msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-30 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_help.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC voorkeuren"
-#: include/vlc_help.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
+#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+#, fuzzy
+msgid "General interface setttings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "Instellingen van interface modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Audio filter instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#, fuzzy
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:433
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Output modules"
+msgstr "Uitvoer methodes"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
+#: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
+#: modules/stream_out/transcode.c:193
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgstr "Overige Opties"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video filter instelling"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#, fuzzy
+msgid "General video settings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr ""
+"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
+"deze hier."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Text rendering"
+msgstr "Direct renderen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
-"module in the Modules section.\n"
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
-"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
-"configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
-"Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
+"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
+"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
-#: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC modules preferences"
-msgstr "VLC-modules voorkeuren"
+#: include/vlc_config_cat.h:95
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
-"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type."
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
-"In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden gewijzigd. "
-"Modulen zijn gesorteerd op type."
-#: include/vlc_help.h:47
-msgid "Access modules settings"
-msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Access modules"
+msgstr "Toegangsmodule"
-#: include/vlc_help.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
"instellingen vallen hieronder."
-#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
-msgid "Audio filters settings"
-msgstr "Audio filter instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Access filter modules"
+msgstr "Toegangsmodule"
-#: include/vlc_help.h:55
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr ""
-"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
-"hier vervolgens geconfigureerd worden."
-#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
-#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
-msgid " "
-msgstr " "
+#: include/vlc_config_cat.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Demux nummer"
-#: include/vlc_help.h:61
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Audio uitvoer instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:62
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video codec"
-#: include/vlc_help.h:64
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Instellingen van chroma modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:65
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Stereo mode"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:67
-msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Instellingen van decodeer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "Advanced input settings. Use with care."
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+msgid "Stream output"
+msgstr "Stream uitvoer"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-"preferred subtitles."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
msgstr ""
-"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
-"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
-#: include/vlc_help.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:134
#, fuzzy
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Instellingen van decodeer modules"
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: include/vlc_help.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:136
#, fuzzy
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxer"
-#: include/vlc_help.h:77
-#, fuzzy
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:137
+msgid ""
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:79
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Instellingen van demuxer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Access output"
+msgstr "Uitvoer methode module"
-#: include/vlc_help.h:80
-msgid "These settings affect demuxer modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:143
+msgid ""
+"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
+"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:82
-msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "Instellingen van interface modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Packetizers"
+msgstr "Copy packetizer"
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-"here."
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
+"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
+"do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
-"'Interface' en hier worden geconfigureerd."
-#: include/vlc_help.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Stop stream"
-#: include/vlc_help.h:89
-msgid "Dialog providers can be configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:156
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:346
#, fuzzy
-msgid "Network modules settings"
-msgstr "Instellingen van decodeer modules"
-
-#: include/vlc_help.h:94
-msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+msgid "SAP"
+msgstr "SDP"
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
-"toegangsmodule instellen."
-#: include/vlc_help.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:165
#, fuzzy
-msgid "Stream output muxer modules settings"
-msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+msgid "VOD"
+msgstr "DVD"
-#: include/vlc_help.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Stream output modules settings"
-msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+#: include/vlc_config_cat.h:166
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:105
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
-#: include/vlc_help.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
-"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
-#: include/vlc_help.h:110
-msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Tekst afbeelding instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery"
+msgstr "Bronmap"
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid ""
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
-"(to display subtitles for example)."
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
msgstr ""
-"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
-"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
-#: include/vlc_help.h:115
-msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:179
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+msgid "CPU features"
+msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
-"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
-"here."
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
msgstr ""
-"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
-"deze hier."
-#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Video filter instelling"
+#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:188
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Instellingen van chroma modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:194
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Instellingen van packetizer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
+msgid " "
+msgstr " "
-#: include/vlc_help.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:199
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr ""
+"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
+"modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:205
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:207
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid ""
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-"Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
-"worden.\n"
-"Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
+"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
+"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:214
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Video filter instelling"
-#: include/vlc_help.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "No help available"
msgstr "Geen help beschikbaar"
-#: include/vlc_help.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
msgstr ""
"\n"
"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
-"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer "
+"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer "
"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
-#: include/vlc_interface.h:159
+#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"\n"
"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
-#: modules/mux/asf.c:47
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
+#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119
-#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrechten"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
-msgstr "UTC datum"
+msgstr "Datum"
#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "Artiest"
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Start"
#: include/vlc_meta.h:41
-#, fuzzy
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "CDDB Artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB Disk Categorie"
+msgstr "CDDB Categorie"
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
+#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk ID"
-#: include/vlc_meta.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "Extra Data"
+msgstr "CDDB Extra Data"
-#: include/vlc_meta.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "CDDB genre"
-#: include/vlc_meta.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "CDDB jaar"
-#: include/vlc_meta.h:46
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "CDDB Titel"
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text Arrangeur"
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text Componist"
-#: include/vlc_meta.h:50
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
+msgstr "CD-Text Disk ID"
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text Genre"
-#: include/vlc_meta.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"
-msgstr "Berichten"
+msgstr "CD-Text Bericht"
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text Liedschrijver"
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest"
-#: include/vlc_meta.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Title"
-msgstr "Volgende Title"
+msgstr "CD-Text Title"
-#: include/vlc_meta.h:57
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "Applicatie"
+msgstr "ISO-9660 Applicatie ID"
-#: include/vlc_meta.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "Prepareer"
+msgstr "ISO-9660 Prepareur"
-#: include/vlc_meta.h:59
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "Uitgever"
+msgstr "ISO-9660 Uitgever"
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 Volume"
-#: include/vlc_meta.h:61
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "Zet volume"
+msgstr "ISO-9660 Set"
-#: include/vlc_meta.h:63
+#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Name"
msgstr "Naam codec"
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:65
msgid "Codec Description"
msgstr "Beschrijving codec"
-#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Visualizations"
-msgstr "Visuele effecten"
-
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
-msgstr "visuele effecten"
+msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio kanalen"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
-#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:393
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Linker"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Rechter"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
-#: src/input/control.c:257
+#: src/input/control.c:238
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bladwijzer %i"
-#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
-#: modules/access/cdda/access.c:793
+#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
+#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spoor %i"
-#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
+#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: src/input/es_out.c:1379
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1085
+#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
+#: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/input/es_out.c:1103
+#: src/input/es_out.c:1399
msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplerate"
+msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:1104
+#: src/input/es_out.c:1400
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1108
+#: src/input/es_out.c:1404
msgid "Bits per sample"
msgstr "Aantal bits per sample"
-#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:1409
+#, c-format
msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d bps"
-
-#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1122
+#: src/input/es_out.c:1418
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:1128
+#: src/input/es_out.c:1424
msgid "Display resolution"
msgstr "Weergave Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
-#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
-#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
-#: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883
+#: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
+#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
+#: modules/services_discovery/daap.c:609
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "Element informatie"
-#: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
+#: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
+#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
-#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
+#: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
-#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Program"
+#: src/input/var.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
msgstr "Programma"
-#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
-#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
-#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
+#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Video Track"
msgstr "Video Spoor"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:263
msgid "Next title"
msgstr "Volgende titel"
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:268
msgid "Previous title"
msgstr "Vorige titel"
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:291
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Hoofdstuk %i"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237
msgid "Next chapter"
msgstr "Volgend Hoofdstuk"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-#: src/interface/interface.c:324
+#: src/interface/interface.c:326
msgid "Switch interface"
msgstr "Wijzig interface"
-#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Add Interface"
msgstr "Voeg Interface Toe"
-#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
+#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
+#: src/misc/modules.c:1960
msgid "C"
msgstr "nl"
-#: src/libvlc.c:303
+#: src/libvlc.c:304
msgid "Help options"
msgstr "Bitrate Opties"
-#: src/libvlc.c:321
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-
-#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
+#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
+#: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
+#: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/libvlc.c:1961
+#: src/libvlc.c:2033
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc.c:1962
+#: src/libvlc.c:2034
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-
-#: src/libvlc.c:2103
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-"\n"
-
-#: src/libvlc.c:2106
-#, c-format
-msgid "[module] [description]\n"
-msgstr "[module] [beschrijving]\n"
-
-#: src/libvlc.c:2151
+#: src/libvlc.c:2223
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
+#: src/libvlc.c:2265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
+
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "British"
msgstr "Engels"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Duits"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Frans"
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmeens"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalees"
+
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Plak"
+
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
msgstr "Italiaans"
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Tetum"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:49
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1250
msgid "Interface module"
msgstr "Interface module"
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
-#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1255 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra interface modules"
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:61
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:68
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+
+#: src/libvlc.h:70
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:72
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:75
msgid "Be quiet"
msgstr "Geen berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:77
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
"ingesteld."
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:84
msgid "Color messages"
msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:86
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
"laten werken."
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc.h:89
msgid "Show advanced options"
msgstr "Toon geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:91
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
"wijzigen."
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:96
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, ...).\n"
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
"modules in de module sectie 'audio filters'."
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:102
msgid "Audio output module"
msgstr "Audio output module"
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:104
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Schakel geluid in"
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:110
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:113
msgid "Force mono audio"
msgstr "Gebruik mono geluid"
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:114
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:116
msgid "Audio output volume"
msgstr "Geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:121
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:123
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:125
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:127
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:131
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:133
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:138
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Audio desynchronizatie compenseren"
+msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:140
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
"synchroon lopen."
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:144
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:146
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
"ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:150
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
-"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr ""
+"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
+"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
+
+#: src/libvlc.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: src/libvlc.h:162
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:165
msgid "Channel mixer"
msgstr "Kanalen mixer"
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:167
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:172
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
msgstr ""
"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Video output module"
msgstr "Video uitvoer module"
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:180
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Schakel video in"
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
-#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:191
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:196
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
-#: src/libvlc.h:188
+#: src/libvlc.h:199
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video positie x coordinaat"
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:201
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:204
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video positie y coordinaat"
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:206
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
"van het beeldscherm vastleggen."
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc.h:209
msgid "Video title"
msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:211
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "De titel van het videoscherm."
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:213
msgid "Video alignment"
-msgstr "Video ori\91ntatie"
+msgstr "Video oriëntatie"
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
-"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk.)"
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Boven"
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Beneden"
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Links-boven"
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Rechts-boven"
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Links-beneden"
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Rechts-beneden"
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:223
msgid "Zoom video"
msgstr "Vergroot video"
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:225
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:227
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:229
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:232
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:234
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
"scherm grootte afspelen."
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:237
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlay video uitvoer"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:239
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
-#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
+#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
-msgstr "Altijd boven"
+msgstr "Altijd Boven"
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:243
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:246
+msgid "Window decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:248
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:251
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filter module"
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:253
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:257
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: src/libvlc.h:262
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Video invoer chroma formaat"
+
+#: src/libvlc.h:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: src/libvlc.h:267
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Aspect ratio bron"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:269
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
"grootte voorstelt."
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: src/libvlc.h:278
+msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:280
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:282
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:286
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:290
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:292
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
"worden."
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "Server port"
-msgstr "Server poort"
+#: src/libvlc.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:297
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
+#: modules/gui/macosx/vout.m:155
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeer"
+
+#: src/libvlc.h:303
+#, fuzzy
+msgid "UDP port"
+msgstr "Poort"
+
+#: src/libvlc.h:305
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:307
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:309
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
"voor Ethernet is dit 1500."
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:312
msgid "Network interface address"
msgstr "Netwerk interface adres"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:314
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
"instellen."
-#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "Time to live"
msgstr "Multicast timeout"
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:320
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
"output"
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:323
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Selecteer programma (SID)"
-#: src/libvlc.h:282
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
+#: src/libvlc.h:325
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example )"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:284
-msgid "Choose audio"
-msgstr "Selecteer audio"
+#: src/libvlc.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Choose programs"
+msgstr "Selecteer het programma"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:331
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example )"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio track"
+msgstr "Verander Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
+"gebruiken."
+
+#: src/libvlc.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitles track"
+msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+
+#: src/libvlc.h:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
-#: src/libvlc.h:289
-msgid "Choose audio channel"
+#: src/libvlc.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio language"
msgstr "Selecteer een kanaal"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:348
#, fuzzy
msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
-"to n)."
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+#: src/libvlc.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitle language"
+msgstr "Selecteer een kanaal"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal."
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
+
+#: src/libvlc.h:356
+#, fuzzy
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Uitvoer Opties"
-#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:357
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
-#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
-msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:366
+#, fuzzy
+msgid "Input list"
+msgstr "Input"
+
+#: src/libvlc.h:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: src/libvlc.h:370
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Extra input (experimenteel)"
+
+#: src/libvlc.h:371
+msgid ""
+"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
+"all formats are supported."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:374
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:375
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{etc...}\""
+"{...}\""
msgstr ""
"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende "
"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
-"na-#bytes},{etc...}\""
+"na-#bytes},{...}\""
-#: src/libvlc.h:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:380
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "Force SPU position"
+#: src/libvlc.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forceer SPU positie"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:388
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:988
msgid "On Screen Display"
msgstr "Berichten op het scherm"
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:393
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
-#: src/libvlc.h:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Video filter module"
+msgstr "Subpictures filter module"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:398
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:401
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:403
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien geen"
+msgstr ""
+"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
+"gespecificeerd.s"
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:406
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:408
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
+"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van "
+"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n"
+"0 = geen autodetectie\n"
+"1 = elk ondertitelingsbestand\n"
+"2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n"
+"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
+"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:416
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Mappen waar gezocht wordt naar ondertitelingsbestanden"
+msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:418
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
-msgstr ""
+msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:421
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:423
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
+"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
+"als autodectectie niet werkt."
