msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: include/vlc_common.h:1006
+#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n"
"Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
+#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-innstillingar"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Innstillingar for VLC-grensesnittet"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Hovudgrensesnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollgrensesnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Innstillingar for snøggtastar"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
-#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Innstillingar for lyd"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Generelle lydinnstillingar"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Lydvisualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "Utdatamodular"
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
-#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "Videoinnstillingar"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "Generelle videoinnstillingar"
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her."
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofilter vert brukte til handsaming av videostraumen."
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Undertekstar/skjermvising"
-
#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
+msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."
#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Generelle inndata"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …"
# , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
msgid "Stream output"
msgstr "Straumutdata"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Soutstraummodular tillèt avansert straumhandsaming (transkoding, duplisering "
"osb.)"
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "General stream output settings"
msgstr "Generelle innstillingar for straumutdata"
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid "Muxers"
msgstr "Multipleksarar"
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"velja ein standardmultipleksar. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for kvar multipleksar."
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Access output"
msgstr "Tilgangsutdata"
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"tilgangsudata. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for ulike tilgangsutdata."
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr "Førpakkarar"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for kvar førpakkar."
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Sout stream"
msgstr "Soutstraum"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. "
"Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
-"RTP-multikasting på."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
-#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
msgid "Playlist"
msgstr "Speleliste"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"modular som automatisk legg til element i spelelista (modular for automatisk "
"oppdaging)."
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generell spelelisteåtferd"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Services discovery"
msgstr "Automatisk oppdaging"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avanserte innstillingar. Bruk med varsemd …"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "Prosessorfunksjonar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med ekstrem "
-"varsemd!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC."
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Innstillingar for koding"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+#, fuzzy
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr ""
"Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og "
"undertekstkoding."
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar."
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
+#, fuzzy
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""
"I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-demultipleksaren "
"skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller filnamn."
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
-
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:134
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"qt»\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Opna fil &snøgt …"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Opna fil …"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "&Bookmarks"
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "&Bokmerke"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgstr "&Om"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "Spel av"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Hent inn informasjon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Valgte"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Informasjon …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "_Åpne fil..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Opna mappe …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "_Åpne fil..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Stream..."
msgstr "Direkteoverfør …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Save..."
msgstr "Lagra …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "Velg fil"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "Valg"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Inga gjentaking"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "Valg"
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Legg til på speleliste"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Legg til i mediebiblioteket"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Legg til fil …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "&Avansert opning …"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Legg til fil …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Opna spele&liste …"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Søkjefilter"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "&Automatisk oppdaging"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
-"innstillingar» for å sjå dei."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
-msgid "Image clone"
-msgstr "Biletklon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Klon biletet"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "Forstørring"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
-"forstørra."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Waves"
msgstr "Bølgjer"
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Fargeforvrenging"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
-"Videoen vert delt i delar som du må sortera."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
-"Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
-"bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></"
"body></html>"
-#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
+
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
+
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
-#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
msgid "Spectrometer"
msgstr "Lysmålar"
-#: src/audio_output/common.c:91
+#: src/audio_output/output.c:226
msgid "Scope"
msgstr "Rammeområde"
-#: src/audio_output/common.c:94
+#: src/audio_output/output.c:229
msgid "Spectrum"
msgstr "Spekter"
-#: src/audio_output/common.c:97
+#: src/audio_output/output.c:232
msgid "Vu meter"
msgstr "VU-målar"
-#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "Tonekontroll"
-#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio filters"
msgstr "Lydfilter"
-#: src/audio_output/common.c:153
+#: src/audio_output/output.c:290
msgid "Replay gain"
msgstr "Gjentakingsforsterking"
-#: src/audio_output/filters.c:142
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
-
-#: src/audio_output/filters.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Lydkanalar"
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvend stereo"
-#: src/config/file.c:528
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/config/file.c:458
msgid "boolean"
msgstr "boolsk"
-#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
msgid "integer"
msgstr "heiltal"
-#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
msgid "float"
msgstr "desimaltal"
-#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/config/help.c:129
+#: src/config/help.c:127
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."
-#: src/config/help.c:133
+#: src/config/help.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"i ei mengde sekund\n"
" vlc://quit Spesielt element til å avslutte VLC\n"
-#: src/config/help.c:517
+#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr " (påslått som standard)"
-#: src/config/help.c:518
+#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
msgstr " (avslått som standard)"
-#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
-#: src/config/help.c:699
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
msgid "Note:"
msgstr "Merknad:"
-#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val."
-#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
+#: src/config/help.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
+msgstr[1] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
-#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
#, fuzzy
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp "
"tilgjengelege modular."
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versjon %s\n"
-#: src/config/help.c:795
+#: src/config/help.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n"
-#: src/config/help.c:797
+#: src/config/help.c:794
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompileringsprogram: %s\n"
-#: src/config/help.c:829
+#: src/config/help.c:827
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n"
-#: src/config/help.c:843
+#: src/config/help.c:841
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Trykk «Enter» for å halda fram …\n"
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Bokmerke %i"
+#: src/config/keys.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "Attende"
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/config/keys.c:57
#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "Førpakkarar"
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Lysstyrke"
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/config/keys.c:58
#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "Dekodarar"
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Lysstyrke"
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
+#: src/config/keys.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Browser Back"
+msgstr " Bla gjennom "
-#: src/input/decoder.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:468
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+#: src/config/keys.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: src/input/decoder.c:722
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
+#: src/config/keys.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Browser Home"
+msgstr " Bla gjennom "
-#: src/input/decoder.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje "
-"ordna dette."
+#: src/config/keys.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Oppdater"
-#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
+#: src/config/keys.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Browser Search"
+msgstr " Bla gjennom "
-#: src/input/es_out.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Browser Stop"
+msgstr " Bla gjennom "
-#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
-#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
-msgid "Scrambled"
-msgstr "Blanda"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1369
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Åpne fil"
-#: src/input/es_out.c:2024
-#, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Undertekst %u"
+#: src/config/keys.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr "Midten"
-#: src/input/es_out.c:2884
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Straum %d"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertekst"
+#: src/config/keys.c:71
+#, fuzzy
+msgid "F1"
+msgstr "1"
-#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
-#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2911
-msgid "Original ID"
-msgstr "Opphavleg ID"
+#: src/config/keys.c:73
+#, fuzzy
+msgid "F11"
+msgstr "X11"
-#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Codec"
-msgstr "Kodek"
+#: src/config/keys.c:74
+#, fuzzy
+msgid "F12"
+msgstr "1/2"
-#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: src/config/keys.c:75
+#, fuzzy
+msgid "F2"
+msgstr "2"
-#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalar"
+#: src/config/keys.c:77
+#, fuzzy
+msgid "F4"
+msgstr "4"
-#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplingsrate"
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2946
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr "%u Hz"
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2956
-msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bit per utval"
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2961
-#, c-format
-msgid "%u kb/s"
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Løs ut disk"
+
+#: src/config/keys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: src/config/keys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: src/config/keys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Neste bilete"
+
+#: src/config/keys.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Video"
+
+#: src/config/keys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Spel av / pause"
+
+#: src/config/keys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr " Bla gjennom "
+
+#: src/config/keys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr " Bla gjennom "
+
+#: src/config/keys.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Media Record"
+msgstr "Ta opp"
+
+#: src/config/keys.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Inga gjentaking"
+
+#: src/config/keys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Media Select"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Media Time"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: src/config/keys.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/config/keys.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/config/keys.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: src/config/keys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/config/keys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/config/keys.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Page Up"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "Ikkje valt"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lågare volum"
+
+#: src/config/keys.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Høgare volum"
+
+#: src/config/keys.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: src/config/keys.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: src/config/keys.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: src/config/keys.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "Metall"
+
+#: src/config/keys.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command+"
+msgstr "Crop?"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bokmerke %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Førpakkarar"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:723
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
+
+#: src/input/decoder.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje "
+"ordna dette."
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Blanda"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/input/es_out.c:1989
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Undertekst %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2840
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Straum %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/input/es_out.c:2867
+msgid "Original ID"
+msgstr "Opphavleg ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalar"
+
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplingsrate"
+
+#: src/input/es_out.c:2899
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2909
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bit per utval"
+
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/input/es_out.c:2914
+#, c-format
+msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2973
+#: src/input/es_out.c:2926
msgid "Track replay gain"
msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2928
msgid "Album replay gain"
msgstr "Gjentakingsforsterking for album"
-#: src/input/es_out.c:2976
+#: src/input/es_out.c:2929
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløysing"
-#: src/input/es_out.c:2990
+#: src/input/es_out.c:2943
msgid "Display resolution"
msgstr "Vis oppløysing"
-#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr "Biletrate"
-#: src/input/es_out.c:3011
+#: src/input/es_out.c:2964
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "Dekodarar"
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2426
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine"
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2427
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
-#: src/input/input.c:2583
+#: src/input/input.c:2548
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet"
-#: src/input/input.c:2584
+#: src/input/input.c:2549
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar."
-#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
-#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Track number"
msgstr "Spornummer"
-#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Karakter"
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"
-#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "Nettadresse"
-#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "Vert avspela no"
-#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
msgid "Publisher"
msgstr "Utgjevar"
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Encoded by"
msgstr "Koda av"
-#: src/input/meta.c:69
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Artwork URL"
msgstr "Nettadresse for omslagsbilete"
-#: src/input/meta.c:70
+#: src/input/meta.c:71
msgid "Track ID"
msgstr "Spor-ID"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "Kapittel"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
msgid "Video Track"
msgstr "Videospor"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
msgid "Audio Track"
msgstr "Lydspor"
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Track"
msgstr "Undertekstspor"
#: src/input/var.c:273
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapittel %i"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
msgid "Next chapter"
msgstr "Neste kapittel"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
msgid "Previous chapter"
msgstr "Førre kapittel"
-#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medium: %s"
-#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
msgid "Add Interface"
msgstr "Legg til grensesnitt"
-#: src/interface/interface.c:87
+#: src/interface/interface.c:88
msgid "Console"
msgstr "Konsoll"
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "Telnet"
msgstr "Velg"
-#: src/interface/interface.c:94
+#: src/interface/interface.c:95
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Velg"
-#: src/interface/interface.c:97
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Debug logging"
msgstr "Feilsøkingslogg"
-#: src/interface/interface.c:100
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Muserørsler"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:294
+#: src/libvlc.c:191
msgid "C"
msgstr "nn"
-#: src/libvlc.c:864
+#: src/libvlc.c:611
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan "
"grensesnitt."
-#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
-#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
msgid "Zoom"
msgstr "Forstørr"
-#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 – fjerdedelen"
-#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 – halvparten"
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 – originalen"
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 – dobbel"
-#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:64
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du "
"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val."
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:68
msgid "Interface module"
msgstr "Grensesnittmodul"
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:70
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den "
"beste tilgjengelege modulen."
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra grensesnittmodular"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», "
"«gestures» (muserørsler) osb."
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC."
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Detaljnivå (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:87
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = "
"åtvaringar, 2 = feilsøking)."
-#: src/libvlc-module.c:201
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som prefiks "
-"for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser til alle "
-"objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller modulnamn. Reglar som "
-"gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som gjeld objekttypar. Merk at "
-"du framleis må bruka «-vvv» for å visa feilsøkingsmeldinga."
-
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Be quiet"
msgstr "Ingen meldingar"
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar."
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:94
msgid "Default stream"
msgstr "Standardstraum"
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart."
-#: src/libvlc-module.c:220
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert automatisk "
-"oppdaga viss du har valt «auto» her."
-
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Color messages"
msgstr "Farga meldingar"
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:100
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. "
"Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka."
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:103
msgid "Show advanced options"
msgstr "Vis avanserte innstillingar"
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:105
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle "
"tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti."
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:109
msgid "Interface interaction"
msgstr "Samhandling med grensesnitt"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:111
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong "
"det trengst brukarhandlingar."
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:121
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i "
"modulområdet «Lydfilter»."
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid "Audio output module"
msgstr "Modul for lydutdata"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. "
"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Enable audio"
msgstr "Slå på lyd"
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:135
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort "
"viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Bruk alltid monolyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:266
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standard lydnivå"
+#: src/libvlc-module.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Forfattere"
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
+#: src/libvlc-module.c:140
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:142
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Lydnivåsteg for utdata"
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
-#: src/libvlc-module.c:280
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:147
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
-"verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og 8000."
-
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
-"Dette brukar ein algoritme for høgkvalitets nysampling av lyd. Dette kan "
-"vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
-"algoritme for nysampling i staden."
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:152
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og "
"bilete kan dette vera nyttig."
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
+#: src/libvlc-module.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "Valgte"
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert "
"avspela støttar det)."
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som "
"vert avspela støttar det."
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:173
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, "
"spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal."
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:222
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "på"
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "av"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Modul for lydutdata"
+
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga."
-#: src/libvlc-module.c:326
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Lydvisualiseringar "
-
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:199
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)"
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Replay preamp"
msgstr "Forforsterkar for gjentaking"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
"Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med "
"informasjon om gjentakingsforsterking"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Default replay gain"
msgstr "Standard gjentakingsforsterking"
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om "
"gjentakingsforsterking"
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Peak protection"
msgstr "Fordreiingsvern"
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Vern mot lydfordreiing"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:221
#, fuzzy
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:223
#, fuzzy
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å "
"påverka tonen"
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også "
"stilla inn mange ulike videoval."
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Video output module"
msgstr "Modul for videoutdata"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. "
"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
-#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Enable video"
msgstr "Slå på video"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta "
"gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
-#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr "Videobreidd"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar "
"VLC seg kvar enkelt video."
-#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr "Videohøgd"
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar "
"VLC seg kvar enkelt video."
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid "Video X coordinate"
msgstr "X-koordinat for video"
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
"videovindauget (X-koordinaten)."
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Y-koordinat for video"
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
"videovindauget (Y-koordinaten)."
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Video title"
msgstr "Videotittel"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i "
"grensesnittet)."
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoplassering"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:281
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, "
"som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)."
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Midten"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Top"
msgstr "Øvst"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Bottom"
msgstr "Nedst"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Øvst til venstre"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Øvst til høgre"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Nedst til venstre"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Nedst til høgre"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Zoom video"
msgstr "Forstørr video"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren."
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Videoutdata i gråtonar"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan "
"dette spara litt prosessorkraft."
