "aantal audio kanalen"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/win32/win32.cpp:42
-msgid "maximum number of lines in the log window"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported "
+#~ "by your audio output module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden "
+#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module."
 
-#: plugins/win32/win32.cpp:44
-msgid ""
-"You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
-"Enter -1 if you want to keep all messages."
-msgstr ""
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
 
-#: plugins/win32/win32.cpp:53
-msgid "Win32 interface module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Libmad"
+#~ msgstr "Libmad"
 
-#: plugins/x11/x11.c:54 plugins/x11/xvideo.c:64
-msgid "X11 drawable"
-msgstr ""
+#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
+#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
 
-#: plugins/x11/x11.c:56 plugins/x11/xvideo.c:66
-msgid ""
-"Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
-"is DANGEROUS, use with care."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select program"
+#~ msgstr "Verander van Programma"
 
-#: plugins/x11/x11.c:59 plugins/x11/xvideo.c:69
-msgid "use shared memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC"
+#~ msgstr "Over VLC"
 
-#: plugins/x11/x11.c:61 plugins/x11/xvideo.c:71
-msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select title"
+#~ msgstr "Selecteer Bestand"
 
-#: plugins/x11/x11.c:74
-msgid "X11 module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Softer"
+#~ msgstr "Langzmer"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/x11/xvideo.c:40
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP access module"
+#~ msgstr "RTP access module"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:42
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
-"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
+#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:59
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select audio language"
+#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:61
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s module options:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s module opties:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
+#~ "choices are builtin and mad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke "
+#~ "keuzes zijn builtin en mad."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
+#~ "Common choices are builtin and a52."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
+#~ "VLC.\n"
+#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:86
-msgid "XVideo extension module"
-msgstr "XVideo extensie module"
+#~ msgid "Jump to previous title"
+#~ msgstr "Selecteer vorige titel"
 
-#~ msgid "Transponder settings"
-#~ msgstr "Transponder instellingen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel Server"
+#~ msgstr "Kanaal server"
 
-#~ msgid "Device name:"
-#~ msgstr "Apparaat naam:"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
+#~ "mad plugin will use the fastest routine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
 #~ msgid "Network Stream"
 #~ msgstr "Netwerk Stream"
@@ -2334,12 +6421,6 @@ msgstr "XVideo extensie module"
 #~ msgid "Broadcast"
 #~ msgstr "Broadcast"
 
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Kanalen"
-
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanaal server"
-
 #~ msgid "Open Satellite Card"
 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
 
@@ -2368,24 +6449,16 @@ msgstr "XVideo extensie module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
+#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will "
 #~ "use.\n"
 #~ "Note that by default no video filter is used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
+#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
-#~ "zoeken."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
+#~ "This option allows you to set the VCD device that VLC will try to use by "
 #~ "default."
 #~ msgstr ""
 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
@@ -2396,6 +6469,3 @@ msgstr "XVideo extensie module"
 
 #~ msgid "port:"
 #~ msgstr "poort:"
-
-#~ msgid "Port of the stream server"
-#~ msgstr "Poort van de stream server"