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:426
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:433
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:436
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:443
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:446
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio Apparaat"
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:453
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
+#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:735
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:458
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:461
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:463
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:466
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: src/libvlc.h:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: src/libvlc.h:471
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: src/libvlc.h:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: src/libvlc.h:475
+#, fuzzy
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: src/libvlc.h:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: src/libvlc.h:482
msgid "Title metadata"
-msgstr "Titel data"
+msgstr "Titel metadata"
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:484
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
+msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:486
msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur metadata"
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:488
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een auteur voor een invoer."
+msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:490
msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Artist metadata"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:494
msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Genre metadata"
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:496
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:419
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:498
msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Auteursrechten"
+msgstr "Auteursrechten metadatas"
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:500
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:502
msgid "Description metadata"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Beschrijving metadata"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een beschrijving voor een invoer."
+msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:506
msgid "Date metadata"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Datum metadata"
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:508
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een datum voor een invoer."
+msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:510
msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:512
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een URL behorende bij een invoer."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:515
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:527
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
"prioriteit zal toekennen."
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:455
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+#: src/libvlc.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Dupliceer stream"
-#: src/libvlc.h:457
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
+#: src/libvlc.h:536
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:540
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:542
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:544
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:546
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:477
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc.h:479
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand "
+"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
"gehouden."
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:564
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:566
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:569
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:571
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Bedieningspaneel"
+msgstr "Beheers de SAP flow"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:578
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
+"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
+"continue announcements krijgt."
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:582
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval SAP aankondigingen"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
+"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
+"tussen de SAP aankondigingen instellen."
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:587
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
"Deze behoren altijd aan te staan."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:590
+#, fuzzy
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
+
+#: src/libvlc.h:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"gebruik van maken."
+
+#: src/libvlc.h:595
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:597
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:600
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:602
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:605
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:612
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:615
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:617
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:620
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:622
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:626
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:629
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#: src/libvlc.h:631
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:634
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
+msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:636
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:548
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
+#: src/libvlc.h:639
+#, fuzzy
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Alles Herhalen"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:641
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "Repeat the current item"
+#: src/libvlc.h:644
+#, fuzzy
+msgid "Repeat current item"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:646
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
"herhalen."
-#: src/libvlc.h:558
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:649
msgid "Play and stop"
-msgstr "Altijd boven"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
-#: src/libvlc.h:560
-msgid ""
-"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
-"index."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:651
+#, fuzzy
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
+msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:654
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:664
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:666
+#, fuzzy
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Toegangsmodule"
+
+#: src/libvlc.h:668
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
+
+#: src/libvlc.h:670
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:672
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:674
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:676
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:684
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:688
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:690
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:692
msgid "Modules search path"
msgstr "Module zoekpad"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:694
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
"vinden."
-#: src/libvlc.h:603
-msgid "Use a plugins cache"
+#: src/libvlc.h:697
+#, fuzzy
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+
+#: src/libvlc.h:699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:702
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Gebruik een plugin cache"
+
+#: src/libvlc.h:704
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
+"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
+"starten."
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:707
msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Draai als server process"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:713
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:719
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:721
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
"zijn."
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:728
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:730
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:735
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:738
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
"snelste implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:746
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-"Hier kan VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
+"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:631
+#: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:434
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:750
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1415
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:752
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:753
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:754
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:756
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
+#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:758
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:591
+#: modules/gui/macosx/controls.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
+#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:555
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:762
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
-#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
+#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1419
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:764
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
-#: modules/visualization/xosd.c:231
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:466
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1421
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
-#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
+#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:768
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:770
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:773
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:774
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:777
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:778
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:780
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:783
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
+#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:258
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:787
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:792
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
-#: src/libvlc.h:709
-msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
+#: src/libvlc.h:808
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:710
-msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
+#: src/libvlc.h:809
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:810
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:811
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+
+#: src/libvlc.h:812
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
+
+#: src/libvlc.h:813
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
+
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:815
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:820
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:733
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:836
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
-"gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
+"te gaan."
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:838
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
-"gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
+"bladergeschiedenis te gaan."
-#: src/libvlc.h:737
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Audio Spoor"
+msgstr "Verander Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
-#: src/libvlc.h:739
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Show interface"
+msgstr "Toon Interface"
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:847
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:850
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
"URL syntax:\n"
-" [file://]filename plain media file\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
-" vlc:quit quit VLC\n"
+" vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
+" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
-"Speellijst items:\n"
-" *.mpg, *.vob gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
-" [dvd://][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
-" DVD apparaat\n"
-" [vcd://][apparaat][@{S|T|E|P}[nummer]]\n"
-" VCD apparaat\n"
-" [cdda://][apparaat][@[T][track-nummer]]\n"
-" Audio CD apparaat\n"
-" udpstream:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
+"Playlist MRL syntax::\n"
+" URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]bestandsnaam gewoon mediabestand\n"
+" http://ip:poort/bestand HTTP URL\n"
+" ftp://ip:poort/bestand FTP URL\n"
+" mms://ip:poort/bestand MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n"
+" [vcd://][apparaat] VCD apparaat\n"
+" [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n"
+" udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
" UDP stream verzonden door streaming server\n"
" vlc:pause pauzeer VLC\n"
" vlc:quit stop VLC\n"
-#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/libvlc.h:950 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/video_output/snapshot.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Beeldbreedte"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:957
#, fuzzy
+msgid "Window properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: src/libvlc.h:989
msgid "Subpictures"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:992 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:1009
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:1016
+#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:1033
+#, fuzzy
+msgid "Track settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
+
+#: src/libvlc.h:1048
+#, fuzzy
+msgid "Playback control"
+msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+
+#: src/libvlc.h:1063
+#, fuzzy
+msgid "Default devices"
+msgstr "Standaardwaarden"
+
+#: src/libvlc.h:1072
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Instellingen van netwerk modules"
+
+#: src/libvlc.h:1084
+msgid "Socks proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1093
+#, fuzzy
+msgid "Metadata"
+msgstr "URL metadata"
+
+#: src/libvlc.h:1120
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
-msgid "Stream output"
-msgstr "Stream uitvoer"
-
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:1166
+#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
+#: src/libvlc.h:1181
+#, fuzzy
+msgid "Special modules"
+msgstr "Uitvoer methodes"
-#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overige"
+#: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
+
+#: src/libvlc.h:1195
+#, fuzzy
+msgid "Performance options"
+msgstr "Transcode opties"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1279
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc.h:1258
+#: src/libvlc.h:1544
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:1265
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1551
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1267
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1555
+#, fuzzy
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "Toon geavanceerde opties"
+
+#: src/libvlc.h:1557
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1269
+#: src/libvlc.h:1559
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:1271
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1561
+#, fuzzy
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1273
+#: src/libvlc.h:1563
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc.h:1275
+#: src/libvlc.h:1565
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc.h:1277
+#: src/libvlc.h:1567
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:1279
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1569
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
-#: src/libvlc.h:1281
+#: src/libvlc.h:1571
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
-#: src/misc/configuration.c:1162
+#: src/misc/configuration.c:1180
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/misc/configuration.c:1170
+#: src/misc/configuration.c:1188
msgid "key"
msgstr "toets"
#: src/misc/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanees"
#: src/misc/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgid "Belarusian"
msgstr "Wit-Russisch"
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaals"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmeens"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
msgid "Czech"
msgstr "Tjechisch"
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
msgid "Herero"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
-
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
msgid "Ndonga"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalees"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noors Nynorsk"
msgid "Tajik"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
-
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: src/playlist/playlist.c:35
+#, fuzzy
+msgid "By category"
+msgstr "CDDB Categorie"
+
+#: src/playlist/playlist.c:36
+msgid "Manually added"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/playlist.c:37
+msgid "All items, unsorted"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:273
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/video_filter/deinterlace.c:100
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/video_output.c:424
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:189
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Venstergrootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Kwart grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:197
+#: src/video_output/vout_intf.c:203
msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "Halve grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:199
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "Normale grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:207
msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbele grootte"
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
-#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
-#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Buffergrootte in ms"
"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio CD input"
-#: modules/access/cdda.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:55
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
-#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:474
-msgid "Extended Data"
-msgstr "Extra Data"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:710
-msgid "Disc Artist(s)"
-msgstr "Disc Artiest(en)"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:713
-msgid "CDDB Disc Category"
-msgstr "CDDB Disk Categorie"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:723
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
+msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
-#: modules/access/cdda/access.c:731
-msgid "Track Artist"
-msgstr "Spoor Artiest"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:41 modules/access/directory.c:75
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "none"
+msgstr "geen"
-#: modules/access/cdda/access.c:733
-msgid "Track Title"
-msgstr "Spoor Title"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+#, fuzzy
+msgid "overlap"
+msgstr "vertraging"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:45
+#, fuzzy
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"seek (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"libcddb (100) 256\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (0x10) 16\n"
+"LSN (0x20) 32\n"
+"seek (0x40) 64\n"
+"libcdio (0x80) 128\n"
+"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n"
"meta info 1\n"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:54
+#: modules/access/cdda/cdda.c:57
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61
msgid ""
"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
-"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track \n"
-" %t : The title\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
-"Unix datum \n"
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n"
"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
"zijn:\n"
" %a : De artiest\n"
" %A : Album informatie\n"
" %C : Categoiey\n"
+" %e : Extended data \n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : Huidige MRL\n"
" %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
" %% : een % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda/cdda.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track \n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
" %s : Aantal seconden in dze track \n"
" %% : een % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:98
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:110
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:98
+#: modules/access/cdda/cdda.c:111
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/codec/svcdsub.c:43
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111
+#: modules/access/cdda/cdda.c:127
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "Buffergrootte in microseconden"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:132
msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Aantal Streams"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "CDDB Lookups"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#, fuzzy
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
+#, fuzzy
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB jaar"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr "CDDB Lookups"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB server"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB Server poort"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:184
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188 modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr "Buffer CDDB informatie"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:158
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/cdda.c:199
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "CDDB server timeout"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+#: modules/access/cdda/cdda.c:205
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:210 modules/access/cdda/cdda.c:211
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:216
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:324
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
+#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
+#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1234
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1242
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:391
+#, fuzzy
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/directory.c:67
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Onderliggende mappen"
-#: modules/access/directory.c:68
+#: modules/access/directory.c:69
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"worden gespeeld.\n"
"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
-#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:75
msgid "collapse"
msgstr "inklappen"
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:76
msgid "expand"
msgstr "uitklappen"
#: modules/access/directory.c:78
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:86
#, fuzzy
-msgid "Directory EOF"
+msgid "Directory"
msgstr "DirectShow invoer"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:138
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Cable"
+msgstr "Activeer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Antenna"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
"wordt in milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "Video apparaat naam"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
"gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "Audio apparaat naam"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
msgid ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
"gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "Video size"
msgstr "Video grootte"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
"aparaat gebruikt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video invoer chroma formaat"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
"DirectShow video gebruikt wordt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "Device properties"
msgstr "Apparaat eigenschappen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
"gestart wordt."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
#, fuzzy
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Naam Kanaal:"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#, fuzzy
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow invoer"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow invoer"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
msgid "Refresh list"
msgstr "Ververs lijst"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
msgid "Configure"
msgstr "Configureer"
-#: modules/access/dvb/access.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:69
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/dvb/access.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Program to decode"
-msgstr "Theora video decoder"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:56
-msgid "This is a workaround for a bug in the input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:72
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Adapter kaart voor tunen"
-#: modules/access/dvb/access.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:73
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
"adapter[n] met n>=0"
-#: modules/access/dvb/access.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:75
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
-#: modules/access/dvb/access.c:64
-msgid "Use CAM"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:67
+#: modules/access/dvb/access.c:78
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Inversion mode"
-msgstr "conversies van "
+msgstr "Inversie mode"
-#: modules/access/dvb/access.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
-#: modules/access/dvb/access.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr ""
"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
"gevraagd wordt."
-#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Budget mode"
-msgstr "Netwerk mode"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:114
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Modulation type"
msgstr "Modulatie type"
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
-#: modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Terrestrial bandbreedte"
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Terrestrial guard interval"
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Terrestrial transmissie mode"
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
-#: modules/access/dvb/access.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:143
msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/dvb/access.c:129
+#: modules/access/dvb/access.c:144
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
-#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD hoek"
-#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Begin meteen in het menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:65
+#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
"all the useless warnings introductions."
msgstr ""
+"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze "
+"waarschuwingen overslaan"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD (menus)"
-#: modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav input"
#: modules/access/dvdread.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt "
+"in milliseconden opgegeven."
#: modules/access/dvdread.c:66
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
msgstr "Toets"
#: modules/access/dvdread.c:90
#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input"
-msgstr "DVDnav input"
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD (menus)"
-#: modules/access/file.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:91
#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+
+#: modules/access/fake.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+
+#: modules/access/fake.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Fake"
+msgstr "Simuleer TTY"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Fake input"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/file.c:74
+#: modules/access/file.c:82
msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe"
-#: modules/access/file.c:76
+#: modules/access/file.c:84
msgid ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
+"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer "
+"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden."
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/file.c:88
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP gebruikersnaam"
-#: modules/access/ftp.c:45
+#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
msgid "FTP password"
msgstr "FTP wachtwoord"
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/access/ftp.c:55
+#: modules/access/ftp.c:56
msgid "FTP input"
msgstr "FTP invoer"
-#: modules/access/http.c:42
+#: modules/access/http.c:44
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/http.c:46
msgid ""
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
-#: modules/access/http.c:50
+#: modules/access/http.c:52
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
"wordt in miliseconden opgegeven."