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embedded video"
msgstr "Innebygd video"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Fullskjerm på videoutdata"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Start video i fullskjermmodus"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlegg på videoutdata"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise "
"video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard."
-#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
msgid "Always on top"
msgstr "Alltid øvst"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge."
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:315
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "skru på video"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:317
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Show media title on video"
msgstr "Vis medietittel på video"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet."
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Position of video title"
msgstr "Plassering av videotittel"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)."
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:335
#, fuzzy
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
-#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Linjedobling"
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Disk"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "heltall"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Slå av pauseskjerm"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Stopp straumstyring under avspeling"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i "
"kvilemodus grunna inaktivitet."
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Window decorations"
msgstr "Vindaugsdekorasjonar"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC kan visa eit «minimalt» vindauge ved å ikkje visa tittel, ramme osb. "
"rundt videoen."
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:379
#, fuzzy
msgid "Video splitter module"
msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:381
#, fuzzy
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:385
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"Dette legg til etterhandsamingsfilter for å auka biletkvaliteten, for "
"eksempel linjedobling eller fordreiing av videoen."
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Mappe (eller filnamn) for skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i."
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Filprefiks for skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Filformat for skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Biletformat som skal brukast til å lagra videoskjermbilete"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Førehandsvis skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Førehandsvis videoskjermbiletet i øvre venstre hjørne av skjermen."
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Bruk talrekkje i staden for tidsstempel til namngjeving av skjermbilete"
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
"standard (-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer breidda for å "
"få same storleiksforhold."
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"(-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer høgda for å få same "
"storleiksforhold."
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video cropping"
msgstr "Tilklipping av video"
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Du kan velja å alltid klippa til kjeldevideoen. Tillatne format er x:y (4:3, "
"16:9 osb.), som uttrykkjer det globale biletforholdet."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Biletformat på kjelde"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"biletforholdet, eller som eit desimaltal (1.25, 1.3333 osb.) som uttrykkjer "
"forma på biletpunkta."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Automatisk videoskalering"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
"Skaler videoen slik at han passar til ein viss vindaugs- eller "
"fullskjermstorleik."
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Videoskaleringsfaktor"
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
"Skaleringsfaktor som vert brukt når automatisk skalering\n"
"er avslått. Standardverdi er 1.0 (opphavleg videostorleik)."
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:447
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"Kommaskild liste over tilklippingsforhold som vert lagd til i lista over "
"tilklippingsforhold i grensesnittet."
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Liste over sjølvvalde storleiksforhold"
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:452
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"Kommaskild liste over storleiksforhold som vert lagd til i lista over "
"storleiksforhold i grensesnittet."
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Fiks HDTV-høgde"
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"innstillinga viss videoen din har eit ikkje-standardisert format som krev "
"1088 linjer."
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på "
"proporsjonane."
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "Fort"
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"Slår på ramedropping på MPEG2-straumar. Ramedropping oppstår når maskinen "
"din ikkje er kraftig nok"
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Fort"
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Dette droppar ramer som er for seine (kjem til videoutmatinga etter deira "
"påtenkte speletid)."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stille synk"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Dette unngår overflomming av avlusingsutmating i meldingsloggen frå "
"videoutmatingssynkroniseringsmekanismen."
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "Key press events"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
msgid "Mouse events"
msgstr "Pause strøm"
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"som DVD- eller VCD-eininga, nettverksgrensesnittinnstillingane eller "
"undertekstkanalen."
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:501
#, fuzzy
msgid "File caching (ms)"
msgstr "Filter"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:503
#, fuzzy
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr ""
"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:505
#, fuzzy
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:507
#, fuzzy
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr ""
"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:511
#, fuzzy
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr ""
"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:513
#, fuzzy
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "Slett"
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:515
#, fuzzy
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr ""
"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Snittellar for klokkereferanse"
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne "
"til 10000."
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:522
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Varighet"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. "
"Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:528
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "Alle"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Nettverkssynkronisering"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei "
"detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk."
-#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
-#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Slett"
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "skru på video"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:542
#, fuzzy
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:544
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
"dette vanligvis 1500."
-#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hop-grense (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard "
"i operativsystemet)."
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:555
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:559
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ Code Point"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten "
"til nettverket."
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som "
"du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)."
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein "
"fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)."
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Lyd"
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:580
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
"DVD (fra 1 til n)."
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
+msgid "Subtitle track"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:585
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
"fra en DVD (fra 1 to n)."
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:590
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
"DVD (fra 1 til n)."
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:593
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:595
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
"fra en DVD (fra 1 to n)."
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:599
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Lyd"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:601
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
"DVD (fra 1 til n)."
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:603
#, fuzzy
-msgid "Subtitles track ID"
+msgid "Subtitle track ID"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:605
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
"fra en DVD (fra 1 to n)."
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:607
#, fuzzy
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
-"resolutions."
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
#, fuzzy
msgid "Best available"
msgstr ") er tilgjengeleg."
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:746
-msgid "Low definition (320 lines)"
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Neste fil"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)."
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Stopp strøm"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)."
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:633
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "Lyd"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)."
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:637
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Fort"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking"
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:641
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "Avspeling"
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:645
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:647
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over "
"innmatingar."
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Bokmerkeliste for ein straum"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-"
"byteforskyving}, {...}\""
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "XVimage chroma format"
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:666
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Standard output:"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:668
#, fuzzy
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke "
"straumutmatingsmodulen"
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:671
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler."
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:675
#, fuzzy
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Startposisjon"
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:677
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:680
#, fuzzy
msgid "Change title according to current media"
msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:688
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn "
"mange ulike underbileteval."
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Fastsett SPU posisjon"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Bruk underbilete"
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av."
-#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
msgid "On Screen Display"
msgstr "Skjermvising"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)."
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:708
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til "
"dømes."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:712
#, fuzzy
msgid "Subpictures source module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:714
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:717
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:719
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
-"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:722
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Velg teksting kanal"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert "
"(basert på filnamnet til filmen)."
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:727
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n"
"4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:737
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart "
"funnen i noverande mappe."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Bruk undertekstfil"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn "
"undertekstfila."
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-eining"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-eining"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lyd-CD-eining"
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:754
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:757
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:760
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt."
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt."
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:771
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). "
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:792
#, fuzzy
msgid "HTTP server address"
msgstr "Adresse"
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:794
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:798
#, fuzzy
msgid "RTSP server address"
msgstr "Adresse"
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid ""
-"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
-"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
-"them to a specific network interface."
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:806
#, fuzzy
msgid "HTTP server port"
msgstr "Spill strøm"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:813
#, fuzzy
msgid "HTTPS server port"
msgstr "Spill strøm"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:820
#, fuzzy
msgid "RTSP server port"
msgstr "Ingen tjener !"
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
-"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:840
#, fuzzy
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP"
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
-"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-tenar"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:847
#, fuzzy
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-brukarnamn"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-passord"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Title metadata"
msgstr "Metadata for tittel"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Author metadata"
msgstr "Metadata for opphavsperson"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadata for artist"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadata for sjanger"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadata for opphavsrett"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadata for skildring"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadata for dato"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata."
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-metadata"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:888
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, "
"sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:896
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør "
"endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:903
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:905
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til "
"straumutmatinga."
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:917
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Spill strøm"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:919
#, fuzzy
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: "
"denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar."
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Slå på strauming av alle ES"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:925
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Display while streaming"
msgstr "Vis under strauming"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:929
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:931
#, fuzzy
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:933
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
"denne er påskrudd."
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:936
#, fuzzy
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:938
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
"denne er påskrudd."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:941
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:943
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
"denne er påskrudd."
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:946
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Standard output:"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje "
"spesifisert)"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:952
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:954
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til "
"straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund."
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:957
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:962
#, fuzzy
msgid "Mux module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:966
#, fuzzy
msgid "Access output module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane"
-#: src/libvlc-module.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte "
"kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-kunngjeringsinterval"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-"
"kunngjeringar."
-#: src/libvlc-module.c:1105
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør alltid "
-"ha denne slått på."
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje "
"verkeleg veit kva du held på med."
-#: src/libvlc-module.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "modul for minnekopiering"
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard vil "
-"VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:989
#, fuzzy
msgid "Access module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit "
"globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer."
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:995
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:997
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:999
#, fuzzy
msgid "Demux module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med "
"mindre du verkeleg veit kva du gjer."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1006
#, fuzzy
msgid "VoD server module"
msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1011
#, fuzzy
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Sanntidsprioritet"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på "
"dette som du veit kva du gjer."
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Endre VLC-proritet"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program "
"eller mot andre VLC-instansar."
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum"
-#: src/libvlc-module.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Modules search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1030
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
"med dette alternativet."
-#: src/libvlc-module.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1033
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta."
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk."
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1041
#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "Samle statistikk"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1043
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "Forskjellig"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Køyr som tenesteprosess"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
msgstr "Logg til fil"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr "Logg til «syslog»"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
msgstr ""
"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, "
"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, "
"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
"instansen eller leggja henne i kø."
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-"
"kontrollgrensesnittet."
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i "
"operativsystemet"
-#: src/libvlc-module.c:1220
-msgid "One instance when started from file"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#, fuzzy
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr "Éin instans når starta frå fil"
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
-
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Auk prioriteten til prosessen"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja "
"omstart av maskina."
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande "
"elementet når éininstansvalet er i bruk."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta "
"overstyrde i spelelistevindauget."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å "
"henta inn metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Album art policy"
msgstr "Praksis for omslagsbilete"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Manual download only"
msgstr "Berre manuell nedlasting"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "When track starts playing"
msgstr "Når sporet vert spela av"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Så snart sporet er lagt til"
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modular for automatisk oppdaging"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1130
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde "
"med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det "
"vert avbrote."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Repeat all"
msgstr "Gjenta alle"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Repeat current item"
msgstr "Gjenta det gjeldande elementet"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play and stop"
msgstr "Spel av og stopp"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element."
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play and exit"
msgstr "Spel av og avslutt"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1153
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "Spel av og stopp"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1155
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1157
#, fuzzy
msgid "Auto start"
msgstr "Forfattere"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Use media library"
msgstr "Bruk mediebibliotek"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du "
"startar VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1171
#, fuzzy
msgid "Load Media Library"
msgstr "Mediebibliotek"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Vis spelelista som eit tre"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
"Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som "
"innhaldet i ei mappe."
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som "
"«snøggtastar»."
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus."
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: src/libvlc-module.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#: src/libvlc-module.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus."
-#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spel av / pause"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause."
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Pause only"
msgstr "Berre pause"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause."
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play only"
msgstr "Berre avspeling"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Vel snøggtast for å spela av."
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "Fortare"
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover."
-#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "Seinare"
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film."
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Normal rate"
msgstr "Normal fart"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart."
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Fortare (jamt)"
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Seinare (jamt)"
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista."
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/macosx/about.m:224
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "Førre"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista."
-#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
-#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen."
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Svært kort tilbakehopp"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp."
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kort tilbakehopp"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp."
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Mellomlangt tilbakehopp"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp."
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Langt tilbakehopp"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp."
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Svært kort framoverhopp"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kort framoverhopp"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp."
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Mellomlangt framoverhopp"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp."
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long forward jump"
msgstr "Langt framoverhopp"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp."
-#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
msgid "Next frame"
msgstr "Neste bilete"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen."
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Very short jump length"
msgstr "Svært kort hopplengd"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund."
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Short jump length"
msgstr "Kort hopplengd"
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Kort hopplengd, i sekund."
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Medium jump length"
msgstr "Mellomlang hopplengd"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund."
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Long jump length"
msgstr "Lang hopplengd"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lang hopplengd, i sekund."
-#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet."
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Navigate up"
msgstr "Flytt oppover"
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar."
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Navigate down"
msgstr "Flytt nedover"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar."
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Navigate left"
msgstr "Flytt til venstre"
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar."
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Navigate right"
msgstr "Flytt til høgre"
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar."
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Activate"
msgstr "Start"
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar."
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Gå til DVD-menyen"
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen"
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Velg førre DVD-tittel"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel"
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Velg neste DVD-tittel"
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel"
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vel førre DVD-kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Vel neste DVD-kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel"
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Volume up"
msgstr "Høgare lyd"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Vel tast for å få høgare lyd."
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Volume down"
msgstr "Lågare lyd"
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Vel tast for å få lågare lyd."
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Meir undertekstforseinking"
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Mindre undertekstforseinking"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking."
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1311
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1312
#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
msgstr "_Teksting"
-#: src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1313
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Audio delay up"
msgstr "Meir lydforseinking"
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Audio delay down"
msgstr "Mindre lydforseinking"
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2"
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4"
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5"
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8"
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10"
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket."
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 1"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 2"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 3"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 4"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 5"
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 6"
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 7"
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 8"
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 9"
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Vel spelelistebokmerke 10"
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket."
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Spelelistebokmerke 1"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Spelelistebokmerke 2"
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Spelelistebokmerke 3"
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Spelelistebokmerke 4"
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Spelelistebokmerke 5"
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Spelelistebokmerke 6"
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Spelelistebokmerke 7"
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Spelelistebokmerke 8"
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Spelelistebokmerke 9"
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Spelelistebokmerke 10"
-#: src/libvlc-module.c:1468
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke."
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Bla gjennom lydspor"
-#: src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
-#: src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Bla gjennom undertekstar"
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
-#: src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda"
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda."
-#: src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Bla gjennom videotilklipp"
-#: src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping."
-#: src/libvlc-module.c:1478
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Slå på/av automatisk skalering"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
-#: src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Increase scale factor"
msgstr "Auk skaleringsfaktor"
-#: src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
-
-#: src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "Mink skaleringsfaktor"
-#: src/libvlc-module.c:1483
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
+#: src/libvlc-module.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling"
-#: src/libvlc-module.c:1485
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#: src/libvlc-module.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling."
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1384
#, fuzzy
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus"
-#: src/libvlc-module.c:1487
-msgid "Show interface"
-msgstr "Vis grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
-
-#: src/libvlc-module.c:1489
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Gøym grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:1490
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
-
-#: src/libvlc-module.c:1491
+#: src/libvlc-module.c:1385
#, fuzzy
msgid "Boss key"
msgstr "Adresse"
-#: src/libvlc-module.c:1492
+#: src/libvlc-module.c:1386
#, fuzzy
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Context menu"
+msgstr "Skriftstorleik"
+
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ta skjermbilete av video"
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken."
-#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Ta opp"
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter."
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe"
-#: src/libvlc-module.c:1500
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»"
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling"
-#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Forminsk"
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen"
-#: src/libvlc-module.c:1531
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
-#: src/libvlc-module.c:1533
+#: src/libvlc-module.c:1429
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
-#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
+#: src/libvlc-module.c:1431
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
-#: src/libvlc-module.c:1537
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
+#: src/libvlc-module.c:1432
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar"
-#: src/libvlc-module.c:1538
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Skjermbilete"
-#: src/libvlc-module.c:1539
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
+#: src/libvlc-module.c:1577
+msgid "Window properties"
+msgstr "Vindaugsinnstillingar"
-#: src/libvlc-module.c:1541
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1542
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1544
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1545
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1547
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1548
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1551
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
-
-#: src/libvlc-module.c:1553
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-"Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
-
-#: src/libvlc-module.c:1555
-msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
-
-#: src/libvlc-module.c:1556
-msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar"
-
-#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Skjermbilete"
-
-#: src/libvlc-module.c:1704
-msgid "Window properties"
-msgstr "Vindaugsinnstillingar"
-
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1635
msgid "Subpictures"
msgstr "Underbilete"
-#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekstar"
-#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Overlag"
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1670
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Lyd"
-#: src/libvlc-module.c:1829
+#: src/libvlc-module.c:1702
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "Pause"
-#: src/libvlc-module.c:1857
+#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Default devices"
msgstr "Standardeiningar"
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1739
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "_Innstillinger"
-#: src/libvlc-module.c:1891
+#: src/libvlc-module.c:1764
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks-proxy"
-#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Fil"
-#: src/libvlc-module.c:2000
+#: src/libvlc-module.c:1872
msgid "Decoders"
msgstr "Dekodarar"
-#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:2043
+#: src/libvlc-module.c:1915
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:2073
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "RTP"
-
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:1961
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Valg"
-#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Spill"
-#: src/libvlc-module.c:2105
+#: src/libvlc-module.c:1972
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Pause strøm"
-#: src/libvlc-module.c:2234
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
#, fuzzy
msgid "Hot keys"
msgstr "Adresse"
-#: src/libvlc-module.c:2665
+#: src/libvlc-module.c:2542
msgid "Jump sizes"
msgstr "Hoppstorleik"
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2621
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2624
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane"
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp"
-#: src/libvlc-module.c:2752
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "print a list of available modules"
msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular"
-#: src/libvlc-module.c:2754
+#: src/libvlc-module.c:2633
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
-#: src/libvlc-module.c:2756
+#: src/libvlc-module.c:2635
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --"
"help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff."
-#: src/libvlc-module.c:2760
+#: src/libvlc-module.c:2639
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila"
-#: src/libvlc-module.c:2762
+#: src/libvlc-module.c:2641
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet"
-#: src/libvlc-module.c:2764
+#: src/libvlc-module.c:2643
msgid "use alternate config file"
msgstr "bruk alternativ oppsettsfil"
-#: src/libvlc-module.c:2766
+#: src/libvlc-module.c:2645
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: src/libvlc-module.c:2768
+#: src/libvlc-module.c:2647
msgid "print version information"
msgstr "vis versjonsinformasjon"
-#: src/libvlc-module.c:2806
+#: src/libvlc-module.c:2685
msgid "main program"
msgstr "hovudprogrammet"
-#: src/misc/update.c:467
+#: src/misc/update.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:469
+#: src/misc/update.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: src/misc/update.c:471
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:473
+#: src/misc/update.c:474
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:564
+#: src/misc/update.c:566
msgid "Saving file failed"
msgstr "Klarte ikkje lagra fila"
-#: src/misc/update.c:565
+#: src/misc/update.c:567
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving"
-#: src/misc/update.c:581
+#: src/misc/update.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgid "Downloading ..."
msgstr "Lastar ned …"
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig"
-#: src/misc/update.c:635
+#: src/misc/update.c:637
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: src/misc/update.c:636
+#: src/misc/update.c:638
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta "
"fila \"%s\". Difor vart ho sletta."
-#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Valg"
-#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og "
"kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta."
-#: src/misc/update.c:672
+#: src/misc/update.c:674
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: src/misc/update.c:673
+#: src/misc/update.c:675
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor "
"vart ho sletta."
-#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
msgid "File corrupted"
msgstr "Fila er øydelagd"
-#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta."
-#: src/misc/update.c:708
+#: src/misc/update.c:710
#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
msgstr "VLC mediespelar"
-#: src/misc/update.c:709
+#: src/misc/update.c:711
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:710
+#: src/misc/update.c:712
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Instrumental"
-#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
msgstr "Mediebibliotek"
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
-#: modules/access/v4l2/video.c:261
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Ikkje oppgjeve"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Greek, Modern ()"
+msgid "Greek, Modern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Lao"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "tegn"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgid "Occitan; Provençal"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-msgid "Crop"
-msgstr "Klipp til"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Storleiksforhold"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "Autoscale video"
msgstr "Skaler videoen automatisk"
-#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
msgid "Scale factor"
msgstr "Skaleringsfaktor"
-#: modules/3dnow/memcpy.c:49
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
-
-#: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/access/alsa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "Klipp til"
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/access/alsa.c:82
+#: modules/access/alsa.c:36
msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM U8"
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM S8"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GSM Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM U16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM S16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM U16 BE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM S16 BE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM U24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM S24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM U24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM S24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM U32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM S32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM U32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM S32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:107
+#: modules/access/alsa.c:56
msgid "ALSA"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:108
+#: modules/access/alsa.c:57
#, fuzzy
-msgid "ALSA audio capture input"
+msgid "ALSA audio capture"
msgstr "Lydeksport volum"
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "FFmpeg access"
msgstr "Adresse"
-#: modules/access/avio.h:48
+#: modules/access/avio.h:49
#, fuzzy
msgid "libavformat access output"
msgstr "Tilgangsutdata"
-#: modules/access/bd/bd.c:56
+#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
msgstr "BD"
-#: modules/access/bd/bd.c:57
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
+
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
+
+#: modules/access/bluray.c:263
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/access/bluray.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:303
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/access/cdda.c:490
+#: modules/access/cdda.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/dc1394.c:69
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
-#: modules/access/decklink.cpp:43
+#: modules/access/decklink.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Input card to use"
msgstr "Tilkoplingskort å stille inn"
-#: modules/access/decklink.cpp:45
+#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:48
+#: modules/access/decklink.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/decklink.cpp:50
+#: modules/access/decklink.cpp:51
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:54
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Audio connection"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/decklink.cpp:56
+#: modules/access/decklink.cpp:57
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:60
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
#, fuzzy
-msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "Valgte"
-#: modules/access/decklink.cpp:62
+#: modules/access/decklink.cpp:63
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/decklink.cpp:67
+#: modules/access/decklink.cpp:68
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:70
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Video connection"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/decklink.cpp:72
+#: modules/access/decklink.cpp:73
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "SDI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "HDMI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Optical SDI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Velg tittel"
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Velg tittel"
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
#, fuzzy
msgid "S-video"
msgstr "Video"
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "QT Embedded videomodul"
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "Analog"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/access/decklink.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:97
msgid "DeckLink"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:98
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "10 bits"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Cable"
msgstr "skru på video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Antenna"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
#, fuzzy
msgid "DSS"
msgstr "TS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Video device name"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Audio device name"
msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Video size"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "standard standard<width><height>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
#, fuzzy
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
#, fuzzy
msgid "Video input chroma format"
msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr "formater standard"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr "standard"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Device properties"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Tuner properties"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Kanaler: "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Tuner Frequency"
msgstr "Frekvens:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:96
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "Video standard Standard."
+msgid "Video standard"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr "standard."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Tuner input type"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Valgte"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
#, fuzzy
msgid "DirectShow"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
-#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Oppdater lista"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "Configure"
msgstr "Set opp"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:35
+#: modules/access/dtv/access.c:36
#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-#: modules/access/dtv/access.c:37
+#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
-"must be selected. Numbering start from zero."
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+#, fuzzy
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVD-eining"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:40
+#: modules/access/dtv/access.c:45
msgid "Do not demultiplex"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:42
+#: modules/access/dtv/access.c:47
msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:50
#, fuzzy
msgid "Network name"
msgstr "Nettverk"
-#: modules/access/dtv/access.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:53
#, fuzzy
msgid "Network name to create"
msgstr "_Nettverksstrøm"
-#: modules/access/dtv/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:56
#, fuzzy
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "Frekvens:"
-#: modules/access/dtv/access.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/access/dtv/access.c:62
#, fuzzy
msgid "Layer A modulation"
msgstr "Biletendring"
-#: modules/access/dtv/access.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:63
#, fuzzy
msgid "Layer B modulation"
msgstr "Biletendring"
-#: modules/access/dtv/access.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:64
#, fuzzy
msgid "Layer C modulation"
msgstr "Biletendring"
-#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:76
+#: modules/access/dtv/access.c:81
#, fuzzy
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr "Valgte"
-#: modules/access/dtv/access.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:81
+#: modules/access/dtv/access.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "Velg fil"
-#: modules/access/dtv/access.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
-#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
-#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
-#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:89
+#: modules/access/dtv/access.c:94
#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
msgstr "Kapittel"
-#: modules/access/dtv/access.c:90
+#: modules/access/dtv/access.c:95
msgid "High-priority code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:97
#, fuzzy
msgid "Layer A code rate"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/dtv/access.c:93
+#: modules/access/dtv/access.c:98
#, fuzzy
msgid "Layer B code rate"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/dtv/access.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:99
#, fuzzy
msgid "Layer C code rate"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/dtv/access.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:106
+#: modules/access/dtv/access.c:111
#, fuzzy
msgid "Transmission mode"
msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/access/dtv/access.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:119
#, fuzzy
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "Bandbreidd"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
msgid "10 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:125
#, fuzzy
msgid "5 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:125
#, fuzzy
msgid "1.712 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:123
+#: modules/access/dtv/access.c:128
#, fuzzy
msgid "Guard interval"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dtv/access.c:131
+#: modules/access/dtv/access.c:136
#, fuzzy
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dtv/access.c:139
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:143
+#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:151
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:152
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:147
+#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Pilot"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:149
+#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.20"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.25"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:157
+#: modules/access/dtv/access.c:164
#, fuzzy
msgid "Transport stream ID"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/dtv/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:166
#, fuzzy
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/access/dtv/access.c:161
+#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:172
#, fuzzy
msgid "Vertical (13V)"
msgstr "Loddrett forskyvning"
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:172
#, fuzzy
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:168
+#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Høg LNB-volt"
-#: modules/access/dtv/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:181
#, fuzzy
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
-#: modules/access/dtv/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:177
+#: modules/access/dtv/access.c:184
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:180
+#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:182
+#: modules/access/dtv/access.c:189
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:185
+#: modules/access/dtv/access.c:192
#, fuzzy
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/dtv/access.c:187
+#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:190
+#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:192
+#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
-#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:203
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
#, fuzzy
msgid "Network identifier"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dtv/access.c:204
+#: modules/access/dtv/access.c:219
#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:205
+#: modules/access/dtv/access.c:220
#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:206
+#: modules/access/dtv/access.c:221
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:207
+#: modules/access/dtv/access.c:222
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:208
+#: modules/access/dtv/access.c:223
#, fuzzy
msgid "Satellite longitude"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:210
+#: modules/access/dtv/access.c:225
#, fuzzy
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:212
+#: modules/access/dtv/access.c:227
#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:213
+#: modules/access/dtv/access.c:228
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:217
+#: modules/access/dtv/access.c:232
#, fuzzy
msgid "Major channel"
msgstr "Velg lydkanal"
-#: modules/access/dtv/access.c:218
+#: modules/access/dtv/access.c:233
#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "Velg lydkanal"
-#: modules/access/dtv/access.c:219
+#: modules/access/dtv/access.c:234
#, fuzzy
msgid "Physical channel"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/access/dtv/access.c:225
+#: modules/access/dtv/access.c:240
#, fuzzy
msgid "DTV"
msgstr "DVD"
-#: modules/access/dtv/access.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:241
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:261
+#: modules/access/dtv/access.c:279
#, fuzzy
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dtv/access.c:273
+#: modules/access/dtv/access.c:291
#, fuzzy
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "Varighet"
-#: modules/access/dtv/access.c:286
+#: modules/access/dtv/access.c:307
#, fuzzy
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "Varighet"
-#: modules/access/dtv/access.c:327
+#: modules/access/dtv/access.c:348
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:339
+#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:347
+#: modules/access/dtv/access.c:368
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:352
+#: modules/access/dtv/access.c:373
#, fuzzy
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/dtv/access.c:390
+#: modules/access/dtv/access.c:415
#, fuzzy
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "Varighet"
-#: modules/access/dtv/access.c:444
+#: modules/access/dtv/access.c:471
#, fuzzy
msgid "Digital broadcasting"
msgstr "Pause"
-#: modules/access/dtv/access.c:445
+#: modules/access/dtv/access.c:472
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:60
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+#, fuzzy
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
#: modules/access/dv.c:61
msgid "DV"
msgstr "DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
#, fuzzy
msgid "DVD angle"
msgstr "Slett"
-#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Slett"
-#: modules/access/dvdnav.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:87
#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
#, fuzzy
msgid "DVDnav Input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
-#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "Pause"
-#: modules/access/dvdnav.c:332
+#: modules/access/dvdnav.c:335
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:78
#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:79
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:196
+#: modules/access/dvdread.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/dvdread.c:458
+#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:520
+#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
msgid "EyeTV input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
+#: modules/access/file.c:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/file.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/access/fs.c:33
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr "på"
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Mono"
-
#: modules/access/fs.c:42
#, fuzzy
-msgid "collapse"
+msgid "Collapse"
msgstr "Stopp"
#: modules/access/fs.c:42
#, fuzzy
-msgid "expand"
+msgid "Expand"
msgstr "Åpne fil"
#: modules/access/fs.c:44
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Fart på undertekstane:"
+
+#: modules/access/fs.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
-#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "FTP user name"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
msgid "FTP password"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
msgid "FTP upload output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:247
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:257
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:208
+#: modules/access/ftp.c:322
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:331
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:338
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:70
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:74
#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:76
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:79
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"other types of HTTP streams."
msgstr "på andre HTTP."