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:55
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP gebruikersnaam"
-#: modules/access/http.c:54
+#: modules/access/http.c:56
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
"(Basic authentication only)."
msgstr ""
"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/http.c:59
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP wachtwoord"
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:63
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
-#: modules/access/http.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:67
msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Automatisch herverbinden"
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:68
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
+"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is "
+"gesloten."
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stop stream"
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:76
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP invoer"
+#: modules/access/http.c:78
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
#: modules/access/mms/mms.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MMS"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
msgid "PVR video device"
-msgstr "audio apparaat"
+msgstr "PVR video apparaat"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Standaard"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:50
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr ""
+"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatische verkleining"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-msgid "PAL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Frame rate"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Key interval"
-msgstr "Keyframe interval:"
+msgstr "Keyframe interval"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "B Frames"
-msgstr "Burmeens"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Bitrate piek"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Bitrate mode to use"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Audio bitrate"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
msgid ""
"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
"of the card."
msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
-msgstr "Kanalen"
+msgstr "Kanaal"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo"
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "vbr"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "SECAM"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "cbr"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "PAL"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr/pvr.c:112
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
msgstr "satelliet invoer"
#: modules/access/screen/screen.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame rate"
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. "
+"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven."
#: modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmenten"
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
+"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een "
+"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend "
+"uitgeschakeld."
#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
msgid "Screen Input"
-msgstr "Scherm %d"
+msgstr "Beeldscherm invoer"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
#: modules/access/slp.c:60
msgid "SLP attribute identifiers"
#: modules/access/slp.c:65
msgid "SLP scopes list"
-msgstr "SLP lijst"
+msgstr "SLP scope lijst"
#: modules/access/slp.c:67
msgid ""
msgid "SLP input"
msgstr "SLP invoer"
+#: modules/access/smb.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/smb.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SMB user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/smb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Somalisch"
+
+#: modules/access/smb.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
+msgstr "SLP invoer"
+
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"milliseconden opgegeven."
#: modules/access/tcp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "CPU"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr "TCP invoer"
#: modules/access/udp.c:46
msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Autodetectie van pakketgrootte"
#: modules/access/udp.c:48
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
+"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
+"gevonden."
+
+#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
+#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:55
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP invoer"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
"milliseconden opgegeven."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
"I420 (standaard), RV24, etc.)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Set the Hue of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Set the Colour of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+#, fuzzy
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#, fuzzy
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
#, fuzzy
+msgid "Set the quality of the stream"
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux invoer"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux invoer"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
msgstr "VCD input"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:113
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:139
+#: modules/access/vcdx/access.c:132
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
-#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:688
+#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgstr "Onderdeel"
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
-#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202
+#: modules/access/vcdx/access.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Entry "
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Segment "
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:470
+msgid "Track "
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:531
+msgid "LID "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:706 modules/access/vcdx/info.c:292
+#: modules/access/vcdx/info.c:293
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD formaat"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
msgstr "Applicatie"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
msgstr "Prepareer"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgstr "Volume #"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
msgstr "Volume max #"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Volume Set"
msgstr "Zet volume"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1061
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
msgstr "Stream Id"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgstr "Onderdeel"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1065
-msgid "Segments"
-msgstr "Segment"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spoor"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1076
-msgid "Track "
-msgstr "Spoor "
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1084
+#: modules/access/vcdx/info.c:120
msgid "First Entry Point"
msgstr "Eerste begin punt"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1088
+#: modules/access/vcdx/info.c:124
msgid "Last Entry Point"
msgstr "Laatste begin punt"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/access/vcdx/access.c:1223
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#, fuzzy
+msgid "end"
+msgstr "Blend"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#, fuzzy
+msgid "play list"
+msgstr "afspeellijst"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#, fuzzy
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:152
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "Selectie"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "Onbekende video"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
+#: modules/access/vcdx/info.c:314
msgid "List ID"
msgstr "Lijst ID"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"still (400) 1024\n"
"vcdinfo (800) 2048\n"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
" %P : The publisher ID\n"
-" %p : The preparer I\n"
+" %p : The preparer ID\n"
" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-" %T : The track number\n"
-" %V : The volume set I\n"
-" %v : The volume I\n"
+" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
+" %V : The volume set ID\n"
+" %v : The volume ID\n"
" A number between 1 and the volume count.\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
" Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n"
" %% : een % \n"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
+"example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in playlist \"author\""
msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
+#, fuzzy
+msgid "bad entry number"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
+msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Start positie"
+
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Dummy stream uitvoer"
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
#: modules/access_output/file.c:62
msgid "Append to file"
msgstr "Voeg toe aan bestand"
#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
+"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
+"overschrijven."
#: modules/access_output/file.c:67
msgid "File stream output"
msgstr "Bestands stream uitvoer"
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
-#: modules/access_output/http.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:54
msgid "Mime"
-msgstr "Positie"
+msgstr "MIME"
-#: modules/access_output/http.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:55
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
+
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:65
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS bestand"
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:75
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream uitvoer"
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
+#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Buffergrootte in ms"
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP stream uitvoer"
+#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
msgstr "Karakteristieke dimensie"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-#, fuzzy
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
-"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
+msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#, fuzzy
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
#, fuzzy
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+msgid "A/52"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
+#, fuzzy
+msgid "DTS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG audio decoder"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
-msgstr "videowall filter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-#, fuzzy
msgid "Two pass"
-msgstr "FTP wachtwoord"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Filter twice the audio"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "videowall filter"
+msgstr "10 bands equalizer"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
msgid "Flat"
-msgstr "Snel"
+msgstr "Normaal"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgstr "Klassiek"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
msgid "Club"
-msgstr "Kubus"
+msgstr "Club"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "Bass"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Bass en Treble"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
msgid "Full treble"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Treble"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
msgid "Headphones"
-msgstr "koptelefoon"
+msgstr "Koptelefoon"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
msgid "Large Hall"
-msgstr "Groot"
+msgstr "Grote Zaal"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
msgid "Live"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Live"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
msgid "Party"
-msgstr "Poort"
+msgstr "Feest"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgstr "Ska"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
msgid "Soft"
-msgstr "Langzmer"
+msgstr "Zacht"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
msgid "Soft rock"
-msgstr "Southern rock"
+msgstr "Soft Rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/format.c:201
msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Aantal banden"
+msgstr "Aantal audio buffers"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a high power but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid "Max level"
-msgstr "Kwaliteit:"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Volume uitbalancering"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Float32 audio mixer"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Trivial audio mixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
msgid "default"
msgstr "standaard"
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA apparaatnaam"
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio apparaat"
-#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Voor 2 Achter"
-#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/audio_output/arts.c:66
+#: modules/audio_output/alsa.c:878
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/arts.c:67
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts audio uitvoer"
"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
"audio gebruikt worden."
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
msgid "CoreAudio output"
msgstr "CoreAudio uitvoer"
-#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:210
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/directx.c:415
+#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 Voor 2 Achter"
msgid "File audio output"
msgstr "Audio bestands uitvoer"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
-msgid "HD1000 audio output"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "HD1000 audio uitvoer"
#: modules/audio_output/oss.c:101
"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
-#: modules/audio_output/oss.c:108
+#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP apparaat"
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
#: modules/audio_output/waveout.c:133
-#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
-msgstr "Voer uit naar stream"
+msgstr "Float32 uitvoer"
#: modules/audio_output/waveout.c:135
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
+"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
+"kaarten goed ondersteund."
-#: modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/waveout.c:140
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 parser"
-#: modules/codec/a52.c:95
+#: modules/codec/a52.c:97
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 audio packetizer"
-#: modules/codec/adpcm.c:41
+#: modules/codec/adpcm.c:42
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM audio decoder"
-#: modules/codec/araw.c:41
+#: modules/codec/araw.c:43
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Raw/Log audio decoder"
-#: modules/codec/araw.c:47
+#: modules/codec/araw.c:52
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Raw audio decoder"
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "CMML decoder"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:98
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD ondertiteling decoder"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:105
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
-#: modules/codec/dts.c:91
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS parser"
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kwaliteit encodering"
-#: modules/codec/dts.c:96
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS audio packetizer"
+#: modules/codec/dirac.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder"
msgstr "DV video decoder"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "DVB subtitles decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia Object encoder"
+
+#: modules/codec/dts.c:91
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS parser"
+
+#: modules/codec/dts.c:98
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS audio packetizer"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVD ondertiteling decoder"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+msgstr "DVB ondertiteling encoder"
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgid "simple"
msgstr "eenvoudig"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "Ffmpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#, fuzzy
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Decoding"
+msgstr "CBR codering"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "ffmpeg chroma conversie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "ffmpeg demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "Verklein video filter"
+msgstr "ffmpeg video filter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
msgid "Direct rendering"
msgstr "Fout tolerantie"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-#, fuzzy
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
-"lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen tolerantie tegen fouten)"
+"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid "Workaround bugs"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Debug "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Set ffmpeg debug mask"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Visualiseer beweging"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
msgid ""
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
msgstr ""
+"Een mask voor richtingsvectoren.\n"
+"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n"
+"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n"
+"4 - visualiseer voorspelde RV van B frames"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Decodeer op lage resolutie"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-#, fuzzy
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal key frames"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal B frames"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-#, fuzzy
msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgstr "Interlaced encoding"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-#, fuzzy
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-#, fuzzy
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Enable strict rate control"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
msgid "I quantization factor"
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr "Ruis reductie"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-#, fuzzy
msgid "Quality level"
-msgstr "Kwaliteit:"
+msgstr "Kwaliteitsniveau"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid "Use fixed video quantizer scale"
"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Post processing"
msgstr "Nabewerking"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
msgid "1 (Lowest)"
msgstr "1 (Laagste)"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Hoogste)"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C post processing"
-msgstr "Normale Nabewerking"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX post processing"
-msgstr "MMX nabewerking"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MMX EXT post processing"
-msgstr "MMXEXT nabewerking"
-
-#: modules/codec/flac.c:145
+#: modules/codec/flac.c:170
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac audio decoder"
-#: modules/codec/flac.c:150
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac audio packetizer"
-
-#: modules/codec/flac.c:155
+#: modules/codec/flac.c:175
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac audio encoder"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
+#: modules/codec/flac.c:181
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac audio packetizer"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:93
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:80
+#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "lineaire PCM audio decoder"
-#: modules/codec/lpcm.c:85
+#: modules/codec/lpcm.c:87
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
#: modules/codec/mash.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Encoder voor video"
+msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD ondertiteling decoder"
-
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
-
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
-
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call 1\n"
-"all calls 2\n"
-"packet assembly info 4\n"
-"image bitmaps 8\n"
-"image transformations 16\n"
-"rendering information 32\n"
-"extract subtitles 64\n"
-"misc info 128\n"
-msgstr ""
-"In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n"
-"externe aanroep 1\n"
-"alle aanroepen 2\n"
-"packet assembly info 4\n"
-"image bitmaps 8\n"
-"image transformaties 16\n"
-"rendering informatie 32\n"
-"extract subtitels 64\n"
-"overige informatie 128\n"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
-msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-msgstr "Ondertiteling uitlijning"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
-msgid ""
-"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
-"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
-"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
-"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
-"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
-"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
-"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
-"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
-"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
-"4:3 and 16:9 respectively."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
-"ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
-"gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de schaal "
-"waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. De "
-"ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
-"video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
-"gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x liggen. "
-"Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
-msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-msgstr "Verhoog ondertitel snelheid"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
-msgid ""
-"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
-"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
-"until the next subtitle."
-msgstr ""
-"Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
-"gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven dat "
-"de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
-msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#: modules/codec/png.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
-"deviation from where the position specified in the subtitle."
-msgstr ""
-"Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
-"waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar rechts. 0 "
-"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
-msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
-msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
-"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
-"where the position specified in the subtitle."
-msgstr ""
-"Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
-"waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
-"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
-
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Fout: %s\n"
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo raw video packetizer"
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex audio decoder"
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex audio packetizer"
-#: modules/codec/speex.c:112
+#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex audio encoder"
-#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
+#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex commentaar"
-#: modules/codec/speex.c:547
+#: modules/codec/speex.c:551
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ondertiteling decoder"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Ondertiteling uitlijning"
#: modules/codec/subsdec.c:89
-#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling"
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "text subtitles decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:53
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:63
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
+
#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin decodeer module"
-#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
-
-#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:91
+#: modules/codec/theora.c:98
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora video decoder"
-#: modules/codec/theora.c:97
+#: modules/codec/theora.c:104
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora video packetizer"
-#: modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora video encoder"
-#: modules/codec/theora.c:468
+#: modules/codec/theora.c:511
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora commentaar"
msgstr ""
#: modules/codec/toolame.c:55
-#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Stereo mode"
#: modules/codec/toolame.c:57
msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
#: modules/codec/toolame.c:58
-#, fuzzy
msgid "VBR mode"
-msgstr "Netwerk mode"
+msgstr "VBR mode"
#: modules/codec/toolame.c:60
msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate"
#: modules/codec/toolame.c:63
#, fuzzy
-msgid "libtoolame audio encoder"
-msgstr "Flac audio encoder"
+msgid "Toolame"
+msgstr "Volume"
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/toolame.c:64
#, fuzzy
+msgid "Libtoolame audio encoder"
+msgstr "libtoolame audio encoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:131
msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
#: modules/codec/vorbis.c:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:135
-#, fuzzy
msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
+msgstr "Minimum codering bitrate"
#: modules/codec/vorbis.c:137
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:139
-#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgstr "CBR codering"
#: modules/codec/vorbis.c:141
-#, fuzzy
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
+msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:144
+msgid "Vorbis"
+msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:145
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis audio decoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:154
+#: modules/codec/vorbis.c:156
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis audio packetizer"
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis audio encodeer"
-#: modules/codec/vorbis.c:577
+#: modules/codec/vorbis.c:586
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis commentaar"
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:42
#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Klein"
+msgid "Quantizer parameter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
+
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:47
+msgid "Minimum quantizer parameter"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:48
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:54
#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normaal"
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "Activeer"
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:59
#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Snel"
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
-#: modules/codec/x264.c:50
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Analyse mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid "This selects the analysing mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
-#: modules/codec/xvid.c:45
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "Xvid video decoder"
+#: modules/codec/x264.c:79
+#, fuzzy
+msgid "B frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Scene-cut detection."