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:85
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:86
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:88
#, fuzzy
msgid "HTTP referer value"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:89
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:91
#, fuzzy
msgid "User Agent"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:98
#, fuzzy
msgid "HTTP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:100
#, fuzzy
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:457
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:458
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
-#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
-#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
#, fuzzy
msgid "Dummy"
msgstr "Hopp"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
#, fuzzy
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
#, fuzzy
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
-#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgid "Width"
msgstr ""
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Høyre"
msgid "Address of the release callback function"
msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
+msgid "Auto connection"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/access/jack.c:64
msgid "JACK Input"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
msgid "Link #"
msgstr ""
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
#, fuzzy
msgid "Video ID"
msgstr "Video-PID"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
#, fuzzy
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
msgstr "&VLM-oppsett"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
msgid "SDI Demux"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "HD-SDI Input"
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
-msgid "HD-SDI"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP."
+
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:64
+#: modules/access/mtp.c:57
#, fuzzy
msgid "MTP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/mtp.c:65
+#: modules/access/mtp.c:58
#, fuzzy
msgid "MTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/oss.c:76
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
#, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "TS"
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/oss.c:66
#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/access/pulse.c:36
+#: modules/access/oss.c:69
msgid ""
-"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
-"open a specific source named SOURCE."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
+"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
-#: modules/access/pulse.c:43
+#: modules/access/oss.c:76
#, fuzzy
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "OSS"
+msgstr "TS"
-#: modules/access/pulse.c:44
+#: modules/access/oss.c:77
#, fuzzy
-msgid "PulseAudio input"
+msgid "OSS input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/access/pvr.c:59
+#: modules/access_output/file.c:65
#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/access/pvr.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access_output/file.c:68
#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Append to file"
+msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:71
#, fuzzy
-msgid "Norm"
+msgid "Format time and date"
msgstr "Port"
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
-"Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
-"eller NTSC)"
-
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Høgde."
-
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+#: modules/access_output/file.c:74
#, fuzzy
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Synkronisering"
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+#: modules/access_output/file.c:78
#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "File stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/file.c:200
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:83
+#: modules/access_output/file.c:203
#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Video"
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
#, fuzzy
-msgid "B Frames"
+msgid "Username"
msgstr "Fort"
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "standard."
+msgid "Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Mime"
+msgstr "Tid"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/http.c:63
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Lyd"
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Segment length"
+msgstr "Fil"
-#: modules/access/pvr.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
#, fuzzy
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Lyd lydstyrke."
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Allow cache"
+msgstr "Alle"
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:43
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
#, fuzzy
-msgid "Video Capture width"
-msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+#, fuzzy
+msgid "AES key file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "på."
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Stream description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr "på på."
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Standard."
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr "på."
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:42
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
#: modules/access/qtcapture.m:44
#, fuzzy
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Om"
-#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
#, fuzzy
msgid "No Input device found"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/rdp.c:49
#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Slett"
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/rtmp/access.c:44
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default Page Referrer URL"
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RDP Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/rtmp/access.c:57
+#: modules/access/rdp.c:54
#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/rdp.c:65
#, fuzzy
-msgid "RTMP"
+msgid "RDP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
#, fuzzy
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Om"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "Valg"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "lydenhet"
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Display ID"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Screen index"
+msgstr "Fullskjerm %d"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:96
#, fuzzy
msgid "Screen Input"
msgstr "Fullskjerm %d"
-#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
-#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
-#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:38
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region left column"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
msgid "Region top row"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
#, fuzzy
msgid "Capture region width"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
#, fuzzy
msgid "Capture region height"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
#, fuzzy
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "Fullskjerm %d"
-#: modules/access/sftp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:53
+#: modules/access/sdp.c:34
#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/access/sftp.c:55
+#: modules/access/sftp.c:51
#, fuzzy
msgid "SFTP port"
msgstr "Port"
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/sftp.c:52
#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
-#: modules/access/sftp.c:57
+#: modules/access/sftp.c:53
#, fuzzy
msgid "Read size"
msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:54
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:62
+#: modules/access/sftp.c:58
#, fuzzy
msgid "SFTP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/sftp.c:134
+#: modules/access/sftp.c:130
#, fuzzy
msgid "SFTP authentication"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/sftp.c:135
+#: modules/access/sftp.c:131
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
#, fuzzy
-msgid "Frame buffer width"
+msgid "Frame buffer depth"
msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/access/shm.c:46
-msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "Tøm"
-#: modules/access/shm.c:48
+#: modules/access/shm.c:49
#, fuzzy
-msgid "Frame buffer height"
+msgid "Frame buffer width"
msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/access/shm.c:50
+#: modules/access/shm.c:51
#, fuzzy
-msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Tøm"
-#: modules/access/shm.c:52
+#: modules/access/shm.c:53
#, fuzzy
-msgid "Frame buffer depth"
+msgid "Frame buffer height"
msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/access/shm.c:54
+#: modules/access/shm.c:55
#, fuzzy
-msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-msgstr "Tøm"
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/shm.c:56
+#: modules/access/shm.c:57
#, fuzzy
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/access/shm.c:58
+#: modules/access/shm.c:59
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:61
+#: modules/access/shm.c:62
#, fuzzy
msgid "Frame buffer file"
msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/access/shm.c:63
+#: modules/access/shm.c:64
#, fuzzy
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:74
+#, fuzzy
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "8 bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:75
#, fuzzy
msgid "15 bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "16 bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "24 bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "32 bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/access/shm.c:80
+#: modules/access/shm.c:82
#, fuzzy
msgid "Framebuffer input"
msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/access/shm.c:81
+#: modules/access/shm.c:83
#, fuzzy
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr "Tøm"
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:56
#, fuzzy
msgid "SMB user name"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/smb.c:59
#, fuzzy
msgid "SMB password"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:62
#, fuzzy
msgid "SMB domain"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:66
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "_Innstillinger"
msgid "TCP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/timecode.c:43
#, fuzzy
-msgid "UDP"
+msgid "Time code"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "UDP"
msgstr "RTP"
#: modules/access/udp.c:54
msgid "UDP input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "Slett"
-#: modules/access/v4l2/video.c:59
-msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "&Opptakseining"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Video standard Standard."
-#: modules/access/v4l2/video.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
#, fuzzy
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "Lyd."
-#: modules/access/v4l2/video.c:77
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:80
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:82
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens:"
-#: modules/access/v4l2/video.c:86
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:88
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
#, fuzzy
msgid "Reset controls"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
-#: modules/access/v4l2/video.c:94
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Forfattere"
-#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/v4l2/video.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Varighet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Pause"
-#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
msgstr "Forfattere"
-#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/access/v4l2/video.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
#, fuzzy
msgid "Automatic white balance"
msgstr "Automatisk kvitbalanse"
-#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
msgid "Red chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Navn"
-#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
#, fuzzy
msgid "Gamma adjust."
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:123
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:125
-msgid "Exposure."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
-msgid "Automatic gain/exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#, fuzzy
-msgid "Automatically set the video gain or exposure."
+msgid "Automatically set the video gain."
msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
#, fuzzy
msgid "Picture gain."
msgstr "Underbilete"
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
#, fuzzy
msgid "Sharpness"
msgstr "Skarpleik"
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
#, fuzzy
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/v4l2/video.c:134
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
#, fuzzy
msgid "Chroma gain"
msgstr "Crop?"
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
#, fuzzy
msgid "Chroma gain control."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "Forfattere"
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
#, fuzzy
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "Forfattere"
-#: modules/access/v4l2/video.c:139
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
#, fuzzy
msgid "Power line frequency"
msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
-#: modules/access/v4l2/video.c:141
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
msgid "60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:150
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
#, fuzzy
msgid "Backlight compensation"
msgstr "Valg"
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Backlight compensation."
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
#, fuzzy
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "Loddrett forskyvning"
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
#, fuzzy
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:161
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:163
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
#, fuzzy
msgid "Color killer"
msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:167
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
#, fuzzy
msgid "Color effect"
msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/access/v4l2/video.c:168
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
#, fuzzy
msgid "Select a color effect."
msgstr "Vel ei mappe …"
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
#, fuzzy
msgid "Black & white"
msgstr "Svart felt"
-#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
msgid "Sepia"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "Åpne fil"
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sketch"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sky blue"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
#, fuzzy
msgid "Grass green"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
#, fuzzy
-msgid "Skin whithen"
+msgid "Skin whiten"
msgstr "Drakt som skal brukast"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
#, fuzzy
msgid "Audio volume"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
#, fuzzy
msgid "Audio balance"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
#, fuzzy
msgid "Bass level"
msgstr "Om"
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
#, fuzzy
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
#, fuzzy
msgid "Treble level"
msgstr "Om"
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
msgstr "Lyd"
-#: modules/access/v4l2/video.c:195
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
msgstr "Nettverk"
-#: modules/access/v4l2/video.c:197
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:199
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/v4l2/video.c:201
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:215
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:273
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
#, fuzzy
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Primær"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:289
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgid "Primary language"
+msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/access/v4l2/video.c:290
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:291
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
#, fuzzy
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Primær"
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2/video.c:306
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "V4L"
+msgstr "VLM"
-#: modules/access/v4l2/video.c:307
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
+msgid "Video4Linux input"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access/v4l2/video.c:311
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
#, fuzzy
msgid "Video input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/access/v4l2/video.c:346
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
#, fuzzy
msgid "Tuner"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/access/v4l2/video.c:361
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/v4l2/video.c:362
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
#, fuzzy
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "Video."
-#: modules/access/v4l2/video.c:455
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgid "Video4Linux radio tuner"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgstr "_Innstillinger"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "skrifttype"
msgstr "Fullskjerm"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "Fullskjerm"
msgid "LID"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
msgid "VCD Format"
msgstr "Port"
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Om dette programmet"
msgid "Volume Set"
msgstr "Øk volum"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Øk volum"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:71
#, fuzzy
msgid "System Id"
msgid "Entries"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Lydkanalar"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:90
#, fuzzy
msgid "First Entry Point"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Mediefiler"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#: modules/access/vdr.c:78
#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Stereo"
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#: modules/access/vdr.c:80
#, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access/vdr.c:84
#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access/vdr.c:88
#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/vdr.c:91
#, fuzzy
-msgid "Synchronous writing"
-msgstr "Synkronisering"
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "Open the file with synchronous writing."
+#: modules/access/vdr.c:811
+msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:72
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+#: modules/access/vdr.c:874
#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Start"
+msgstr "&Start"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access/vnc.c:48
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+#: modules/access/vnc.c:50
#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Tid"
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:76
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "på."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access/vnc.c:61
#, fuzzy
-msgid "Stream description"
+msgid "Compression level"
msgstr "Varighet"
-#: modules/access_output/shout.c:69
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access/vnc.c:63
#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Image quality"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/access_output/shout.c:73
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access/vnc.c:78
#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "VNC"
+msgstr "VCD"
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/access_output/shout.c:86
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Mediefiler"
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Zip access"
+msgstr "Adresse"
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/access_output/shout.c:102
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/access_output/shout.c:105
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr "på på."
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/access_output/shout.c:111
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/access_output/udp.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr "på."
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "standard."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid "TCP port to use"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Lyd/video"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgid "Headphone effect"
msgstr "høretelefoner"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Velg lydkanal"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr "andre"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
-msgid "Left rear"
+msgid "Rear left"
msgstr "Venstre"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Side left"
+msgstr "Flytt til venstre"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Side right"
+msgstr "Videohøgd"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear center"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "Forseinking"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
#, fuzzy
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
#, fuzzy
msgid "Delay time"
msgstr "Forseinking"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
msgstr "Valgte"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Wet mix"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Dry Mix"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Karakter"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Base"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr "høg mjuk."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
#, fuzzy
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
#, fuzzy
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
#, fuzzy
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG-audiodekodar"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
#, fuzzy
msgid "Two pass"
msgstr "Pause"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
#, fuzzy
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Filter."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
#, fuzzy
msgid "Global gain"
msgstr "Spill fortere"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
#, fuzzy
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgstr "Fort"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
#, fuzzy
msgid "Dance"
msgstr "Avbryt"
msgstr "Port"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
#, fuzzy
msgid "Reggae"
msgstr "Tjener"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
#, fuzzy
msgid "Ska"
msgstr "tegn"
msgstr "Lyd"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
msgid "Karaoke"
msgstr ""
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
msgid ""
-"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
msgstr "Valgte"
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr "XVimage chroma format"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Velg"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
msgid "Dry"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "Hopp"
msgstr "Alle"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "Alle"
-#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
#, fuzzy
-msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
-#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
msgstr "Standard output:"
-#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
#, fuzzy
-msgid "Front speakers"
-msgstr "2 Framme 2 Bak"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Side speakers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Rear speakers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Center and subwoofer"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Lyd"
-#: modules/audio_output/alsa.c:76
-msgid "S/PDIF"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
-msgid "ALSA device"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
-#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
msgid "Sample format"
msgstr "Samplingsrate"
-#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
#, fuzzy
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr "Standard grensesnitt:"
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr "Lyd standard."
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+#, fuzzy
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Last audio device"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-#: modules/audio_output/auhal.c:439
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
#, fuzzy
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr "Lyd."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:108
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "Neste fil"
-#: modules/audio_output/directx.c:120
+#: modules/audio_output/directx.c:109
#, fuzzy
msgid "Select your audio output device"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/audio_output/directx.c:122
+#: modules/audio_output/directx.c:111
#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directx.c:112
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:127
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:119
#, fuzzy
msgid "DirectX audio output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Framme 2 Bak"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
-#: modules/audio_output/waveout.c:452
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
-
#: modules/audio_output/file.c:80
#, fuzzy
msgid "Output format"
msgstr "Neste fil"
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr "standard."
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
#, fuzzy
msgid "Add WAVE header"
msgstr "lag wavfil"
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
#, fuzzy
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "Neste fil"
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:106
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:109
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "Forfattere"
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/kai.c:93
#, fuzzy
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Device"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/audio_output/oss.c:104
-#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "VCD-enhet"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/kai.c:110
#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Opna"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
#: modules/audio_output/pulse.c:45
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/audio_output/pulse.c:923
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
#, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/waveout.c:77
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Software gain"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr "Lyd standard."