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
+
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
-#: modules/control/corba/corba.c:685
+#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Corba control"
msgstr "Corba Bediening"
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-#, fuzzy
+#: modules/control/corba/corba.c:689
msgid "corba control module"
-msgstr "Corba bedieningsmodule"
+msgstr "corba bedieningsmodule"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgid "Middle"
msgstr "Middelste"
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Genre"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Sneltoets interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
+#: modules/control/hotkeys.c:504
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audio spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
-#: modules/control/lirc.c:409
+#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:468
+#: modules/control/hotkeys.c:518
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "n.v.t."
#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgid "Source directory"
msgstr "Bronmap"
-#: modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http.c:81
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:89
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:93
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#: modules/control/http.c:98
+#, fuzzy
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP"
+
#: modules/control/joystick.c:135
msgid "Motion threshold"
msgstr "Bewegingsdrempel"
msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
#: modules/control/joystick.c:155
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
msgid "Allows you to remap the actions."
msgstr "Wijzig de acties."
-#: modules/control/joystick.c:173
+#: modules/control/joystick.c:175
msgid "Joystick control interface"
msgstr "joystick bediening interface"
-#: modules/control/lirc.c:65
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "infrarood afstandsbediening"
-#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr "Volume %%%d"
-
-#: modules/control/lirc.c:221
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
-#: modules/visualization/xosd.c:237
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
-
-#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
-
-#: modules/control/netsync.c:80
+#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie"
-#: modules/control/netsync.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:82
msgid ""
"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
"network synchronisation."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/control/netsync.c:84
-msgid "Master client ip address"
msgstr ""
+"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo "
+"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren."
#: modules/control/netsync.c:85
-#, fuzzy
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "IP adres van primaire client"
+
+#: modules/control/netsync.c:86
msgid ""
"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
"network synchronisation."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
+"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk."
-#: modules/control/netsync.c:89
-msgid "Network synchronisation"
+#: modules/control/netsync.c:90
+msgid "Netsync"
msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:91
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
+
#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Installeer Windows Service"
"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
"wijzigen."
+#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+
#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:61
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "Voorzieningen"
-#: modules/control/ntservice.c:56
+#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows Service interface"
-#: modules/control/rc.c:120
+#: modules/control/rc.c:124
msgid "Show stream position"
msgstr "Laat stream positie zien"
-#: modules/control/rc.c:121
+#: modules/control/rc.c:125
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
-#: modules/control/rc.c:124
+#: modules/control/rc.c:128
msgid "Fake TTY"
msgstr "Simuleer TTY"
-#: modules/control/rc.c:125
+#: modules/control/rc.c:129
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
-#: modules/control/rc.c:127
+#: modules/control/rc.c:131
msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "Socket bedieningsmodule"
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
-#: modules/control/rc.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:135
msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP invoer"
+msgstr "TCP bedieningsmodule"
-#: modules/control/rc.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:136
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
-
-#: modules/control/rc.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Extended help"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
-
-#: modules/control/rc.c:135
-#, fuzzy
-msgid "List additional commands."
-msgstr "Gebruik extra processors"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Open geen dos commando box interface"
-#: modules/control/rc.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:142
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
-"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
-"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
+"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
+"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/control/rc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "nl"
-#: modules/control/rc.c:148
+#: modules/control/rc.c:152
msgid "Remote control interface"
msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/control/rc.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:289
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
-
-#: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:520
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
-#: modules/control/rc.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "FTP invoer"
-
-#: modules/control/rc.c:602
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:671
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:604
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:673
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:605
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:674
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:606
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:675
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:676
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:608
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:677
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:678
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:679
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:680
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:681
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:682
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:683
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:684
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:685
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:687
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:688
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:689
+msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:690
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:691
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:692
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:694
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:695
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:696
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:697
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:626
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:698
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:703
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:631
-#, c-format
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+#: modules/control/rc.c:704
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:632
-#, c-format
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+#: modules/control/rc.c:705
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:633
-#, c-format
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:706
+msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:636
-#, c-format
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/control/rc.c:707
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:637
-#, c-format
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:708
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:638
-#, c-format
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:709
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:640
-#, c-format
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:710
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:648
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:712
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:725
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
+#: modules/control/rc.c:713
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:765
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+#: modules/control/rc.c:714
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:822
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:715
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:837
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
+#: modules/control/rc.c:716
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:846 modules/control/rc.c:911
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
+#: modules/control/rc.c:717
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:957
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+#: modules/control/rc.c:718
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:973 modules/control/rc.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Geluid zachter"
+#: modules/control/rc.c:720
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:721
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:722
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:723
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:724
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:726
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:727
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:728
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:729
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:730
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:731
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:732
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:733
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:734
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:735
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:736
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:737
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:740
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:741
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:742
+msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:743
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:745
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1067
+#: modules/control/rc.c:775
#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
+
+#: modules/control/showintf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Showintf"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: modules/control/showintf.c:70
#, fuzzy
+msgid "Interface showing control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "_Interface"
+msgstr "Poort telnet interface"
#: modules/control/telnet.c:80
-#, fuzzy
msgid "Default to 4212"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Standaard poort 4212"
#: modules/control/telnet.c:81
-#, fuzzy
msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "_Interface"
+msgstr "Wachtwoord telnet interface"
#: modules/control/telnet.c:82
-#, fuzzy
msgid "Default to admin"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Standaard \"admin\""
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/telnet.c:85
#, fuzzy
-msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Selecteer"
-#: modules/control/telnet.c:139
+#: modules/control/telnet.c:92
#, fuzzy
-msgid "Using the VLM interface plugin..."
-msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
-
-#: modules/control/telnet.c:150
-#, c-format
-msgid "Telnet interface started on port: %d"
-msgstr ""
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/demux/a52.c:42
+#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "A52 demuxer"
-#: modules/demux/aac.c:39
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
-
-#: modules/demux/aiff.c:43
+#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:44
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 demuxer"
-#: modules/demux/au.c:44
+#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU demuxer"
"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg toe"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
+"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
+"data er aan toe."
-#: modules/demux/demuxdump.c:49
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgid "Filedump demuxer"
msgstr "Dumpbestand demuxer"
-#: modules/demux/dts.c:38
+#: modules/demux/dts.c:40
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Raw DTS demuxer"
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-#, fuzzy
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTP access module"
+msgstr "RTSP/RTP access module"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/m3u.c:64
+#: modules/demux/m3u.c:68
msgid "Playlist metademux"
msgstr "Afspeellijst metademux"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Beelden per seconde"
"live."
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MJPEG demuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:118
+msgid "Matroska"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:98
+#: modules/demux/mkv.cpp:119
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroska stream demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
+#: modules/demux/mkv.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:127
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Stereo mode"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
+msgid "Use chapter codecs found in the segment"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:134 modules/demux/mkv.cpp:135
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2538
+#: modules/demux/mkv.cpp:138
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3276
msgid "Segment filename"
msgstr "Bestandsnaam van segment"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2542
+#: modules/demux/mkv.cpp:3280
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing applicatie"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2546
+#: modules/demux/mkv.cpp:3284
msgid "Writing application"
msgstr "Schrijf applicatie"
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:49
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverb"
msgstr "'Reverb' effect"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100)"
msgstr "'Reverb' niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay (ms)"
msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bas"
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100)"
msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Mega bas niveau (0-100 standaard is 0)"
+msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)"
-#: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr "Mega bas plafond niveau (Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "Mega bas plafond niveau (10-100Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100)"
msgstr "Surround niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surround vertraging (ms)"
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 video demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 video demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/demux/nuv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Ogg stream demuxer"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Old playlist open"
msgstr "Open oude afspeellijst"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Native playlist import"
+msgstr "M3U speellijst importeren"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U speellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS speellijst importeren"
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real demuxer"
-#: modules/demux/sgimb.c:70
+#: modules/demux/sgimb.c:113
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
-#: modules/demux/subtitle.c:64
+#: modules/demux/subtitle.c:62
msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+msgstr "Tekstuele ondertiteling demux"
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
msgstr "Beelden per seconde"
-#: modules/demux/ts.c:66
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: modules/demux/ts.c:80
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:68
+#: modules/demux/ts.c:82
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:70
+#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:71
+#: modules/demux/ts.c:85
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:87
msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Speel sneller"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:75
+#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+#: modules/demux/ts.c:91 modules/demux/ts.c:92
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
msgid "CSA ck"
-msgstr "Toets"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Silent mode"
-msgstr "Dithering methode"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
+#: modules/demux/ts.c:100
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "Stream Id"
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Simpele id3 tag routine"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:104
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/demux/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/demux/ty.c:69
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgid "Oldies"
msgstr "Gouwe Ouwe"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
-
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+msgstr "VobSub ondertiteling demux"
+
+#: modules/demux/voc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV demuxer"
+#: modules/demux/xa.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "Gebruik DVD menus"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr "Schermafdruk bestandspad"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Format"
-msgstr "Schermafdruk formaat"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS standard API interface"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
-#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
-#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:528
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
-#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
+#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Open Bestand"
msgid "About"
msgstr "Over"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Ondertiteling"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Prev Title"
msgstr "Vorig Titel"
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Window"
msgstr "Venster"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "Alles Selecteren"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
msgstr "Shuffle"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Pad"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
msgid "Apply"
msgstr "Pas Toe"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
-msgstr "Toon interface"
+msgstr "Toon Interface"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Vertikale Sync"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
msgstr "Hou op de Voorgrond"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Neem een Screenshot"
msgstr "Selecteer een audio kanaal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:490
msgid "Volume Up"
msgstr "Geluid Harder"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Volume Down"
msgstr "Geluid Zachter"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
msgid "_Audio"
msgstr "_Audio"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:806 modules/gui/macosx/intf.m:1100
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media speler"
msgid "Eject"
msgstr "Verwijder"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1199
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:467
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1153
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
msgid "Play stream"
msgstr "Start stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1191
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1192 modules/gui/macosx/intf.m:1193
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:468
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/visualization/xosd.c:239
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
msgid "Pause stream"
msgstr "Pauzeer stream"
msgstr "Langzaam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
msgid "Play slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+msgstr "Speel Langzamer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
msgstr "Snel"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
msgid "Play faster"
msgstr "Speel Sneller"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:903
msgid "Open playlist"
msgstr "Open speellijst"
msgstr "Speellijst..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
msgid ""
"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Open Stream"
-msgstr "Open Stroom"
+msgstr "Open Stream"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
msgid "Open Target:"
msgstr "Open Doel locatie:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Blader..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
msgid "Disc type"
msgstr "Disk type"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
-#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:654
msgid "Device name"
msgstr "Apparaat naam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Gebruik DVD menus"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
+#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:724
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:751 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:743 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
msgstr "Satelliet"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "delay"
msgstr "vertraging"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/gui/macosx/open.m:245
msgid "fps"
msgstr "fps"
msgstr "stream uitvoer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
+#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
msgid "Item"
msgstr "Onderdeel"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "Verklein"
msgstr "Inverteer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
msgid "Jump to: "
-msgstr "Spring naar: "
+msgstr "Ga naar: "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
msgid "stream output (MRL)"
msgid "Destination Target: "
msgstr "Doel: "
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s"
+msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s"
#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
msgid "Gtk+ interface"
msgid "Open Target"
msgstr "Open Doel"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
msgid "Opening file..."
msgstr "Openen bestand..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:455
msgid "Open File..."
-msgstr "Open bestand..."
+msgstr "Open Bestand..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
msgid "Exiting..."
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
msgid "KDE interface"
msgstr "KDE interface"
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
msgid "path to ui.rc file"
msgstr "pad naar ui.rc bestand"
msgid "Port "
msgstr "Poort"
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
-msgstr "VLC voorkeuren"
-
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "&Save"
msgstr "Opslaan"
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modulen"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC media speler"
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgid "Random On"
-msgstr "Shuffle aan"
+msgstr "Shuffle Aan"
#: modules/gui/macosx/controls.m:130
msgid "Random Off"
-msgstr "Shuffle uit"
+msgstr "Shuffle Uit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:216
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
-msgstr "Alles herhalen"
+msgstr "Alles Herhalen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:689
msgid "Repeat Off"
msgstr "Herhaal Uit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:215
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
-msgstr "Herhaal een"
+msgstr "Herhaal Een"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Half Size"
-msgstr "Halve grootte"
+msgstr "Halve Grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale grootte"
+msgstr "Normale Grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Double Size"
-msgstr "Dubbele grootte"
+msgstr "Dubbele Grootte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
+#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Float on Top"
-msgstr "altijd boven"
+msgstr "Altijd Boven"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Vul Scherm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/controls.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:479
msgid "Step Forward"
-msgstr "Stap vooruit"
+msgstr "Stap Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Step Backward"
-msgstr "Stap terug"
+msgstr "Stap Terug"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
-msgstr "Bass"
+msgstr "2 Pass"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
-msgid "Enable"
-msgstr "Activeer"
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de equalizer"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-#, fuzzy
msgid "Preamp"
-msgstr "Dream"
+msgstr "Voorversterking"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Langzaam"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
msgid "Fast Forward"
-msgstr "Snel vooruit"
+msgstr "Snel Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Open CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:395
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
msgid "Services"
msgstr "Voorzieningen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
msgid "Hide VLC"
msgstr "Verberg VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Hide Others"
-msgstr "Verberg anderen"
+msgstr "Verberg Anderen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+msgstr "Toon Alles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1413
msgid "Quit VLC"
msgstr "Stop VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "1:File"
msgstr "1:Bestand"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Open bestand versneld..."
+msgstr "Open Bestand Versneld..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
msgid "Open Disc..."
-msgstr "Open disk..."
+msgstr "Open Disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Open Network..."
-msgstr "Open netwerk..."
+msgstr "Open Netwerk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Open Recent"
-msgstr "Open laatste"
+msgstr "Open Laatste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:1624
msgid "Clear Menu"
-msgstr "Wis menu"
+msgstr "Wis Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Verwijder"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/vout.m:149
msgid "Video Device"
msgstr "Video Apparaat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizeer venster"
+msgstr "Minimalizeer Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit venster"
+msgstr "Sluit Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Controller"
msgstr "Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:283
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Alles op voorgrond"
+msgstr "Alles op Voorgrond"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lees mij..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Documentatie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapporteer een fout"
+msgstr "Rapporteer een Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
"handelen :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
"instructies op:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Open het berichten venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1493
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen CrashLog gevonden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1493
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
"gehad."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Video device"
msgstr "Video apparaat"
msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr "MacOS X interface, geluid en video"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XOSD interface"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Mac OS X OpenGL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
msgstr "Open Bron"
-#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS map"
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:711
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
msgid "Override"
msgstr "Gebruik"
-#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
-#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr "Lettertype grootte"
-#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Geen %@s gevonden"
-#: modules/gui/macosx/open.m:607
+#: modules/gui/macosx/open.m:627
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Open VIDEO_TS map"
msgid "Output Options"
msgstr "Uitvoer Opties"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
msgid "Play locally"
msgstr "Speel lokaal"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
msgid "Dump raw input"
msgstr "Dump volledige invoer"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Inkapseling Methode"
msgstr "Transcode opties"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
msgid "Scale"
msgstr "Vergroting"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Stream Aankondigingen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SAP aankondiging"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
msgid "SLP announce"
msgstr "SLP Aankondigingen"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "RTSP aankondiging"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "HTTP aankondiging"
#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer SDP als bestand"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "Channel Name"
msgstr "Naam Kanaal"
#: modules/gui/macosx/output.m:188
-#, fuzzy
msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:511
msgid "Save File"
msgstr "Bewaar Bestand"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
-msgid "Item Enabled"
-msgstr "Element beschikbaar"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-msgid "Enable all group items"
-msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorteer op Naam"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-msgid "Disable all group items"
-msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorteer op auteur"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:987
+#, fuzzy
+msgid "no items in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:320
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
msgid "Standard Play"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ondertiteling"
+msgstr "Normaal Afspelen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Bewaar Afspeellijst"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:980 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:795
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:992
+#, fuzzy
+msgid "1 item in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Verwijder Groep"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
-msgid "Add Group"
-msgstr "Voeg Groep Toe"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr "Alles Wissen"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-msgid "Command"
-msgstr "Commando"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
-msgstr "Optie/Alt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Reset Voorkeuren"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
msgid "Continue"
msgstr "Ga Door"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"waarden weer terugplaatsen.\n"
"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Selecteer bestand of map"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Optie/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-msgid "Select a file or directory"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
msgstr "Selecteer een bestand of map"
-#: modules/gui/ncurses.c:86
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecteer Bestand"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
-#: modules/gui/ncurses.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:95
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
+msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:99
+msgid "Ncurses"
msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
-"vinden."
-#: modules/gui/ncurses.c:92
-msgid "ncurses interface"
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
msgstr "ncurses interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
-#: modules/gui/pda/pda.c:230
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
msgid "Time"
msgstr "Positie"
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Naam Kanaal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid "Transcode"
msgstr "Transcode"
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
-"speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen en "
+"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die "
"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:887
msgid "Save playlist"
msgstr "Bewaar speellijst"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U bestand"
+msgstr "M3U bestand|*.m3u"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
msgid "Last skin used"
msgstr "Laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
msgid "Config of last used skin."
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Transparantie"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
+msgid "Skins"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface met Skins"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+msgstr "Skins lader"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
-msgstr "Selectie"
+msgstr "Selecteer skin"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
-msgstr "Open skin"
+msgstr "Open skin..."
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "Blues"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
-msgid "Bookmarks"
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
msgstr ""
+"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
-msgid "Extract"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Size offset"
-msgstr "Schaduw offset"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+msgid "Open:"
+msgstr "Open:"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Kies map"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
+msgid "Choose file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Video in interface"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Wijzig bladwijzer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Size offset"
+msgstr "Schaduw offset"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Time offset"
msgstr "Vertikale offset"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
-msgstr "Inverteer selectie"
+msgstr "Incorrecte selectie"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
msgid "No input found"
-msgstr "Geen %@s gevonden"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
msgid "No input"
-msgstr "FTP invoer"
+msgstr "Geen invoer"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr ""
"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verstoringsmethode"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inversie mode"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr "Beeldaanpassingen"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Herstel"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
-msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgstr "Video Instellingen"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+msgstr "Aspect Ratio"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
msgid "Video Filters"
-msgstr "Video titel"
+msgstr "Video Filters"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
-msgstr "Info voor Elementen"
+msgstr "Meer Info"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+msgstr "Koptelefoon effect"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
msgid ""
"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
msgid "Volume normalization"
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Volume uitbalancering"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Maximum level"
msgstr "Kwaliteit:"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:938
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"(Preferences / General / Video)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:948
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
msgid "More information"
-msgstr "Element informatie"
+msgstr "Meer informatie"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1151
msgid "Extended controls"
-msgstr "Extra Data"
+msgstr "Uitgebreide opties"
#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream en media informatie."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
msgid "&View"
msgstr "&Toon"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellingen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigatie"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:470
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorige speellijst item"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
msgid "Next playlist item"
msgstr "Volgende speellijst item"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
msgid "&Extended GUI"
msgstr "Uitgebreide GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg Uitg. GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:692
msgid "&Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Bladwijzers..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:693 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Voorkeuren..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
-msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"©(C) 1996-200 - het VideoLAN team\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
msgstr "Afspeellijst element opties"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
msgid "Item Info"
msgstr "Info voor Elementen"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
-msgid "Group Info"
-msgstr "Groep Informatie"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
-msgid "New Group"
-msgstr "Nieuwe Groep"
-
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Open Bestand Versneld..."
msgstr "Open &Capture Apparaat..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Media &Info..."
msgstr "Stream informatie..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "&Messages..."
msgstr "Berichten..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
msgid "Save As..."
msgstr "Bewaar Als..."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
msgstr "Geavanceerde opties..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
-msgid "Open:"
-msgstr "Open:"
-
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
msgstr "Gebruik VLC als stream server"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "Caching"
-msgstr "Beoordeling"
+msgstr "Buffering"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Buffergrootte in microseconden"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Ondertiteling opties"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD menus"
+msgstr "DVD (menus)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
msgid "Subtitles track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:717
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
-msgid "Loop"
-msgstr "Herhaal Alles"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhaal Aan"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
-msgid "&Simple Add..."
+msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Voeg MRL toe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Open Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
msgid "&Close"
msgstr "S&luit"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sorteer op titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
-msgid "Sort by &author"
-msgstr "Sorteer op auteur"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
-msgid "Reverse sort by author"
-msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
-msgid "Sort by &group"
-msgstr "Sorteer op Groep"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
-msgid "Reverse sort by group"
-msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
-msgid "&Enable"
-msgstr "&Activeer"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
-msgid "&Disable"
-msgstr "&Deactiveer"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
msgid "&Invert"
msgstr "&Inverteer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "D&elete"
msgstr "V&erwijder"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
msgid "&Select All"
msgstr "Alles &selecteren"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "&Enable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
-msgid "&Disable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
msgid "&Manage"
msgstr "&Manage"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
msgid "S&ort"
msgstr "S&orteer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
msgid "&Selection"
msgstr "&Selectie"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Groepen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "&View items"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
+msgid "Play this branch"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "(De)activeer"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Prepareer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+msgid "Sort this branch"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
-msgid "Up"
-msgstr "Naar Boven"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771
+msgid "root"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
-msgid "Down"
-msgstr "Naar Beneden"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
msgid "M3U file"
msgstr "M3U bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
msgid "PLS file"
msgstr "PLS bestand"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Afspeellijst is leeg"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
msgid "Can't save"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet opslaan"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
-msgid "Enter a name for the new group:"
-msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1178 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
-msgid "General settings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "Sorteer op auteur"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:971
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Kies map"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
-msgid "Choose file"
-msgstr "Kies Bestand"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec"
+msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Stroom output MRL"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec"
+msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Doel: "
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 Video codec"
+msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
+msgid "DivX first version"
msgstr ""
-"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-"automatisch ingevuld."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
-msgid "Output methods"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version"
+msgstr "MMX conversies van "
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
+msgid "DivX third version"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
+msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Overige Opties"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
-msgid "Channel name"
-msgstr "Naam Kanaal"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
+msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Transcoding opties"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
+msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
-msgid "Save file"
-msgstr "Bewaar bestand"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
+msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
+msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Audio Layer 3"
+msgstr "MPEG audio decoder"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
+msgid "Audio format for MPEG4"
msgstr ""
-"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
-"ondertiteling."
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239
-msgid "Open file"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
+#, fuzzy
+msgid "DVD audio format"
+msgstr "VCD formaat"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Verberg interface"
+msgid "Vorbis is a free audio codec"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
+msgid "FLAC is a lossless audio codec"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Show bookmarks dialog"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
+msgid "Uncompressed audio samples"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows interface module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "Use this to stream to a single computer"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Dummy image chroma format"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
+msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
msgstr ""
-"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek "
-"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
-"de snelste module te gebruiken."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Sla de ruwe codec data op"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send several times the stream."
msgstr ""
-"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
-"interface is geselecteerd in de algemene opties."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default"
msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
-"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
-"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Dummy interface functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Dummy toegangsfunctie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Dummy demux functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Formaat"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Dummy decoder functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Dummy encoder functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+msgid "MPEG4"
+msgstr "MPEG4"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Dummy video uitvoer functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Dummy font renderer functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Doel: "
-#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
-#: modules/misc/freetype.c:80
-msgid "Font filename"
-msgstr "Lettertype bestandsnaam"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
+msgid "Output methods"
+msgstr "Uitvoer methodes"
-#: modules/misc/freetype.c:81
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
-#: modules/misc/freetype.c:82
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
-"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
-"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve "
-"lettertype grootte worden gebruikt."
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige Opties"
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
-"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Groep Informatie"
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
+msgid "Channel name"
+msgstr "Naam Kanaal"
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding opties"
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Larger"
-msgstr "Groter"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
-#: modules/misc/logger.c:91
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: modules/misc/logger.c:93
-msgid "Log format"
-msgstr "Log formaat"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
+msgid "Save file"
+msgstr "Bewaar bestand"
-#: modules/misc/logger.c:94
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
msgstr ""
-"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
-"en \"html\""
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "File logging interface"
-msgstr "Bestands logging interface"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
-#: modules/misc/logger.c:99
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log bestandsnaam"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
-#: modules/misc/logger.c:99
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:158 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Start"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stop"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Mean"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:89
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauze"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:91
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming Wizard..."
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Open Netwerk"
-#: modules/misc/playlist/export.c:42
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Exporteer M3U speellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
msgstr ""
-"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
-"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Kies een titel"
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr "Opnemen van de stream"
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Geen server"
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast adres"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
-#: modules/misc/sap.c:89
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-#: modules/misc/sap.c:91
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:92
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:94
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Kies..."
-#: modules/misc/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP bereik"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:97
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP timeout (seconden)"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:100
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
msgstr ""
-"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
-"aankondigen aangekomen is."
-#: modules/misc/sap.c:102
-msgid "Try to parse the SAP"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:104
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
-"livedotcom parse the announce."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:111
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP interface"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:44
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Netwerk interface adres"
-#: modules/misc/svg.c:60
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Bewaar bestand"
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
-#: modules/misc/svg.c:61
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "de C module die niks doet"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Verschillende stress tests"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Bitrate Opties"
-#: modules/mux/asf.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Commando"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer Informatie"
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
-#: modules/mux/asf.c:509
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Onbekende video"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
+msgid "From"
+msgstr "Van"
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodeer video"
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
-msgstr ""
-"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
-"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodeer audio"
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV demuxer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream methode"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:103
-#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Surround vertraging (ms)"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-msgid "Video PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Toon bladwijzers"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+msgid "Show taskbar entry"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Interface met Skins"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Surround vertraging (ms)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Laat stream positie zien"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows"
+msgstr "Venster"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:132
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Dummy image chroma format"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma "
+"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de "
+"snelste module te gebruiken."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "CD Audio"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Sla de ruwe codec data op"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Crypt audio using CSA"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
+"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
+"interface is geselecteerd in de algemene opties."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Toets"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
+"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
+"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Dummy interface functie"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
#, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
-
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Interface"
-#: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Dummy toegangsfunctie"
-#: modules/packetizer/copy.c:41
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Dummy demux functie"
-#: modules/packetizer/h264.c:45
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
#, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy decoder functie"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Dummy decoder functie"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Dummy encoder functie"
-#: modules/stream_out/description.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Verzamel stream uitvoer"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Dummy video uitvoer functie"
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Theora video decoder"
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Dummy font renderer functie"
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/misc/externrun.c:79
+msgid "Execution of extern programs interface function"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Toon stream"
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Dupliceer stream"
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Font filename"
+msgstr "Lettertype bestandsnaam"
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
+"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve "
+"lettertype grootte worden gebruikt."