-#: modules/audio_output/waveout.c:87
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Slett"
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "Standard output:"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:52
+#: modules/codec/a52.c:51
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:59
+#: modules/codec/a52.c:58
#, fuzzy
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "MPEG-lyd dekoder"
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:50
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:59
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "heltall"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-key"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "rd"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
#, fuzzy
msgid "bits"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "Fil"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"MJPEG and other codecs"
msgstr "andre"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "mpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
#, fuzzy
msgid "Decoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
#: modules/codec/schroedinger.c:370
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "mpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
#, fuzzy
msgid "Error resilience"
msgstr "Feil"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"\"ump4\", enter 40."
msgstr "nei."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
#, fuzzy
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr "Ingen Standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
#, fuzzy
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr "standard"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
#, fuzzy
msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr "Ingen Standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr "vis versjonsinformasjon"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
#, fuzzy
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr "på på."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
#, fuzzy
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#, fuzzy
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Varighet"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
#, fuzzy
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr "Fart."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
#: modules/demux/mod.c:78
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Valg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
#, fuzzy
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
#, fuzzy
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"to ease the encoder's task."
msgstr "på ta vare på."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
#, fuzzy
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "standard"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
#, fuzzy
msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "Motion masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
#, fuzzy
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Varighet"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
#, fuzzy
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
msgstr "standard"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
#, c-format
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
msgid "CDG video decoder"
msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#: modules/codec/cvdsub.c:50
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "teksting"
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "Dummy encoder"
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/faad.c:52
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/faad.c:391
+#: modules/codec/faad.c:429
msgid "AAC extension"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:111
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+#, fuzzy
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/flac.c:112
#, fuzzy
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/flac.c:117
+#: modules/codec/flac.c:119
#, fuzzy
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
#, fuzzy
-msgid "Sound fonts (required)"
+msgid "Sound fonts"
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/g711.c:45
+#, fuzzy
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+#, fuzzy
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "_Teksting"
msgid "Outline"
msgstr "heltall"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Tilbake"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "Sakte"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Tittel"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "Mono"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Åpne fil"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Fuchsia"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Sakte"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "heltall"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "Tittel"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Tid"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Øk volum"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "Turkis"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
msgid "Building font cache"
msgstr ""
-#: modules/codec/libass.c:221
+#: modules/codec/libass.c:226
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/lpcm.c:59
+#: modules/codec/lpcm.c:60
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/lpcm.c:64
+#: modules/codec/lpcm.c:65
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/lpcm.c:70
+#: modules/codec/lpcm.c:71
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "video innkoding kodek"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "video innkoding kodek"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
#, fuzzy
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "video innkoding kodek"
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+#, fuzzy
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/codec/opus.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/png.c:58
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/quicktime.c:66
#, fuzzy
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/realvideo.c:126
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
msgid "Rate control method"
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
-"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:152
#, fuzzy
-msgid "Low Pass Ffilter"
+msgid "Low Pass Filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/codec/schroedinger.c:173
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
#, fuzzy
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/speex.c:61
#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
#, fuzzy
msgid "Encoding quality"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/speex.c:65
#, fuzzy
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/speex.c:67
#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/speex.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
#, fuzzy
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Valg"
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/speex.c:85
#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "mpeg"
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/speex.c:100
#, fuzzy
msgid "Speex"
msgstr "Valgte"
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "mpeg"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:98
#, fuzzy
msgid "System codeset"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subsdec.c:119
#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:120
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "tegn"
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:158
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Fil"
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:162
+#: modules/codec/subsdec.c:166
#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
+msgid "Subtitle text encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/subsdec.c:163
+#: modules/codec/subsdec.c:167
#, fuzzy
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/subsdec.c:164
+#: modules/codec/subsdec.c:168
#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
+msgid "Subtitle justification"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/subsdec.c:165
+#: modules/codec/subsdec.c:169
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/subsdec.c:166
+#: modules/codec/subsdec.c:170
#, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:174
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:178
+#: modules/codec/subsdec.c:182
#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
+msgid "Text subtitle decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#. xgettext:
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/t140.c:35
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
#: modules/codec/svcdsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#: modules/codec/telx.c:54
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:112
#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:118
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:125
#, fuzzy
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
#, fuzzy
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr "Valg"
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:61
#, fuzzy
msgid "VBR mode"
msgstr "Nettverk"
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
#, fuzzy
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr "Standard."
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "nei."
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "Stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#: modules/codec/vorbis.c:175
#, fuzzy
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:62
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
msgstr "Større."
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:67
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:90
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"1 to 100."
msgstr "Stor andre."
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:103
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:111
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr "andre."
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:134
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:140
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:143
#, fuzzy
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "Repeter"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr "Repeter."
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:148
#, fuzzy
msgid "H.264 level"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"for letting x264 set level."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:154
#, fuzzy
msgid "H.264 profile"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:161
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "grensesnittmodul"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:162
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Frame packing"
+msgstr "Biletrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:176
#, fuzzy
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:179
#, fuzzy
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr "standard."
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:202
#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:207
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:208
#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:211
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Lyd"
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:212
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:214
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:215
#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:223
#, fuzzy
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" Deaktivert\n"
"\n"
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:228
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"standard\n"
"\n"
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:235
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:236
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:240
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:242
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:245
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:252
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:241
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" sein\n"
"."
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:273
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:276
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:277
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:283
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:291
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
" sein\n"
" sein"
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:299
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:300
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr "Standard."
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:305
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:306
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr "på."
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:309
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:327
#, fuzzy
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "på"
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:332
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Varighet"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:338
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:342
#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" på\n"
" på."
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:349
#, fuzzy
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "på"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:350
#, fuzzy
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "på."
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:352
#, fuzzy
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "på"
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:353
#, fuzzy
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr "på."
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:356
#, fuzzy
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:375
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:378
#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:379
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:381
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:384
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:385
#, fuzzy
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr "nei på."
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:388
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:389
#, fuzzy
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr "nei på."
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Nettverk"
-#: modules/codec/x264.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Nettverk"
-
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:398
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:401
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:402
#, fuzzy
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:404
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:405
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:408
#, fuzzy
msgid "HRD-timing information"
msgstr "vis versjonsinformasjon"
-#: modules/codec/x264.c:396
-msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/codec/x264.c:398
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"
+
+#: modules/codec/x264.c:412
+#, fuzzy
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Vis avanserte innstillingar"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "Disk"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Spill"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "Spill"
-#: modules/codec/x264.c:414
-#, fuzzy
-msgid "fast"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
msgstr "Fort"
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
#, fuzzy
-msgid "normal"
+msgid "Normal"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/codec/x264.c:414
-#, fuzzy
-msgid "slow"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:434
#, fuzzy
-msgid "all"
+msgid "Spatial"
msgstr "Alle"
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:434
#, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Alle"
+msgid "Temporal"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "column alternation"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/codec/x264.c:439
#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "row alternation"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/codec/x264.c:422
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:57
+#: modules/codec/x264.c:439
#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "top bottom"
+msgstr "Gå til:"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/x264.c:439
#, fuzzy
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "Standard"
+msgid "frame alternation"
+msgstr "Samhandling med grensesnitt"
-#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Teletext transparency"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/xwd.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
#, fuzzy
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr "usant."
-#: modules/codec/zvbi.c:65
+#: modules/codec/zvbi.c:66
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"6 = top-right)."
msgstr "på."
-#: modules/codec/zvbi.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:72
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:83
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/dbus/dbus.c:137
-msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus/dbus.c:139
-msgid ""
-"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
-"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
-"<pid>"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:143
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC mediespelar"
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "Dummy interface"
msgstr "Testgrensesnitt"
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
msgid "Trigger button"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Moduler"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globale snøggtastar"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snøggtastar"
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar"
-#: modules/control/hotkeys.c:108
+#: modules/control/hotkeys.c:188
#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "One"
+msgstr "på"
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "Tilfeldig"
-#: modules/control/hotkeys.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "lydenhet"
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#, fuzzy
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Lyd"
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
msgid "N/A"
msgstr "Ukjent"
-#: modules/control/hotkeys.c:537
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Crop?"
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:841
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:848
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/control/hotkeys.c:850
#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "skru på lyd"
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/control/hotkeys.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "xvideo"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
#, fuzzy
msgid "Deinterlace off"
msgstr "Linjedobling"
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
#, fuzzy
msgid "Deinterlace on"
msgstr "Linjedobling"
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "xvideo"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
+msgid "Subtitle position %d px"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/control/hotkeys.c:855
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
+msgid "Volume %ld%%"
msgstr "Senk volum"
-#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:46
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/control/lirc.c:49
+#: modules/control/lirc.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr "standard."
-#: modules/control/lirc.c:59
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:62
+#: modules/control/lirc.c:61
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/motion.c:76
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/control/motion.c:65
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/control/motion.c:85
+#: modules/control/motion.c:68
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
-"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
-"over clients listening on the masters network ip address"
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:62
#: modules/control/netsync.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
#: modules/control/netsync.c:66
msgid "Network synchronization"
msgstr "Nettverkssynkronisering"
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
#, fuzzy
msgid "NT Service"
msgstr "Ingen tjener"
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "Opening"
msgstr "Åpne fil"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
-#: modules/notify/xosd.c:234
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Åpne fil"
-
#: modules/control/rc.c:75
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
#, fuzzy
msgid "Show stream position"
msgstr "Startposisjon"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
#, fuzzy
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:169
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:179
#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr "standard nei."
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:186
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "no"
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:189
#, fuzzy
msgid "Remote control interface"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:349
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/rc.c:777
+#: modules/control/rc.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Ukjend Type."
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:779
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:781
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:782
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:783
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:784
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:789
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "på av"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:790
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "på av"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:791
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "på av"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:793
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "status status"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:794
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:797
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:801
#, fuzzy
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:808
#, fuzzy
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:809
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "på av"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:817
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "lydstyrke X lydstyrke"
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:818
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "X lydstyrke X"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:819
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "X lydstyrke X"
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:820
#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:821
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:822
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:823
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:824
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:825
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:826
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:828
#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
msgstr "X"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:830
#, fuzzy
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "på av"
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X"
-
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X"
-
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "ta vare på"
-
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1018
+#: modules/control/rc.c:963
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
-#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
-#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
-#: modules/control/rc.c:1793
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
-#: modules/control/rc.c:1337
+#: modules/control/rc.c:1281
#, fuzzy
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Feil."
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1292
#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "Spilleliste"
+msgstr[1] "Spilleliste"
-#: modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/rc.c:1853
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1855
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1857
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1859
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1861
+#: modules/control/rc.c:1752
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1863
+#: modules/control/rc.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/control/rc.c:1868
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1870
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1872
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1876
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/control/rc.c:1877
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1879
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1881
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1885
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/control/rc.c:1886
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1888
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1890
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
msgid "AU demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "Port"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
#, fuzzy
msgid "Avformat muxer"
msgstr "Port"
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Format name"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
+msgid "Force interleaved method"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avi/avi.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
#, fuzzy
msgid "Ask for action"
msgstr " Informasjon "
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "Spill"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
#, fuzzy
msgid "Never fix"
msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/demux/avi/avi.c:69
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
#, fuzzy
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
#, fuzzy
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
-"What do you want to do ?"
+"What do you want to do?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
#, fuzzy
msgid "Build index then play"
msgstr "Legg til i kø som standard"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
#, fuzzy
msgid "Play as is"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
#, fuzzy
msgid "Do not play"
msgstr "Slepp filer for å spela dei"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "CDG demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Dump module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "Fil"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/image.c:43
+#: modules/demux/image.c:44
#, fuzzy
msgid "ES ID"
msgstr "TS-ID"
-#: modules/demux/image.c:51
+#: modules/demux/image.c:52
#, fuzzy
msgid "Decode"
msgstr "Dekodarar"
-#: modules/demux/image.c:53
+#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:55
+#: modules/demux/image.c:56
#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/demux/image.c:57
+#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:60
+#: modules/demux/image.c:61
#, fuzzy
-msgid "Duration in second"
+msgid "Duration in seconds"
msgstr "Varighet"
-#: modules/demux/image.c:62
+#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
-"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:67
+#: modules/demux/image.c:68
#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/demux/image.c:69
+#: modules/demux/image.c:70
#, fuzzy
msgid "Real-time"
msgstr "Forseinking"
-#: modules/demux/image.c:71
+#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:75
+#: modules/demux/image.c:76
#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/image.c:76
+#: modules/demux/image.c:77
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Velg fil"
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-msgid ""
-"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:635
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:636
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
+msgid "Respect ordered chapters"
msgstr "Kapittel"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr "ukjend."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "på"
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
#: modules/demux/mod.c:84
#, fuzzy
msgid "Reverberation level"
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Lyd"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Classic Rock"
msgstr "Klassisk rock"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
msgid "Disco"
msgstr "Disko"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-hop"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Metal"
msgstr "Metall"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
msgid "Oldies"
msgstr "Slagerar"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Other"
msgstr "Anna"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
msgid "Rap"
msgstr "Rapp"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
msgid "Industrial"
msgstr "Industriell"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Death Metal"
msgstr "Daudmetall"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks"
msgstr "Spøkar"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
msgid "Soundtrack"
msgstr "Filmmusikk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-techno"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-hop"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Vocal"
msgstr "Vokal"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazzfunk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
msgid "House"
msgstr "House"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
msgid "Game"
msgstr "Game"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Sound Clip"
msgstr "Lydklipp"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
msgid "Noise"
msgstr "Bråk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Rock"
msgstr "Alternativ rock"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
msgid "Meditative"
msgstr "Mediteringsmusikk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental pop"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental rock"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnisk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Gothic"
msgstr "Goth"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tekno-industriell"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronisk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-folk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Dream"
msgstr "Dream"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Southern Rock"
msgstr "Sørstatsrock"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
msgstr "Morosamt"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Cult"
msgstr "Kult"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Gangsta"
msgstr "Gangster"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Top 40"
msgstr "Topp-40"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristenrapp"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Kristenrapp"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/funk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Native American"
msgstr "Indianarmusikk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaret"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
msgstr "New wave"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psykedelisk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
msgid "Showtunes"
msgstr "Showmusikk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Tribal"
msgstr "Stammemusikk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Acid Punk"
msgstr "Acidpunk"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acidjazz"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
msgid "Musical"
msgstr "Musikal"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock ’n’ roll"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Hard Rock"
msgstr "Hardrock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Folk"
+msgstr "Pop-folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Goth"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psykedelisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Big Band"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Speleliste"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Sakte"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Ballad"
+msgstr "&Normal fart"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Euro-House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "&Gå"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Terror"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Kristenrapp"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Daudmetall"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Svart felt"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Kristenrapp"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Merengue"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Daudmetall"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
#, fuzzy
msgid "MP4 stream demuxer"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
msgid "Writer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
-msgid "Composr"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Composer"
+msgstr "Velg tittel"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
msgid "Producer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "oversettelse"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
#, fuzzy
msgid "Director"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
#, fuzzy
msgid "Disclaimer"
msgstr "Disk"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
#, fuzzy
msgid "Original Format"
msgstr "Opphavleg ID"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
#, fuzzy
msgid "Display Source As"
msgstr "Spill"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
msgid "Host Computer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
#, fuzzy
msgid "Performers"
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
#, fuzzy
msgid "Original Performer"
msgstr "skru på lyd"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
#, fuzzy
msgid "Software"
msgstr "Port"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
-msgid "Make"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Record Company"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Modus"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
msgid "Product"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppe"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Art Director"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "Metadata for opphavsrett"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Song Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "Takk"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/mpc.c:62
#, fuzzy
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
#, fuzzy
msgid "Audio ES"
msgstr "Lyd"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "MPEG-video"
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/ogg.c:56
+#: modules/demux/ogg.c:55
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "xvideo"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "Fort"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#, fuzzy
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
#, fuzzy
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
#, fuzzy
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Lenkje"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
+msgid "Dummy IFO demux"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
#, fuzzy
msgid "Podcast Link"
msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
#, fuzzy
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
#, fuzzy
msgid "Podcast Category"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
#, fuzzy
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
#, fuzzy
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
#, fuzzy
msgid "Podcast Author"
msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
#, fuzzy
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
#, fuzzy
msgid "Podcast Duration"
msgstr "Varighet"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
#, fuzzy
msgid "Podcast Type"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "Crop?"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
msgstr "Pause"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "heltall"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
msgid "PVA demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Valgte"
-
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "Velg lydkanal"
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/demux/rawdv.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "ta vare på."
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/rawdv.c:51
#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
msgid "Real demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/sid.cpp:48
+#: modules/demux/sid.cpp:56
#, fuzzy
msgid "C64 sid demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "SMF demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt:"
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr "formater."
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/demux/subtitle.c:58
#, fuzzy
msgid "Override the default track description."
msgstr "Varighet"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:70
#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
+msgid "Text subtitle parser"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Bilete i sekundet"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:82
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
+msgid "Subtitle delay"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/demux/subtitle.c:84
+#: modules/demux/subtitle.c:80
#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
+msgid "Subtitle format"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/demux/subtitle.c:87
+#: modules/demux/subtitle.c:83
#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
+msgid "Subtitle description"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:94
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "Fil"
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Spania"
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr "ID<pid>."
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:104
#, fuzzy
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA-nøkkel"
-#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Second CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/demux/ts.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "på."
-
-#: modules/demux/ts.c:115
-#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:121
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:125
#, fuzzy
msgid "Separate sub-streams"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
-"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:137
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Teletext"
msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/demux/ts.c:187
+#: modules/demux/ts.c:172
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/ts.c:188
+#: modules/demux/ts.c:173
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/demux/ts.c:189
+#: modules/demux/ts.c:174
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:175
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3594
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+#: modules/demux/ts.c:3851
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+#: modules/demux/ts.c:3852
msgid "hearing impaired"
msgstr "høyrslehemma"
-#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+#: modules/demux/ts.c:3853
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgid "XA demuxer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:108
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Standard."
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/fbosd.c:112
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
#, fuzzy
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "på."
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
+msgid "Active regions"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr "standard"
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
-#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+msgid "Transcript"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "Tekst på."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
-#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:123
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:126
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Ukjent"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC mediespelar"
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "Skrifttype Standard standard."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "på"
+msgid "License"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "Tøm"
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Utviklarar"
-#: modules/gui/fbosd.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr "Alle."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Fort"
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "Crop?"
-#: modules/gui/fbosd.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "Alle på."
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
-#: modules/gui/fbosd.c:213
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+msgid "Index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
#, fuzzy
msgid "2 Pass"
msgstr "Pause"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
#, fuzzy
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "Standard grensesnitt:"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
-msgid "RMS/peak"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
msgid "Attack"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
-msgid "Ratio"
-msgstr "Karakter"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Knee radius"
-msgstr "Base"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Makeup gain"
-msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
#, fuzzy
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "Alle"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
#, fuzzy
msgid "Maximum level"
msgstr "Om"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Compressor"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Fil"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "Lydeffektar"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC mediespelar"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "Slett gjeldande profil"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+#, fuzzy
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "_Åpne fil..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Innstillingar …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
-msgid "Services"
-msgstr "Tenester"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Gøym VLC"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Tjener"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Gøym andre"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+#, fuzzy
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Avslutt VLC"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fil"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+#, fuzzy
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Avansert filopning …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
-msgid "Open File..."
-msgstr "Opna fil …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Opna disk …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Opna nettverksstraum …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Opna opptakseining …"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Opna nyleg brukt"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Tøm menyen"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_Avslutt"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
-msgid "Playback"
-msgstr "Avspeling"
+msgid "Untitled"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#, fuzzy
-msgid "Playback Speed"
-msgstr "Avspeling"
+msgid "No input"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Nei."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
#, fuzzy
-msgid "Track Synchronization"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr "ta vare på."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Avslutt etter avspeling"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "No input found"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hopp til: "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+#, fuzzy
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hopp til: "
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Høgare lyd"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Lågare lyd"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr "Framover"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
#, fuzzy
-msgid "Half Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "_Fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
#, fuzzy
-msgid "Double Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
#, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
#, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "på"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta:"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fullskjermsvideoeining"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
-#: modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "Etterprosessering"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gjennomsiktig"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
-#: modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Slett"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimer vindauget"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
-msgid "Close Window"
-msgstr "Lukk vindauget"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektar"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[Avspelar]"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
#, fuzzy
-msgid "Main Window..."
-msgstr "Minimer vindauget"
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "Forrige fil"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
#, fuzzy
-msgid "Audio Effects..."
-msgstr "Lydeffektar"
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
#, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr "&Konverter/lagra"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bokmerke …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+#, fuzzy
+msgid "Go!"
+msgstr "&Gå"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speleliste …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Medieinformasjon …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Opna medium"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
-msgid "Messages..."
-msgstr "Meldingar …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Vel fil"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Feil og åtvaringar …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+#, fuzzy
+msgid "Customize..."
+msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Legg alle øvst"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#, fuzzy
+msgid "Choose an output location"
+msgstr "velg en utstrøm"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+#, fuzzy
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "&Direkteoverføring …"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+#, fuzzy
+msgid "Save as File"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
-#: modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "heltall"
+msgid "Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#, fuzzy
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "Opprett ein ny profil"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Gje pengar …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Nettforum …"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Høgare volum"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lågare volum"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
#, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hopp til: "
+msgid "Scale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-msgid "Forward"
-msgstr "Framover"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gjenta:"
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
-msgid "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektar"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
#, fuzzy
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Slett"
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
#, fuzzy
-msgid "Open media..."
-msgstr "Opna medium"
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
-msgid "LIBRARY"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
-msgid "MY COMPUTER"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
-msgid "DEVICES"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
-msgid "LOCAL NETWORK"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
-msgid "INTERNET"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#, fuzzy
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Lyd/video"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#, fuzzy
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#, fuzzy
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-msgid "s"
-msgstr " s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
#, fuzzy
-msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgid "No Address given"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
-"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
-"ligg framfor videoen"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Undertekstar/video"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#, fuzzy
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#, fuzzy
-msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+msgid "No SDP URL given"
msgstr ""
-"Ein positiv verdi tyder at\n"
-"undertekstane ligg framfor videoen"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Fart på undertekstane:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
#, fuzzy
-msgid "fps"
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoeffektar"
+msgid "Custom"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
+msgid "User name"
+msgstr "Fort"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
#, fuzzy
-msgid "Image Adjust"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Åtvaringar"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
#, fuzzy
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Lysstyrketerskel"
+msgid "Clean up"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
#, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Slett"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skarpleik"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+#, fuzzy
+msgid "Random On"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-msgid "Banding removal"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-msgid "Radius"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-#, fuzzy
-msgid "Variance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synkroniser topp og botn"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldingar"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Opna krasjlogg …"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-msgid "Transform"
-msgstr "Omform"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Lagra denne loggen …"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
-msgid "Rotate by 90 degrees"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ikkje send"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC krasja tidlegare"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
+"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
+"\n"
+"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
+"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
+"nettadressa til ein nettverksstraum osb."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 180 degrees"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
msgstr ""
+"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 270 degrees"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC mediespelar"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Forstørring"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Puslespel"
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "tegn"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
#, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "Svart felt"
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Fargeterskel"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-msgid "Similarity"
-msgstr "Likskap"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
#, fuzzy
-msgid "Intensity"
-msgstr "tegn"
+msgid "Video device"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr "standard."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Åpne fil"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "Pause"
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr "standard."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Teiknefilm"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Fargeuthenting"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#, fuzzy
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "ta vare på nei"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Omvend fargane"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
#, fuzzy
-msgid "Posterize"
-msgstr "stereo"
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
-msgid "Posterize level"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#, fuzzy
-msgid "Motion blue"
-msgstr "Uklare rørsler"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vasseffekt"
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Tal på klonar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr "standard."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-msgid "Add text"
-msgstr "Legg til tekst"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
-msgid "Add logo"
-msgstr "Legg til logo"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gjennomsikt"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Velg fil"
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
+"VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Du har to moglegheiter:\n"
+" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
+" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
+" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Nei."
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid "Input has changed"
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr "ta vare på."
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Valg"
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
#, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hopp til: "
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Lydeffektar"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Fort"
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Åtvaringar"
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Vis grensesnitt"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Slett"
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-#, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+msgid ""
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
#, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Valg"
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr "Berre pause"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldingar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Opna krasjlogg …"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Lagra denne loggen …"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+#, fuzzy
+msgid "Video output"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ikkje send"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Avbryt"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC krasja tidlegare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
-"\n"
-"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
-"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
-"nettadressa til ein nettverksstraum osb."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Lengde"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Innstillingar …"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
+msgid "Extensions"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "tegn"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "Tenester"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Gøym VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
-#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Gøym andre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avslutt VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
-msgid "Relaunch required"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avansert filopning …"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "Opna fil …"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
-msgid "Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Opna disk …"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-#, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Opna nettverksstraum …"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr "standard."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Opna opptakseining …"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Opna nyleg brukt"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr "standard."
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "&Konverter/lagra …"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
#, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
#, fuzzy
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "ta vare på nei"
+msgid "View"
+msgstr "_Vis"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "Spelelistefiler"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "Playback"
+msgstr "Avspeling"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Avspeling"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+#, fuzzy
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "A–B-sløyfe"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Avslutt etter avspeling"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#, fuzzy
+msgid "Half Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#, fuzzy
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#, fuzzy
+msgid "Double Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
+msgstr "på"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fullskjermsvideoeining"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Etterprosessering"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Undertekstspor"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#, fuzzy
+msgid "Text Color"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+#, fuzzy
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Window"
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimer vindauget"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vindauget"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Avspelar]"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimer vindauget"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Lydeffektar"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
#, fuzzy
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Videoeffektar"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmerke …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Speleliste …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Medieinformasjon …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meldingar …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Feil og åtvaringar …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Legg alle øvst"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Gje pengar …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Nettforum …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr "standard."
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
#, fuzzy
msgid "No device is selected"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/open.m:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
-"Any device is not selected.\n"
+"No device is selected.\n"
"\n"
-"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
-"."