-#: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Audio output module"
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Video uitvoer module"
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
-#: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Audio output module"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
-#: modules/stream_out/es.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Video uitvoer module"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Larger"
+msgstr "Groter"
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr "Uitvoer URL"
-
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Audio uitvoer URL"
+msgid "Black"
+msgstr "Terug"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Video uitvoer URL"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Langzamer"
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elementaire stream uitvoer"
-
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Verzamel stream uitvoer"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Blend"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr "Sessie naam"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fusion"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Beschrijving codec"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+msgid "Olive"
+msgstr "Gouwe Ouwe"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sessie naam"
+msgid "Green"
+msgstr "Scherm"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid "Teal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Sessie naam"
+msgid "Lime"
+msgstr "MIME"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blues"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Video bitrate"
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Direct renderen"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:114
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "freetype2 lettertype renderer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream uitvoer"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/misc/gnutls.c:68
msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP aankondigingen"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Announce this session with SAP"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "SLP aankondigingen"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "Announce this session with SLP"
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standaard stream"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Destination video codec"
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
+"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#: modules/misc/gnutls.c:92
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video bitrate"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:95
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:97
+msgid "Log format"
+msgstr "Log formaat"
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Video crop top"
+#: modules/misc/logger.c:98
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
+"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
+"en \"html\""
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Logging"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "Video codec"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/misc/logger.c:104
#, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgid "File logging"
+msgstr "Bestands logging interface"
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "Video hoogte"
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Doel: "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Audio bitrate"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Samplerate"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Audio kanalen"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "DVB ondertiteling decoder"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Doel: "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Aantal Streams"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Transcode stream"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "conversies van "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " naar "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Altivec conversies van "
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Wijzig contrast (0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Afbeeldings tint (0-360)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Wijzig de kleurverzadiging (0-3)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Wijzig helderheid (0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Beeld gamma correctie (0-10)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Beeld eigenschappen filter"
-
-#: modules/video_filter/blend.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Video filter instelling"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Aantal klonen"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
-"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
-"worden."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "Lijst van video output modules"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Verklein afmetingen (pixels)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + "
-"afstand van linkerkant + afstand van boven."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatische verkleining"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "Activeer de automatische zwarte rand verkleining"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Verklein video filter"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Deinterface methode"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlace video filter"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Verstorings methode"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Verstorings methode, of \"wave\" of \"ripple\""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Golven"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr "Rimpelingen"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "Verstorings video filter"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Inverteer video filter"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:61
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Log bestandsnaam"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr "X positie van het logo"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
-#, fuzzy
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr "Y positie van het logo"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Start positie"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
-"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk.)"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo video filter"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:65
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:70
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:71
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Wazigheids faktor (1-127)"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Motion blur filter"
-
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Video transformatie filter"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Dithering methode"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Sneller"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Linear"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Dream"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Bass"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformatie type"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Draai 90 graden"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Draai 180 graden"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Draai 270 graden"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Keer Horizontaal om"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Keer vertikaal om"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Video transformatie filter"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
-"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
-"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Actieve schermen"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"Lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles "
-"geselecteerd"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "wall video filter"
-msgstr "videowall filter"
-
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
-
-#: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
-msgid "color ASCII art video output"
-msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
-"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
-"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
-"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
-"geen effect als overlays gebruikt worden."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
-"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Naam van gewenst afbeeldings apparaat"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het "
-"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:131
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:156
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Kleiner"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer apparaat"
-
-#: modules/video_output/fb.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
-"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
-
-#: modules/video_output/fb.c:75
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 scherm naam"
-
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
-
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 audio uitvoer"
-
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/video_output/opengl.c:102
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Overlay video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded display namen"
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
-msgid "chroma"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-#, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "Toegangsmodule"
-
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
-"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
-"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
-"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
-"video te zien zijn."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
-"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video uitvoer"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma formaat"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Breedte Goomvideo"
-
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Hoogte Goomvideo"
-
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom effect"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Lijst van effecten"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
-"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De breedte van het venster van de effecten in pixels"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De hoogte van het venster van de effecten in pixels."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Aantal banden"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "Band separator"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Aantal blanko pieken tussen de banden."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Versterking"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Schakel pieken in"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Aantal sterren"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer filter"
-msgstr "visuele effecten filter"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Roteer vertikaal"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikale offset"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Schaduw offset"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:80
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD interface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-#~ msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
-#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
-#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook "
-#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow "
-#~ "beschikbaar is."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "Afstandsbediening interface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "Afstandsbediening interface"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
-#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#~ msgid "The above message had unknown cdio log level"
-#~ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB error: %s"
-#~ msgstr "Fout: %s\n"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unimplemented query in control"
-#~ msgstr "onbekende chroma: RV32"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:97
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+"opgegeven."
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules (nieuwe stijl)"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 network abstractie laag"
-#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
-#~ msgstr "Dit zijn de instellingen voor demux modules in de nieuwe stijl."
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 network abstractie laag"
-#~ msgid "DirectShow demuxer"
-#~ msgstr "DirectShow demuxer"
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exporteer M3U speellijst"
-#~ msgid "Goto Menu"
-#~ msgstr "Ga Naar Menu"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opties"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "Audio menu"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
+"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "Video menu"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "Input menu"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "Interface menu"
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
+"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:52
#, fuzzy
-#~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
-#~ msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD server"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
-#~ "rechts of links te slepen"
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Goom"
+#: modules/misc/screensaver.c:46
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "schakelt de X screensaver uit"
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stream "
+#: modules/misc/svg.c:57
+msgid "SVG template file"
+msgstr ""
-#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: modules/misc/svg.c:58
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "de C module die niks doet"
-#~ msgid "DVD menus"
-#~ msgstr "DVD menus"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschillende stress tests"
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Begin"
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "freetype2 lettertype renderer"
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Hoek"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Ga Verder"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpele id3 tag routine"
-#~ msgid "DVD input with menus support"
-#~ msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata."
-#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata."
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4Linux demuxer"
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata."
-#~ msgid "Jump -10 seconds"
-#~ msgstr "Spring -10 seconden"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
-#~ msgid "Jump +10 seconds"
-#~ msgstr "Spring +10 seconden"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
-#~ msgid "Jump -1 minute"
-#~ msgstr "Spring -1 minuut"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
-#~ msgid "Jump +1 minute"
-#~ msgstr "Spring +1 minuut"
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Copy packetizer"
-#~ msgid "Jump -5 minutes"
-#~ msgstr "Spring -5 minuten"
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
-#~ msgid "Jump +5 minutes"
-#~ msgstr "Spring +5 minuten"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
-#~ msgid "Demux2 adaptation layer"
-#~ msgstr "Demux2 adaptatie laag"
+#: modules/mux/asf.c:535
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Onbekende video"
-#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-#~ msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
-#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-#~ "using an old version, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd "
-#~ "tussen VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS "
-#~ "gebruikt wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw muxer"
-#~ msgid "Buggy PSI"
-#~ msgstr "PSI met fouten"
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented "
-#~ "continuity counters, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
-#~ "continuiteits tellers heeft."
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
+"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "Stream uitvoer MRL"
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV demuxer"
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS vertraging (ms)"
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
-#~ msgid "caching value in ms"
-#~ msgstr "buffer grootte in ms"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
-#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "DVDnav demux module"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
-#~ msgid "RTSP/RTP describe"
-#~ msgstr "RTSP/RTP beschrijving"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe."
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
-#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "Generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
-#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Ondertiteling"
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PMT PID"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
#, fuzzy
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Ondertiteling"
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<onbekend>"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "PMT PID"
-#~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "Spring +10 Seconden"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
-#~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "Spring -10 Seconden"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "PMT Program number"
+msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
-#~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "Kies een render methode"
+msgid "Assigns a program number to the PMT."
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
-#~ msgid ""
-#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for "
-#~ "the others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standaard is OpenGL voor machines met Quartz Extreme en Quartz voor de "
-#~ "rest."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr ""
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "OpenGL effect"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the "
-#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make "
-#~ "this cube transparent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik 'None' voor het normaal tonen van video, 'Cube' voor het "
-#~ "afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus "
-#~ "transparant."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
-#~ msgid "Transparent cube"
-#~ msgstr "Transparante kubus"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Gebruik keyframes"
-#~ msgid "Last skin actually used"
-#~ msgstr "Laast gebruikte skin"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
-#~ msgid "Show application in system tray"
-#~ msgstr "Toon programma in system tray"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show application in taskbar"
-#~ msgstr "Toon programma in taakbalk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Skinnable interface"
-#~ msgstr "Interface met Skins"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
-#~ msgid "New Wizard..."
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Audio Instellingen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD (test)"
-#~ msgstr "DVD menus"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "Info voor Elementen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Encrypt audio"
-#~ msgid "Stream with VLC in three steps."
-#~ msgstr "Stream met VLC in drie stappen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA sleutel"
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
+"zijn."
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "Stap 3: Start met streamen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Kies..."
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
-#~ msgid "Start!"
-#~ msgstr "Start!"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
-#~ msgid "TS muxer"
-#~ msgstr "TS muxer"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "MPJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
-#~ msgid "DVD (menus support)"
-#~ msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgid ""
-#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frequentie satteliet transponder. In kHz voor DVB-S en in Hz voor DVB-C/T."
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Langzamer"
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Langzaam"
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "H.264 video packetizer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Plak"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URL"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
-#~ "miliseconden opgegeven."
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II video packetizer"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-#~ "miliseconden opgegeven."
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Dummy stream uitvoer"
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DAAP access"
+msgstr "Invoer:"
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-#~ msgstr "Wijzig de acties."
+msgid "HAL device detection"
+msgstr "Effect"
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-#~ msgstr "Wijzig de acties."
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaat"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor dvdnav stromen. Deze waarde wordt "
-#~ "in miliseconden opgegeven."
+#: modules/services_discovery/sap.c:68
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adres"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en "
-#~ "MPEG-2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+#: modules/services_discovery/sap.c:69
+msgid "Listen for SAP announces on another address"
+msgstr ""
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "Visualisatie effecten"
+#: modules/services_discovery/sap.c:70
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:72
#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
-#~ "wijzigen."
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
+"standard address"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:74
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:76
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
+"standard address"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode/Save"
-#~ msgstr "Transcode"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "Kies een titel"
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (seconden)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "Opnemen van de stream"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgstr ""
+"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
+"aankondigen aangekomen is."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr "Probeer de SAP te parsen"
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
#, fuzzy
-#~ msgid "Existing playlist item"
-#~ msgstr "Volgende speellijst item"
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announces will be parsed by the livedotcom module"
+msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen."
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Stereo mode"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Kies..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Stream"
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Gebruik een plugin cache"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation format"
-#~ msgstr "Inkapseling Methode"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
#, fuzzy
-#~ msgid "Additional transcode options"
-#~ msgstr "Transcode opties"
+msgid "SAP announces"
+msgstr "SAP aankondiging"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional streaming options"
-#~ msgstr "Bitrate Opties"
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
#, fuzzy
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Boven"
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie URL"
+#: modules/services_discovery/sap.c:821
#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video"
-#~ msgstr "Transcode opties"
+msgid "Tool"
+msgstr "Tot"
+#: modules/services_discovery/sap.c:826
#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio"
-#~ msgstr "Transcode opties"
-
-#~ msgid "Use OpenGL"
-#~ msgstr "Gebruik OpenGL"
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
-#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
-#~ msgstr "Gebruik OpenGL inplaats van QuickTime voor video rendering."
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr "Element beschikbaar"
+#: modules/services_discovery/shout.c:64
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:136
#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "multicast"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "Open the streaming wizard"
+#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/video_output/picture.c:94
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
-#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
-#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "
-#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Bijvoorbeeld de "
-#~ "koptelefoonkanaal mixer, deze zal elke audio bron omzetten in stereo "
-#~ "geluid, dit geefthet gevoel om in een ruimte met een 5:1 speaker set te "
-#~ "staan."
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
-#~ msgid "Destination aspect ratio"
-#~ msgstr "Aspect ratio uitvoer"
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expressing pixel squareness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. "
-#~ "Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de "
-#~ "hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden "
-#~ "dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De "
-#~ "toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, "
-#~ "etc.) die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Helderheid"
-#~ msgid "Includes subdirectories ?"
-#~ msgstr "Ook in onderliggende mappen ?"
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Bestands stream uitvoer"
-#~ msgid "unimplemented chroma: RV16"
-#~ msgstr "onbekende chroma: RV16"
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
-#~ msgid "internal DvbSub decoder error"
-#~ msgstr "interne DvbSub decoder fout"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream"
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Beschrijving uitvoer"
-#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream -1:auto, 0:deactiveer, 1:activeer"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Audio rendering"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde "
-#~ "wordt in miliseconden opgegeven."
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Video rendering"
-#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
-#~ msgstr "Gebruik rtp met rtsp (over tcp)"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
-#~ msgid "UTC date"
-#~ msgstr "UTC datum"
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Vertraging"
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Aantal streams"
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Toon stream"
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Naam codec"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dupliceer stream"
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "Codec instelling"
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output access method"
+msgstr "Uitvoer methode"
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "Codec info"
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream."