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:114
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/open.m:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
-#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "Opna"
-#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Stereo"
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Vel fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
#, fuzzy
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr "Utforsk"
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Custom playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS-mappe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
#, fuzzy
msgid "Open BDMV folder"
msgstr "Opna mappe …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Insert Disc"
msgstr "Løs ut disk"
-#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
#, fuzzy
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
#, fuzzy
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"sheet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
#, fuzzy
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Nettverk"
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
-#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
#, fuzzy
msgid "Unicast"
msgstr "Fort"
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
-#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
#, fuzzy
-msgid "Capture Device"
-msgstr "&Opptakseining"
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
#, fuzzy
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
+msgid "Subscreen left"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
+msgid "Subscreen top"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "Opptaksmodus"
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "Current channel:"
msgstr "Gjeldande kanal:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Previous Channel"
msgstr "Førre kanal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Next Channel"
msgstr "Neste kanal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV er ikkje starta"
-#: modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n"
"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Start EyeTV no"
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
msgid "Download Plugin"
msgstr "Last ned programtillegg"
-#: modules/gui/macosx/open.m:206
-msgid ""
-"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
-"video devices.\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
#, fuzzy
-msgid "Image width:"
+msgid "Image width"
msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
#, fuzzy
-msgid "Image height:"
+msgid "Image height"
msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Last inn undertekstfil:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#, fuzzy
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
#, fuzzy
-msgid "Override parametters"
+msgid "Override parameters"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "Subtitles encoding"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstorleik"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Subtitles alignment"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle alignment"
msgstr "Plassering av undertekstane"
-#: modules/gui/macosx/open.m:319
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
msgid "Font Properties"
msgstr "Skriftinnstillingar"
-#: modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
msgid "Subtitle File"
msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
msgid "Open File"
msgstr "Opna fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
#, fuzzy, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "Velg tittel"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillingar …"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-#, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
#, fuzzy
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Standard output:"
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Standard output:"
-
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Standard output:"
-
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
msgid "SDP URL"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Tjener"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "Lengde"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Lagra speleliste …"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
#, fuzzy
msgid "Expand Node"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Last ned omslagsbilete"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Hent metadata"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Søk i spelelista"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
msgid "File Format:"
msgstr "Filformat:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
msgid "Extended M3U"
msgstr "Utvida M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
#, fuzzy
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "Speleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
msgstr "HTML-speleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lagra speleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformasjon"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
msgid "Media Information"
msgstr "Medieinformasjon"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Save Metadata"
msgstr "Lagra metadata"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
msgid "Codec Details"
msgstr "Kodekdetaljar"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Read at media"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "Spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#, fuzzy
msgid "Demuxed"
msgstr "Standard grensesnitt: "
# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Avkoda blokker"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
msgid "Displayed frames"
msgstr "Viste bilete"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Lost frames"
msgstr "Tapte bilete"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
#, fuzzy
msgid "Sent packets"
msgstr "Crop?"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
msgstr "Crop?"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "Valgte"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "Spill fortere"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "Fort"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
#, fuzzy
msgid "Show Basic"
msgstr "Tilbake"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
-"Er du sikker på at du vil halda fram?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
msgid "Select"
msgstr "Vel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydinnstillingar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoinnstillingar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "Generelt"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Standard lydnivå"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "Endra"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Endra snøggtast"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Shortcut"
msgstr "Snøggtast"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "Reparer AVI-filer"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgstr "Mellomlagring"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-msgid "Post-Processing Quality"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
#, fuzzy
msgid "Interface style"
msgstr "grensesnittmodul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
#, fuzzy
msgid "Dark"
msgstr "Darkwave"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#, fuzzy
msgid "Bright"
msgstr "Høyre"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#, fuzzy
msgid "Show video within the main window"
msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "grensesnittmodul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Oppløsning"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
-msgid "Font Color"
+msgid "Font color"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
#, fuzzy
-msgid "Font Size"
+msgid "Font"
msgstr "skrifttype"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
+msgid "Subtitle languages"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgid "Preferred subtitle language"
msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "skru på video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
#, fuzzy
-msgid "Force Bold"
+msgid "Force bold"
msgstr "Bruk alltid monolyd"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-msgid ""
-"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
-"preferences."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Spill"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "skru på video"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "Neste fil"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Fil"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Port"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Forrige"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
msgid "Last check on: %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
msgid "No check was performed yet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
msgid "Low latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
msgid "High latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
msgid "Higher latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
#, fuzzy
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Utforsk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
#, fuzzy
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "Valg"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Not Set"
+msgstr "Port"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-#, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr " s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
#, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
+"ligg framfor videoen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-#, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekstar/video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
#, fuzzy
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at\n"
+"undertekstane ligg framfor videoen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "fps"
+msgstr " "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
#, fuzzy
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffektar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skarpleik"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Transform"
+msgstr "Omform"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Forstørring"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puslespel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Tal på klonar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Fargeterskel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+msgid "Similarity"
+msgstr "Likskap"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Teiknefilm"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Fargeuthenting"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Omvend fargane"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Uklare rørsler"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vasseffekt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+msgid "Add text"
+msgstr "Legg til tekst"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Neste"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+msgid "Add logo"
+msgstr "Legg til logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+#, fuzzy
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+#, fuzzy
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Attrapp"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr "på på Anna standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr "HTTP."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr "på"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Attende"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr "formater formater."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Oppsummering"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr "Nei."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr "andre."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+msgid "Finish"
+msgstr "Fullfør"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i element"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#, fuzzy
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+#, fuzzy
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+"med dette alternativet."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses-grensesnitt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:764
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Vis]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+#, fuzzy
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H Vis/gøym hjelpeboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+#, fuzzy
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i Vis/gøym informasjonsboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+#, fuzzy
+msgid " M Show/Hide metadata box"
+msgstr " m Vis/gøym boks med metadata"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+#, fuzzy
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L Vis/gøym meldingsboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P Vis/gøym boks med speleliste"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B Vis/gøym filhandsamar"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x Vis/gøym objektboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S Vis/gøym statistikkboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " A Legg til ei oppføring"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l Oppdater skjermen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc Avslutt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+#, fuzzy
+msgid " s Stop"
+msgstr " s Stopp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+#, fuzzy
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr " <space> Spel av / pause"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f Slå på/av fullskjerm"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p Neste/førre element på spelelista"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] Neste/førre tittel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > Neste/førre kapittel"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <right> Søk +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " z Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " m Mute"
+msgstr " s Stopp"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr " <opp>,<ned> Bla gjennom boksen linje for linje"
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Speleliste]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r Slå på/av tilfeldig avspeling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+#, fuzzy
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l Slå på/av avspeling i sløyfe"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+#, fuzzy
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R Slå på/av enkeltgjentaking"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o Sorter spelelista etter tittel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O Sorter spelelista etter tittel omvendt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g Gå til elementet som vert avspela no"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / Sjå etter eit element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " ; Look for the next item"
+msgstr " / Sjå etter eit element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A Legg til ei oppføring"
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
+msgstr " <rettetasten> Slett ei oppføring"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+#, fuzzy
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e Løys ut (dersom stoppa)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filhandsamar]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+#, fuzzy
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter> Lagg den valde fila til på spelelista"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+#, fuzzy
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+#, fuzzy
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . Vis/gøym gøymde filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Avspelar]"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr " <opp>,<ned> Søk +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gjenta] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfeldig] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[I sløyfe]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " Kjelde : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy
+msgid " Volume : Mute"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %3ld%%"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, fuzzy
+msgid " Volume : ----"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Tittel : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapittel : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjelp ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Opna: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Finn: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Førre kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Neste kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Bruk teletekst"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Spel av.\n"
+"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Framover"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Utvida panel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A–B-sløyfe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Bilete for bilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Gjenta éin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Opna eit medium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis fleire innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Bilete for bilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Opna undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
+"Trykk for å velja punkt A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Trykk for å velja punkt B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Fortare (jamt)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Forseinking"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknader"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "andre"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Forskjellig"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Mediteringsmusikk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Fila er øydelagd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "Lost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Crop?"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Spel av"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Overall"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Gjeldande visualisering"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Gjeldande avspelingsfart.\n"
+"Trykk for å endra"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vel éi eller fleire filer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Løys ut plata"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalar:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valde portar:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreidd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "Einingsnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+msgid " f/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Lagra speleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Søk i spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Tom mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+#, fuzzy
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "Underbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "Vel fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Handling"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Snøggtast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "Snøggtast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
#, fuzzy
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Attrapp"
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
#, fuzzy
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Key: "
+msgstr "Tast: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Set opp snøggtastar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+msgid "Device:"
+msgstr "Eining:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgid "System's default"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "File associations"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spelelistefiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Bruk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Rediger den valde profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slett den valde profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Profilnamn manglar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
#, fuzzy
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Kjelde:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Åpne nettverk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+msgid "Save file..."
+msgstr "Lagra fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Path"
+msgstr "Port"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Port"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
+msgid "Base port"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr "på på Anna standard."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Login:pass"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slett det valde elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slett alle bokmerka"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konverter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Målfil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Display the output"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr "på."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Containers (*"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Gøym framtidige feil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringar og effektar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr "på"
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
-msgid "Back"
-msgstr "Attende"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "grensesnittmodul"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Nettverk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "Ser etter oppdateringar …"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Tittel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Go to time"
+msgstr "Tittel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+msgid "About"
+msgstr "Om"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "From"
+msgid "&No"
msgstr "Port"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
#, fuzzy
-msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "Medieinformasjon"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-msgid "UDP Multicast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows changing the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr "formater formater."
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-msgid ""
-"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+msgid "Location:"
+msgstr "tegn"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-msgid ""
-"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr "på."
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Alle "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "levetid"
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Under videoen"
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "Farga meldingar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+msgid "Open Media"
+msgstr "Opna medium"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Plate"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettverksstraum"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Opptakseining"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Legg i kø"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Oppsummering"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spel av"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Direkteoverfør"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "C&onvert"
+msgstr "Konverter"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "&Konverter/lagra"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Opna nettadresse"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
#, fuzzy
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr "Nei."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søk:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
#, fuzzy
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr "andre."
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "More information..."
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Version"
+msgstr "Økt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+msgid "Website"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Slettar det valde elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis innstillingar:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagra"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-msgid "Finish"
-msgstr "Fullfør"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i element"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Spill"
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Mono"
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ja"
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ja"
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Opna mappe"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr "på."
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna mappe …"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Opna speleliste …"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
-"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-"this setting to 1."
-msgstr "på."
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
#, fuzzy
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr "standard."
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Lagra speleliste som …"
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Opna undertekstar …"
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediefiler"
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Meny grensesnitt"
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "All Files"
+msgstr "Fil"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "Mac X"
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/ncurses.c:72
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
-#: modules/gui/ncurses.c:79
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses-grensesnitt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Verktøylinjeredigering"
-#: modules/gui/ncurses.c:770
-#, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr " [%s]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Verktøylinjeelement"
-#: modules/gui/ncurses.c:774
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
#, fuzzy
-msgid " [Incoming]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Fort"
-#: modules/gui/ncurses.c:810
-#, c-format
-msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/ncurses.c:812
-#, c-format
-msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Åpne fil"
-#: modules/gui/ncurses.c:814
-#, c-format
-msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovudverktøylinje"
-#: modules/gui/ncurses.c:816
-#, c-format
-msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Verktøylinjeplassering:"
-#: modules/gui/ncurses.c:822
-#, fuzzy
-msgid " [Video Decoding]"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Under videoen"
-#: modules/gui/ncurses.c:824
-#, c-format
-msgid " video decoded : %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over videoen"
-#: modules/gui/ncurses.c:826
-#, c-format
-msgid " frames displayed : %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/ncurses.c:828
-#, c-format
-msgid " frames lost : %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
#, fuzzy
-msgid " [Audio Decoding]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/ncurses.c:836
-#, c-format
-msgid " audio decoded : %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Tidsverktøylinje"
-#: modules/gui/ncurses.c:838
-#, c-format
-msgid " buffers played : %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
-#: modules/gui/ncurses.c:840
-#, c-format
-msgid " buffers lost : %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vel profil:"
-#: modules/gui/ncurses.c:845
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
#, fuzzy
-msgid " [Streaming]"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "New profile"
+msgstr "Vel profil:"
-#: modules/gui/ncurses.c:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid " packets sent : %5i"
-msgstr " s Stopp"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slett gjeldande profil"
-#: modules/gui/ncurses.c:848
-#, c-format
-msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Lukk"
-#: modules/gui/ncurses.c:850
-#, c-format
-msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnamn"
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Vis]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
#, fuzzy
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr " h,H Vis/gøym hjelpeboks"
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tjener"
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr " i Vis/gøym informasjonsboks"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
#, fuzzy
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr " m Vis/gøym boks med metadata"
+msgid "Splitter"
+msgstr "Alle"
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
#, fuzzy
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr " L Vis/gøym meldingsboks"
+msgid "Time Slider"
+msgstr "levetid"
-#: modules/gui/ncurses.c:874
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
#, fuzzy
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P Vis/gøym boks med speleliste"
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Slett"
-#: modules/gui/ncurses.c:875
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-menyar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avanserte knappar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
#, fuzzy
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr " B Vis/gøym filhandsamar"
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Avspeling"
-#: modules/gui/ncurses.c:876
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
#, fuzzy
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr " x Vis/gøym objektboks"
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
#, fuzzy
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S Vis/gøym statistikkboks"
+msgid "Speed selector"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/ncurses.c:878
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
#, fuzzy
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr " A Legg til ei oppføring"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Pause"
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
#, fuzzy
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr " Ctrl-l Oppdater skjermen"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/gui/ncurses.c:883
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Global]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Videotorg (VOD)"
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr " q, Q, Esc Avslutt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timar/minutt/sekund:"
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
-msgid " s Stop"
-msgstr " s Stopp"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dato/månad/år:"
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr " <space> Spel av / pause"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
-#: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr " f Slå på/av fullskjerm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Gjentakingsforseinking:"
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p Neste/førre element på spelelista"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
-#: modules/gui/ncurses.c:890
-#, fuzzy
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr " [, ] Neste/førre tittel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "&Importer"
-#: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr " <, > Neste/førre kapittel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksporter"
-#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
-msgstr " <right> Søk +1%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
-msgid " a, z Volume Up/Down"
-msgstr " z Lågare lyd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
-#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr " <opp>,<ned> Bla gjennom boksen linje for linje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Opna VLM-oppsett …"
-#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
#, fuzzy
-msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
-msgstr " <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Pause"
-#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:900
-msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Speleliste]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr " r Slå på/av tilfeldig avspeling"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr " l Slå på/av avspeling i sløyfe"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr " R Slå på/av enkeltgjentaking"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
-#: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr " o Sorter spelelista etter tittel"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Media"
+msgstr "&Medium"
-#: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr " O Sorter spelelista etter tittel omvendt"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Avspeling"
-#: modules/gui/ncurses.c:911
-#, fuzzy
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr " g Gå til elementet som vert avspela no"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
-#: modules/gui/ncurses.c:912
-#, fuzzy
-msgid " / Look for an item"
-msgstr " / Sjå etter eit element"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
-#: modules/gui/ncurses.c:913
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
#, fuzzy
-msgid " A Add an entry"
-msgstr " A Legg til ei oppføring"
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Undertekst"
-#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:915
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
#, fuzzy
-msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
-msgstr " <rettetasten> Slett ei oppføring"
+msgid "T&ools"
+msgstr "Øk volum"
-#: modules/gui/ncurses.c:916
-#, fuzzy
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr " e Løys ut (dersom stoppa)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Vis"
-#: modules/gui/ncurses.c:920
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Filhandsamar]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp"
-#: modules/gui/ncurses.c:922
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
#, fuzzy
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr " <enter> Lagg den valde fila til på spelelista"
+msgid "Open &File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
-#: modules/gui/ncurses.c:923
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
#, fuzzy
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr " <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "&Opna fil …"
-#: modules/gui/ncurses.c:924
-#, fuzzy
-msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr " . Vis/gøym gøymde filer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Opna &plate …"
-#: modules/gui/ncurses.c:928
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Avspelar]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Opna &nettverksstraum …"
-#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr " <opp>,<ned> Søk +/-5%%"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Opna &opptakseining …"
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Gjenta] "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Tilfeldig] "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "&Nylege medium"
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[I sløyfe]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "&Konverter/lagra …"
-#: modules/gui/ncurses.c:1060
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr " Kjelde : %s"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Direkteoverfør …"
-#: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume : %u%%"
-msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1102
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title : %<PRId64>/%d"
-msgstr " Tittel : %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avslutt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effektar og filter"
-#: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
-msgstr " Kapittel : %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
-#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
#, fuzzy
-msgid " Source: <no current item> "
-msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
-#: modules/gui/ncurses.c:1115
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h for hjelp ]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
-msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Innstillingar"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Førre kapittel/tittel"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "_Vis"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spele&liste"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Neste kapittel/tittel"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Bruk teletekst"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"Spel av.\n"
-"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Avansert kontrollpanel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
#, fuzzy
-msgid "Previous/Backward"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
#, fuzzy
-msgid "Next/Forward"
-msgstr "Framover"
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "Høgare lyd"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Utvida panel"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Lågare lyd"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A–B-sløyfe"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "&Mute"
+msgstr "Demp"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Bilete for bilete"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&eining"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Stereo"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualiseringar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Gjenta éin"
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Opna undertekstfil"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Video&spor"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stopp avspelinga"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fullskjerm"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Opna eit medium"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Alltid &øvst"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "Førre medium på spelelista"
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Alltid &øvst"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "Neste medium på spelelista"
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Forstørr/forminsk"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Storleiks&forhold"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vis fleire innstillingar"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Klipp til"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spelelista"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Linjedobling"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
-msgid "Take a snapshot"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Etterhandsaming"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
msgstr "Ta eit skjermbilete"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Tittel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Bilete for bilete"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapittel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "&Manage"
+msgstr "_Vinkel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hjelp …"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Førre medium på spelelista"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Neste medium på spelelista"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Førre"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Fortare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normal fart"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Seinare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Hopp &framover"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Hopp &bakover"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Set avspelinga på pause"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Opna eit &nettverk …"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
-"Trykk for å velja punkt A"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Trykk for å velja punkt B"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Avspeling"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
-#: modules/video_filter/logo.c:48
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fil"
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "Vis VLC mediespelar"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Opna medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tøm"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systemtrauikon"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
-"No v4l2 instance found.\n"
-"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
-"\n"
-"Controls will automatically appear here."