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Codec download"
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio uitvoerformaat"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nee"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video uitvoerformaat"
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Uitvoer muxer"
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio output muxer"
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream."
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video uitvoer muxer"
-#~ msgid "mms://"
-#~ msgstr "mms://"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uitvoer URL"
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
-#~ msgid "/dev/video1"
-#~ msgstr "/dev/video1"
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.."
-#~ msgid "/dev/audio"
-#~ msgstr "/dev/audio"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video uitvoer URL"
-#~ msgid "/dev/audio0"
-#~ msgstr "/dev/audio0"
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
-#~ msgid "/dev/audio1"
-#~ msgstr "/dev/audio1"
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "ES"
+msgstr ""
-#~ msgid "ps"
-#~ msgstr "ps"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementaire stream uitvoer"
-#~ msgid "ts"
-#~ msgstr "ts"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
-#~ msgid "mpeg1"
-#~ msgstr "mpeg1"
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#~ msgid "avi"
-#~ msgstr "avi"
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to "
+"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
+"be announced via SAP."
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "ogg"
+#: modules/stream_out/rtp.c:50
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#~ msgid "mp4"
-#~ msgstr "mp4"
+#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessie naam"
-#~ msgid "mov"
-#~ msgstr "mov"
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie."
-#~ msgid "asf"
-#~ msgstr "asf"
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid "Session description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Open een skin bestand"
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
-#~ msgid "Quick file open"
-#~ msgstr "Open versneld bestand "
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sessie URL"
-#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "Geavanceerde open"
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie."
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session email"
+msgstr "Sessie e-mail"
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie."
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Verwijder de DVD/CD"
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Sluit programma af"
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio poort"
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "Open ander soorten invoer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "Open de speellijst"
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Video port"
+msgstr "Video poort"
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Toon de logs van het programma"
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
-#~ msgid "Show information about the file being played"
-#~ msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word."
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream uitvoer"
-#~ msgid "Shows the extended GUI"
-#~ msgstr "Toont de uitgebreide GUI"
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Over dit programma"
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Open &Sateliet Stream..."
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessie naam"
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "Af&sluiten"
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP aankondigingen"
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "Webcam"
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "TV Kaart"
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "Soort Video Apparaat"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP aankondigingen"
-#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-#~ msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart"
+#: modules/stream_out/standard.c:70
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
-#~ msgid "Advanced settings..."
-#~ msgstr "Geavanceerde instellingen..."
+#: modules/stream_out/standard.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Normaal Afspelen"
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "Toon geavanceerde apparaat opties"
+#: modules/stream_out/standard.c:79
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standaard stream uitvoer"
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "MRL Video Apparaat"
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Bestand"
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls below"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-#~ "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-#~ "automatisch ingevuld."
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
-#~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "Algemene Opties"
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "Grootte"
-#~ msgid "Standard of the analog signal"
-#~ msgstr "Analoog signaal standaard"
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frequentie (kHz)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Aspect Ratio"
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "De frequentie in kHz"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Audio apparaat"
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Poort"
-#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-#~ msgstr "Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"
-#~ msgstr "De gemiddelde bitrate van de stream"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "De maximale bitrate van de stream"
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 server"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
-#~ msgid "Html"
-#~ msgstr "Html"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
-#~ msgid "Native playlist exporter"
-#~ msgstr "Exporteer speellijst item"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
-#~ msgid "scope effect"
-#~ msgstr "scope effect"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
+#: modules/stream_out/transcode.c:43
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
-#~ msgid "display"
-#~ msgstr "scherm"
+#: modules/stream_out/transcode.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "bestand"
+#: modules/stream_out/transcode.c:47
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
-#~ msgid "mmsh"
-#~ msgstr "mmsh"
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "VLC Plugins Voorkeuren"
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Video spoor"
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video ver-groten/kleinen"
-#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
-#~ msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld."
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video frame-rate"
-#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten"
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "CD Audio demux"
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "CDX"
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
-#~ msgid "dshow"
-#~ msgstr "dshow"
+#: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/video_output/picture.c:100
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#: modules/stream_out/transcode.c:69 modules/video_output/picture.c:103
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Video crop bovenkant"
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Video crop links"
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Video crop onderkant"
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "dvd"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
-#~ msgid "slp"
-#~ msgstr "slp"
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Video crop rechts"
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
-#~ msgid "v4l"
-#~ msgstr "v4l"
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio codec"
-#~ msgid "VCDX"
-#~ msgstr "VCDX"
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "udp stream uitvoer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Doelformaat audio"
-#~ msgid "ALSA"
-#~ msgstr "ALSA"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
-#~ msgid "OSS"
-#~ msgstr "OSS"
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audio bitrate"
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "ondertiteling"
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
-#~ msgid "ffmpeg"
-#~ msgstr "ffmpeg"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplerate geluid"
-#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-#~ msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren."
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gebaren"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanalen"
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Joystick"
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
-#~ msgid "NT service"
-#~ msgstr "NT service"
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
-#~ msgid "Remote control"
-#~ msgstr "Afstandsbediening"
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Formaat ondertiteling"
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Lengte"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Naam van dumpbestand"
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "Ondertitelingsfilter"
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "mka/mkv stream demuxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
+"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
-#~ msgid "MP4 demuxer"
-#~ msgstr "MP4 demuxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Aantal threads"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternrock"
-#~ msgstr "Alternatieve Rock"
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Speellijst"
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchroniseer met het geluid"
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodeer stream"
-#~ msgid "Shuffle On"
-#~ msgstr "Shuffle Aan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Open Ondertiteling"
-#~ msgid "Shuffle Off"
-#~ msgstr "Shuffle Uit"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
-#~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
-#~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
-#~ msgid "Float On Top"
-#~ msgstr "Altijd op de Voorgrond"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversies van "
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Herhaal Element"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " naar "
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Herhaal Afpeellijst"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "VLC media speler"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Altivec conversies van "
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "QuickTime"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "Simpel &Open..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Over..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
+"normaal."
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
-#~ msgid "Play current playlist item"
-#~ msgstr "Speel het huidige speellijst item af"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
-#~ msgid "Pause current playlist item"
-#~ msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Snel"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "Pas beeld aan"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Beeld eigenschappen filter"
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Verhouding"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Simpel &Open Bestand..."
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Video mengfilter"
-#~ msgid ""
-#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met "
-#~ "AVI en Ogg videos."
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
-#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "Shuffle Afspeellijst"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt"
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Verwijder"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "Lijst van video output modules"
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Herhaal"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
-#~ msgid "Reset config file"
-#~ msgstr "Standaardwaarden"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "kloon beeld van de video filter"
+#: modules/video_filter/clone.c:65
#, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Open Bestand met Ondertitels"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Lettertypen"
+msgid "Clone"
+msgstr "Sluit"
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "log bestandsnaam"
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
+"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
-#~ msgid "SAP"
-#~ msgstr "SAP"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Dummy stream"
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "ES stream"
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Voeg streams samen"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace methode"
-#~ msgid "RTP stream"
-#~ msgstr "RTP stream"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
-#~ msgid "Transrate stream"
-#~ msgstr "Transrate stream"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
-#~ msgid "Set image hue"
-#~ msgstr "Wijzig tint"
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
-#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-#~ msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Clone"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "Discard"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpelingen"
-#~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "deinterlacing video filter"
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "Verstorings video filter"
-#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "Verstoring"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Inversie filter"
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "verstoringen video effecten filter"
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inversie mode"
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logo"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
-#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-#~ msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
-#~ msgid "No dithering"
-#~ msgstr "Geen dithering"
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "X positie van het logo"
-#~ msgid "2x2 ordered dithering"
-#~ msgstr "2x2 geordende dithering"
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
-#~ msgid "4x4 ordered dithering"
-#~ msgstr "4x4 geordende dithering"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "Y positie van het logo"
-#~ msgid "8x8 ordered dithering"
-#~ msgstr "8x8 geordende dithering"
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
-#~ msgid "Random dithering"
-#~ msgstr "Willekeurige dithering"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Frame Buffer"
-#~ msgstr "Frame Buffer"
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr "Start positie"
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD module"
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Log formaat"
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd interface"
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
-#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(C) 1996-2003 het VideoLAN team"
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
+msgstr ""
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "CD Audio demux"
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr ""
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "CD Audio apparaat"
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
+msgid "X offset, from left"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Sample Rate"
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bits Per Sample"
-#~ msgstr "Bits Per Sample"
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
-#~ msgid "English US"
-#~ msgstr "Amerikaans Engels"
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
-#~ msgid "Jump backward 10 seconds"
-#~ msgstr "Ga 10 seconden terug"
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr ""
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan"
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Jump backward 1 minute"
-#~ msgstr "Ga een minuut terug"
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan"
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
-#~ msgid "Jump backward 5 minutes"
-#~ msgstr "Ga 5 minuten terug"
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
-#~ msgid "Jump forward 10 seconds"
-#~ msgstr "Ga 10 seconden vooruit"
+#: modules/video_filter/marq.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Start positie"
-#~ msgid "Jump forward 1 minute"
-#~ msgstr "Ga 1 minuut vooruit"
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
-#~ msgid "Jump forward 5 minutes"
-#~ msgstr "Ga 5 minuten vooruit"
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Baskisch"
-#~ msgid "avi-demuxer"
-#~ msgstr "avi-demuxer"
+#: modules/video_filter/marq.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Disk"
-#~ msgid "Avi"
-#~ msgstr "Avi"
+#: modules/video_filter/marq.c:138
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr "Tekst overlay filter"
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk2 interface"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nieuw"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
-#~ msgid "gnome2"
-#~ msgstr "gnome2"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
-#~ msgid "button4"
-#~ msgstr "knop4"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
-#~ msgid "button3"
-#~ msgstr "knop3"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "venster1"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Bewerk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Over"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
-#~ msgid "button1"
-#~ msgstr "knop1"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Video oriëntatie"
-#~ msgid "button2"
-#~ msgstr "knop2"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Stream methode"
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "SAP Aankondigingen"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
-#~ msgid "SLP Announce"
-#~ msgstr "SLP Aankondigingen"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Geavanceerde Opties Video Apparaat"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
-#~ msgid "Asf muxer"
-#~ msgstr "Asf muxer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr ""
-#~ msgid "Avi muxer"
-#~ msgstr "Avi muxer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "Logo Bestand"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
-#~ msgid "y position of the logo"
-#~ msgstr "y positie van het logo"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Apparaat naam"
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
#, fuzzy
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Apparaat naam"
-
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Open een DVD of VCD"
-
-#~ msgid "Always float on top"
-#~ msgstr "Altijd boven alles"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Musical"
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Wazigheids factor (1-127)"
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Open een DVD of (S)VCD"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "geen info"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
#, fuzzy
-#~ msgid "tcp"
-#~ msgstr "fps"
-
-#~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "Speel langzaam"
-
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
-
-#~ msgid "MMS"
-#~ msgstr "MMS"
+msgid "Description file"
+msgstr "Beschrijving"
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
-#~ msgid " Del "
-#~ msgstr " Del "
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+#, fuzzy
+msgid "History parameter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
-#~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "Speel bestand automatisch af"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+#, fuzzy
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
-#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "kloon beeld van de video filter"
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
-#~ "input from local or network sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, "
-#~ "die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Modulatie type"
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "&Bestand info..."
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&Bestand info..."
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "Overige"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr ""
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "Soort Input"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
-#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimenteel"
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit Rate"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Snelheid"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr ""
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "tarkin"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bit Count"
-#~ msgstr "Aantal Bits"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een "
-#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC "
-#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let "
-#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer "
-#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de "
-#~ "types die niet gespecificeerd zijn."
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio"
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "ffmpeg video encoder"
+#: modules/video_filter/time.c:72
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
+"seconden"
+#: modules/video_filter/time.c:88
#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "Time position"
+msgstr "Start positie"
+#: modules/video_filter/time.c:90
#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+#: modules/video_filter/time.c:104
#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-
-#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
-#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten"
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Multicast timeout"
-#~ msgid "Avg. byterate"
-#~ msgstr "Gemiddelde byterate"
+#: modules/video_filter/time.c:119
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Niveaus"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformatie type"
-#~ msgid "Bits Per Pixel"
-#~ msgstr "Bits per Pixel"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Beeld grootte"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Draai 90 graden"
-#~ msgid "X pixels per meter"
-#~ msgstr "X pixels per meter"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Draai 180 graden"
-#~ msgid "Y pixels per meter"
-#~ msgstr "Y pixels per meter"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Draai 270 graden"
-#~ msgid "FOURCC"
-#~ msgstr "FOURCC"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Keer Horizontaal om"
-#~ msgid "Frame Per Second"
-#~ msgstr "Beelden per Seconde"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Keer vertikaal om"
-#~ msgid "Average Bitrate"
-#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformatie filter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDP demuxer/reader"
-#~ msgstr "MP4 demuxer"
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af."
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
-#, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file/ts://"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve vensters"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stream"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "Ambient"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Aspect ratio bron"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Apparaat"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:69
#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codec"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "videowall filter"
+#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
-
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "V&erwijder Disk"
-
-#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
-
-#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP"
-
-#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren"
-
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "print help"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Grote Zaal"
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "print gedetailleerde help"
-
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "print help van een module"
-
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "A52 downmix module"
-
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "A52 IMDCT module"
-
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "software A52 decoder"
-
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE A52 downmix module"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module"
-
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#: modules/video_output/caca.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caca"
+msgstr "Klassiek"
-#~ msgid "IDCT"
-#~ msgstr "IDCT"
+#: modules/video_output/caca.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "AltiVec IDCT"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "classic IDCT"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
+"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX EXT IDCT"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de "
+"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is "
+"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
+"effect als overlays gebruikt worden."
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "compensatie van beweging"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
+"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "MMX compensatie van beweging"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
+"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "IDCT module"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
+"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
+"achtergrond heeft."
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "Compensatie van beweging"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectShow invoer"
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video "
-#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
-#~ "gekozen."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. "
-#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal "
-#~ "opgegeven worden."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:300
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bureaubladachtergrond"
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Open"
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het "
-#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert "
-#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De "
-#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. "
-#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen."
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uitvoer"
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II video decoder"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer apparaat"
-#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
+"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te "
-#~ "zetten wanneer ze geopend worden."
+#: modules/video_output/fb.c:73
+msgid "Fb"
+msgstr ""
-#~ msgid "No configuration options available"
-#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 scherm naam"
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Encoder voor audio"
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Encoders"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 videa uitvoer"
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#: modules/video_output/image.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Image format"
+msgstr "Log formaat"
-#~ msgid "MPEG TS"
-#~ msgstr "MPEG TS"
+#: modules/video_output/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
-#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of "
-#~ "netwerk locatie."
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Sluit menu"
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
+msgstr ""
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Detail"
+#: modules/video_output/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Bestandsnaam"
-#~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "Encoder wrapper"
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer"
+#: modules/video_output/image.c:60
+msgid "PNG"
+msgstr ""
-#~ msgid "AAC stream demuxer"
-#~ msgstr "AAC stream demuxer"
+#: modules/video_output/image.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Bewaar bestand"
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#: modules/video_output/image.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
-#~ msgid ""
-#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
-#~ "number of the joystick"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij "
-#~ "X het nummer van de joystick is"
+#: modules/video_output/opengl.c:98
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Wait before repeat time"
-#~ msgstr "Repeteervertraging"
+#: modules/video_output/opengl.c:99
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgstr ""
-#~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
+#: modules/video_output/opengl.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Select effect"
+msgstr "Geselecteerd"
-#~ msgid ""
-#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-#~ "will be used to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
-#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden."
+#: modules/video_output/opengl.c:104
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "SAP interface module"
+#: modules/video_output/opengl.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Cube"
+msgstr "Club"
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Poort voor HTTP interface"
+#: modules/video_output/opengl.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
-#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren"
+#: modules/video_output/picture.c:96
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Adres voor HTTP interface"
+#: modules/video_output/picture.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Ondertiteling"
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "osd tekst filter"
+#: modules/video_output/picture.c:107
+#, fuzzy
+msgid "VLC internal picture video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
-#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
-#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Embedded display naam"
-#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "dummy functie"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "&Logs..."
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Geavanceerd..."
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot width"
+msgstr "Beeldbreedte"
-#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
-#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "snapshot height"
+msgstr "Beeldhoogte"
-#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "Beeldscherm naam"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
+msgstr "Chroma"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
-#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ."
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)"
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)"
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
-#~ msgid "Version x.y.z"
-#~ msgstr "Versie x.y.z"
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "snapshot module"
+msgstr ""
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "Apparaat &naam:"
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video uitvoer"
-#~ msgid "&Menus"
-#~ msgstr "&Menus"
+#: modules/video_output/wingdi.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Titel:"
+#: modules/video_output/wingdi.c:217
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Hoofdstuk:"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
-#~ msgid "F:\\"
-#~ msgstr "F:\\"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Knoppenbalk"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Ga!"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
+"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
+"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
+"te zien zijn."
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm"
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Netwerk Stream..."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
+"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "&Verberg interface"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "CreÂ\91er een nieuwe interface"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "&Knoppen"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanalen"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Sche&rm"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "&Programma"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage chroma formaat"
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titel"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
+"plaats van de snelste en meest efficiënte."
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Hoof&dstuk"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Selecteer hoek"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Taal"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos animatie plugin"
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Ondertiteling"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Breedte Goomvideo"
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Sluit deze popup"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Hoogte Goomvideo"
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "&Spring..."
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere "
+"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)"
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Nieuwe stream"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Animatiesnelheid Goom"
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Netwerk Stream..."
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
-#~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "&Stream output..."
+#: modules/visualization/goom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "Venstergrootte"
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe"
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effect"
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Bestand met ondertiteling"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lijst van effecten"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
+"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "&Volledig Scherm"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Over..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende titel"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Aantal banden"
-#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "Geluid &Harder"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
-#~ msgid "Increase the volume"
-#~ msgstr "Geluid Harder"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Ruimte tussen banden"
-#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
-#~ msgid "Decrease the volume"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Versterking"
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Schakel pieken in"
-#~ msgid "Always on top..."
-#~ msgstr "Altijd boven..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Breng het venster naar boven"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Aantal sterren"
-#~ msgid "&Copy text"
-#~ msgstr "&Kopieer tekst"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Open Netwerk"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer"
+msgstr "visuele effecten filter"
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanaal server"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "visuele effecten filter"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Voeg toe"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spectrum"
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disk..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Random effect"
+msgstr "Shuffle Uit"
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Netwerk"
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "&Url"
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "&Inverteer selectie"
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "&Crop selectie"
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels"
-#~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "&Verwijder selectie"
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Verwijder allen"
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Offset van de schaduw in pixels"
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "Verwijder selectie"
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Start de geselecteerde stream"
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD interface"
-#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "AAC demuxer"
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe"
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "Simpele id3 tag routine"
-#~ msgid "FPS:"
-#~ msgstr "FPS:"
+#~ msgid "Screenshot Path"
+#~ msgstr "Schermafdruk bestandspad"
-#~ msgid "0.0"
-#~ msgstr "0.0"
+#~ msgid "Screenshot Format"
+#~ msgstr "Schermafdruk formaat"
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm"
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze "
-#~ "optie. "
+#~ "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
+#~ msgid "[module] [description]\n"
+#~ msgstr "[module] [beschrijving]\n"
-#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
-#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "Selecteer een kanaal"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
-#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Native Windows interface"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "audio apparaat"
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "lettertype"
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "Volume %%%d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "vertaling"
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Volume %d%%"
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Voeg een &map toe.."
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "Uitgebreide help"
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Toon extra instructies"
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken."
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "channel server adres"
+#~ msgid ""
+#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
+#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het "
+#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook "
+#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow "
+#~ "beschikbaar is."
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server."
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "channel server poort"
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "VLC voorkeuren"
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt."
+#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#~ msgstr "Mac OS X interface, geluid en video"
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "netwerk interface"
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "Selecteer bestand of map"
#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN "
-#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk "
-#~ "interface kaart gebruikt zal worden."
-
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Netwerk Kanalen:"
-
-#~ msgid "Load from file.."
-#~ msgstr "Gebruik bestand..."
+#~ "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Taal 0x%x"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Herhaal Alles"
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Herhaal"
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Stream uitvoer:"
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP interface"
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alle bestanden"
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "Server poort"
-#~ msgid "Change skin - Open new file"
-#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand"
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Voeg bestand toe"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Stream uitvoer"
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+#~ "module in the Modules section.\n"
+#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
+#~ "configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
+#~ "Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Apparaat Naam"
+#~ msgid "VLC modules preferences"
+#~ msgstr "VLC-modules voorkeuren"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid ""
+#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+#~ "Modules are sorted by type."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden "
+#~ "gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type."
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "dvdplay input module"
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "raw UPD access module"
+#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
+#~ "hier vervolgens geconfigureerd worden."
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr "Standaard samples,raw"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Audio uitvoer instellingen"
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van decodeer modules"
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "flac decodeer module"
+#~ msgid ""
+#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+#~ "preferred subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
+#~ "tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module"
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules"
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS module"
+#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
+#~ msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "wxWindows"
+#~ msgid ""
+#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
+#~ "'Interface' en hier worden geconfigureerd."
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "image verklein video module"
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
+#~ "access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
+#~ "toegangsmodule instellen."
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "image wall video module"
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules"
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "3dfx Glide module"
+#~ msgid "Stream output modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules"
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA module"
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "Tekst afbeeld instellingen"
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib module"
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11 module"
+#~ msgid ""
+#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
+#~ "worden.\n"
+#~ "Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
-#~ msgid "Try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
+#~ msgid "Choose audio"
+#~ msgstr "Selecteer audio"
#~ msgid ""
-#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is "
-#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and "
-#~ "permanently selects analog PCM output."
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#~ msgstr ""
-#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is "
-#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en "
-#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer."
+#~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen "
+#~ "ontwikkelaars)"
-#~ msgid "try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+#~ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
-#~ msgid "QT Embedded drawable"
-#~ msgstr "QT Embedded drawable"
+#~ msgid "DVDRead Input"
+#~ msgstr "DVDread input"
#~ msgid ""
-#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
-#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call 1\n"
+#~ "all calls 2\n"
+#~ "packet assembly info 4\n"
+#~ "image bitmaps 8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "rendering information 32\n"
+#~ "extract subtitles 64\n"
+#~ "misc info 128\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig "
-#~ "gebruiken."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "Het VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ "In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n"
+#~ "externe aanroep 1\n"
+#~ "alle aanroepen 2\n"
+#~ "packet assembly info 4\n"
+#~ "image bitmaps 8\n"
+#~ "image transformaties 16\n"
+#~ "rendering informatie 32\n"
+#~ "extract subtitels 64\n"
+#~ "overige informatie 128\n"
+
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "Ondertiteling uitlijning"
#~ msgid ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " for familiar Linux"
+#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string "
+#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what "
+#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the "
+#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no "
+#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the "
+#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can "
+#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should "
+#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can "
+#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or "
+#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " voor familiar Linux"
+#~ "Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
+#~ "ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
+#~ "gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de "
+#~ "schaal waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. "
+#~ "De ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
+#~ "video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
+#~ "gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x "
+#~ "liggen. Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
+
+#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#~ msgstr "Verhoog ondertitel snelheid"
-#~ msgid "vlcs"
-#~ msgstr "vlcs"
+#~ msgid ""
+#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to "
+#~ "mean until the next subtitle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
+#~ "gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven "
+#~ "dat de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
-#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
-#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team"
+#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+#~ msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
#~ msgid ""
-#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-#~ "DANGEROUS, use with care."
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set "
+#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een "
-#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote "
-#~ "voorzichtigheid."
+#~ "Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. "
+#~ "Negatieve waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar "
+#~ "rechts. 0 betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie "
+#~ "in de stroom."
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "X11 drawable"
+#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#~ msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels."
#~ msgid ""
-#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
-#~ "option is DANGEROUS, use with care."
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set "
+#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van "
-#~ "deze optie."
+#~ "Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
+#~ "waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
+#~ "betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de "
+#~ "stroom."
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "Fout: %s\n"
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Langzamer"
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "Xvid video decoder"
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "Element beschikbaar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open Disk..."
+#~ msgid "Enable all group items"
+#~ msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
-#, fuzzy
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
+#~ msgid "Disable all group items"
+#~ msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Naamloos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Volledig scherm"
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "Bewaar Afspeellijst"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "Verwijder Groep"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "Voeg Groep Toe"
+
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur"
+
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
+
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "&Activeer"
+
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "&Deactiveer"
-#~ msgid "number of channels of audio output"
-#~ msgstr "aantal audio kanalen"
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "(De)activeer"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Naar Boven"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Naar Beneden"
#~ msgid ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported "
-#~ "by your audio output module."
+#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
#~ msgstr ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden "
-#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module."
+#~ "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
-#~ msgid "S/PDIF"
-#~ msgstr "S/PDIF"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Nieuwe Groep"
-#~ msgid "Libmad"
-#~ msgstr "Libmad"
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "Sorteer op Groep"
-#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
-#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
+#~ msgid "Reverse sort by group"
+#~ msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Verander van Programma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC"
-#~ msgstr "Over VLC"
+#~ msgid "&Enable all group items"
+#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
-#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
+#~ msgid "&Disable all group items"
+#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "&Groepen"
-#~ msgid ""
-#~ "%s module options:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s module opties:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Enter a name for the new group:"
+#~ msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
-#~ "choices are builtin and mad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke "
-#~ "keuzes zijn builtin en mad."
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Verwijder"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
-#~ "Common choices are builtin and a52."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
-#~ "VLC.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "geen invoer\n"
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Selecteer vorige titel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "Onderdeel"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
-#~ "mad plugin will use the fastest routine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Geluid is %d\n"
-#~ msgid "Network Stream"
-#~ msgstr "Netwerk Stream"
+#~ msgid "Extended Data"
+#~ msgstr "Extra Data"
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast"
+#~ msgid "Disc Artist(s)"
+#~ msgstr "Disc Artiest(en)"
-#~ msgid "Open Satellite Card"
-#~ msgstr "Open Sateliet kaart"
+#~ msgid "CDDB Disc Category"
+#~ msgstr "CDDB Disk Categorie"
-#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
-#~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jaar"
-#~ msgid "output statistics"
-#~ msgstr "statistieken"
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Spoor Artiest"
-#~ msgid ""
-#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
-#~ "statistics messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
-#~ "het scherm. "
+#~ msgid "Track Title"
+#~ msgstr "Spoor Title"
-#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
-#~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
+#~ msgid "Program to decode"
+#~ msgstr "Program"
-#~ msgid ""
-#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
-#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
-#~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
+#~ msgid "C post processing"
+#~ msgstr "Normale Nabewerking"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will "
-#~ "use.\n"
-#~ "Note that by default no video filter is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "MMX post processing"
+#~ msgstr "MMX nabewerking"
-#~ msgid "Channel server:"
-#~ msgstr "Kanaal server:"
+#~ msgid "MMX EXT post processing"
+#~ msgstr "MMX EXT nabewerking"
-#~ msgid "port:"
-#~ msgstr "poort:"
+#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
+#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"