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
msgstr ""
+"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
+"funksjonane i VLC mediespelar."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
#, fuzzy
-msgid " dB"
-msgstr "dB"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-msgid ""
-"Knee\n"
-"radius"
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""
+"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid ""
-"Makeup\n"
-"gain"
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
+"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
+"der VLC er minimert eller gøymt)"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Alle"
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
-#, fuzzy
-msgid "(Hastened)"
-msgstr "Fortare (jamt)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
+"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
+"utvidingar for samansetjing."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "(Delayed)"
-msgstr "Forseinking"
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
-#, fuzzy
-msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
-msgid ""
-"Extend subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
-msgid ""
-"Multiply subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
-msgid ""
-"Recalculate subtitles duration according\n"
-"to their content and this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
-msgid "Comments"
-msgstr "Merknader"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "andre"
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Forskjellig"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-msgid "Output/Written/Sent"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Mediteringsmusikk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Fila er øydelagd"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
-msgid "Dropped (discontinued)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Dekodarar"
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Spill"
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "nei"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Slett"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-msgid "Lost"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Crop?"
-
-# , fuzzy
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Spel av"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "Fort"
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Gjeldande visualisering"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
-"Gjeldande avspelingsfart.\n"
-"Trykk for å endra"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Om"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Last ned omslagsbilete"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "When minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+msgid "Always"
+msgstr "Spill"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+msgid "errors"
+msgstr "Feil"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vel éi eller fleire filer"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
-msgid "File names:"
-msgstr "Filnamn:"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Opna ei draktfil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Opna speleliste"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Løys ut plata"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spelelistefiler|"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "Video standard"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalar:"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valde portar:"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Drakt som skal brukast"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
-#, fuzzy
-msgid "Auto connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
-msgid "Device name"
-msgstr "Einingsnamn"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
-msgid "TV (digital)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
#, fuzzy
-msgid "Tuner card"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
-msgid "Delivery system"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "Drakter"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbreidd"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vel drakt"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Opna drakt …"
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
-msgid " f/s"
+#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+msgid ""
+"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
+"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
+"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
+"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
+"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
+"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
+"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
+"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#: modules/lua/vlc.c:48
#, fuzzy
-msgid "Change playlistview"
-msgstr "Lagra speleliste"
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
+#: modules/lua/vlc.c:49
#, fuzzy
-msgid "Search the playlist"
-msgstr "Søk i spelelista"
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/lua/vlc.c:51
#, fuzzy
-msgid "Zoom playlist"
-msgstr "Vis spelelista"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/lua/vlc.c:52
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
+msgid "Source directory"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/lua/vlc.c:58
#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Tom mappe"
+msgid "Directory index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
#, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Host"
+msgstr "Pause"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/lua/vlc.c:62
#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr "på på."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Legg til på spelelista"
+#: modules/lua/vlc.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "på."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+#: modules/lua/vlc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "CLI input"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
-msgid "Ascending"
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+#: modules/lua/vlc.c:85
#, fuzzy
-msgid "Descending"
+msgid "Lua interpreter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
-msgid "My Computer"
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:106
+msgid "Lua CLI"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+#: modules/lua/vlc.c:110
#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "Hovudgrensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Velg"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+#: modules/lua/vlc.c:134
#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "tegn"
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Spill"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+#: modules/lua/vlc.c:135
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:140
#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Spill"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#: modules/lua/vlc.c:147
#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Speleliste Grensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Art"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+#: modules/lua/vlc.c:166
#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "grensesnittmodul"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
-msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Fil"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Fil"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
-msgid "PictureFlow View "
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
-msgid "Select File"
-msgstr "Vel fil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Snøggtast"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
-msgid "Unset"
-msgstr "Ikkje valt"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Snøggtast for "
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
-msgid "Key: "
-msgstr "Tast: "
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Undertekstar og skjermvising"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Inndata og kodekar"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Videoinnstillingar"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lydinnstillingar"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
-msgid "Device:"
-msgstr "Eining:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
-msgid "VLC skins website"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Set opp snøggtastar"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiler"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spelelistefiler"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Bruk"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Avbryt"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Avslutt programmet"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Rediger den valde profilen"
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Slett den valde profilen"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Opprett ein ny profil"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr " Profilnamn manglar"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Fil/mappe"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/misc/gnutls.c:79
#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-msgid "Source"
-msgstr "Kjelder"
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Kjelde:"
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Insecure site"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Save file..."
-msgstr "Lagra fil …"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "View certificate"
+msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
msgid ""
-"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
#, fuzzy
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Power"
+msgstr "Seinare"
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Slå av pauseskjerm"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/misc/logger.c:117
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Log format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#: modules/misc/logger.c:118
#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Monteringspunkt"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+#: modules/misc/logger.c:153
#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "heltall"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Rediger bokmerke"
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create"
-msgstr "Opprett"
+#: modules/misc/logger.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "heltall"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
+#: modules/misc/logger.c:159
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Slett det valde elementet"
+#: modules/misc/logger.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "Fil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Slett alle bokmerka"
+#: modules/misc/logger.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "&Close"
-msgstr "&Lukk"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Konverter"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Målfil:"
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/misc/rtsp.c:62
#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr "nei."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillingar"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Start"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr "ID standard."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "Ingen tjener"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-msgid "Cl&ear"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Ingen tjener"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Gøym framtidige feil"
+#: modules/misc/stats.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Justeringar og effektar"
+#: modules/misc/stats.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#: modules/misc/stats.c:219
#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
+msgid "Stats decoder"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Synkronisering"
+#: modules/misc/stats.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+#: modules/misc/stats.c:225
#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#: modules/misc/stats.c:226
#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
-msgid ""
-"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
-"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
-"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
-"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
-"</p>\n"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
-msgid "Network Access Policy"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
-msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
-msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "Ser etter oppdateringar …"
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#: modules/mux/asf.c:62
#, fuzzy
-msgid "Save and Continue"
-msgstr "tegn"
+msgid "Comment"
+msgstr "Crop?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#: modules/mux/asf.c:63
#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Tittel"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+#: modules/mux/asf.c:65
#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Tittel"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som kan "
-"lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir til!\n"
-"VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
-"plattformer.\n"
-"\n"
-"Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n"
-"(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
-"\n"
+#: modules/mux/asf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
-" "
+#: modules/mux/asf.c:67
+#, fuzzy
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "standard"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompileringsprogram: "
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "© "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
-msgid "&Recheck version"
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/mux/asf.c:73
#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
+#: modules/mux/asf.c:565
#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukjent"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
+#: modules/mux/avi.c:47
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#: modules/mux/dummy.c:45
#, fuzzy
-msgid "&Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/mux/mp4.c:46
#, fuzzy
-msgid "&Codec"
-msgstr "Kodek"
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Snøgt"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#: modules/mux/mp4.c:48
#, fuzzy
-msgid "S&tatistics"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr "Snøgt Snøgt."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/mux/mp4.c:58
#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "tegn"
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
#, fuzzy
-msgid "Update the tree"
-msgstr "Under videoen"
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Om"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Alle "
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS-demultipleksar"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
-msgid "Open Media"
-msgstr "Opna medium"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd-PID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Plate"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
-msgid "&Network"
-msgstr "&Nettverksstraum"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "&Opptakseining"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vel"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Legg i kø"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
-msgid "&Play"
-msgstr "&Spel av"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Direkteoverfør"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Konverter"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konverter/lagra"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Nettverk ID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Opna nettadresse"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT-programnummer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr "ID Spania."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "ID Spania."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "ID Spania."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ID Spania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søk:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr "ID Spania."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Data alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr "på."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Økt"
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
-msgid "Website"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Slettar det valde elementet"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Fort"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-msgid "Show settings"
-msgstr "Vis innstillingar:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr "nei."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkle"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr "standard."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimum B (forelda)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-msgid "&Save"
-msgstr "&Lagra"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksimum B (forelda)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save Configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Verktøylinjeredigering"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Verktøylinjeelement"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV-demultipleksar"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+#: modules/notify/growl.m:282
#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Fort"
+msgid "New input playing"
+msgstr "Spill"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+#: modules/notify/growl.m:305
#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Now playing"
+msgstr "Spill"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#: modules/notify/notify.c:53
#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hovudverktøylinje"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Verktøylinjeplassering:"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Under videoen"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Over videoen"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopier førpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "heltall"
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#: modules/packetizer/flac.c:50
#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "heltall"
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videoførpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Tidsverktøylinje"
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Vel profil:"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
#, fuzzy
-msgid "New profile"
-msgstr "Vel profil:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Slett gjeldande profil"
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "på"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Lukk"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr "på på."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnamn"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG-video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1-førpakkar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-tenester"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Alle"
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG-video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
#, fuzzy
-msgid "Time Slider"
-msgstr "levetid"
+msgid "My Music"
+msgstr "Musikal"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD-menyar"
+msgid "Picture"
+msgstr "Underbilete"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Avanserte knappar"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Underbilete"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Pause"
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD-eining"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Videotorg (VOD)"
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Plate"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Timar/minutt/sekund:"
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Dato/månad/år:"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Pause"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gjenta:"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
+"strekar (|)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Gjentakingsforseinking:"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podkastar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
-msgid "I&mport"
-msgstr "&Importer"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksporter"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-multikastadresse"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Opna VLM-oppsett …"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Pause"
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "nei."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
-msgid "Schedule: "
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Opna mappe"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Opna mappe …"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Opna speleliste …"
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
#, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML-speleliste"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Lagra speleliste som …"
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "Session"
+msgstr "Økt"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Opna undertekstar …"
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktøy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Mediefiler"
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Video capture"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
-msgid "&Media"
-msgstr "&Medium"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
-msgid "P&layback"
-msgstr "&Avspeling"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Verktøy"
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Vis"
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjelp"
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "HD DVD"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjent"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Opna &plate …"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Opna &nettverksstraum …"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Fullskjerm %d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Opna &opptakseining …"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
#, fuzzy
-msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "&Opna fil …"
+msgid "Applications"
+msgstr "Om dette programmet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "&Nylege medium"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "&Konverter/lagra …"
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "&Stream..."
-msgstr "Direkteoverfør …"
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
-msgid "Close to systray"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Avslutt"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Effektar og filter"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Program"
+msgid "gzip decompression"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Innstillingar"
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Autodel"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spele&liste"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Avansert kontrollpanel"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Status"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lyd&spor"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Lyd&kanalar"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Lyd&eining"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualiseringar"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Undertekstspor"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video&spor"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Fullskjerm"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
#, fuzzy
-msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "Alltid &øvst"
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
#, fuzzy
-msgid "Always &on Top"
-msgstr "Alltid &øvst"
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
#, fuzzy
-msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "Vis oppløysing"
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
#, fuzzy
-msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Forstørr/forminsk"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Storleiks&forhold"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Klipp til"
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&Linjedobling"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/stream_out/display.c:41
#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
+msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Etterhandsaming"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/stream_out/display.c:43
#, fuzzy
-msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "Ta eit skjermbilete"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
-msgid "T&itle"
-msgstr "&Tittel"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Kapittel"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigasjon"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "&Program"
-msgstr "&Program"
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#: modules/stream_out/display.c:44
#, fuzzy
-msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "&Bokmerke"
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Valg"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#: modules/stream_out/display.c:45
#, fuzzy
-msgid "&Manage"
-msgstr "_Vinkel"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Hjelp …"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Fortare"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "&Normal fart"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "&Seinare"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Hopp &framover"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Hopp &bakover"
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Førre"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Neste"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
+#: modules/stream_out/es.c:43
#, fuzzy
-msgid "Open a Media"
-msgstr "Opna medium"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Opna fil …"
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Opna eit &nettverk …"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
+#: modules/stream_out/es.c:48
#, fuzzy
-msgid "Subti&tle"
-msgstr "Undertekst"
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Avspeling"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Vis VLC mediespelar"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
+#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
-msgid "&Open a Media"
-msgstr "&Opna medium"
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
-msgid " - Empty - "
-msgstr " – Tomt – "
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Tøm"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
-"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Systemtrauikon"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
-"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
-"funksjonane i VLC mediespelar."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
-"Du har to moglegheiter:\n"
-" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
-" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
-" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "nei."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/stream_out/gather.c:44
#, fuzzy
-msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
-msgstr ""
-"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
msgstr ""
-"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
-"der VLC er minimert eller gøymt)"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
+msgid "Page"
+msgstr "Avbryt"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
msgstr ""
-"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
-"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
-"utvidingar for samansetjing."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
+msgid "Row"
+msgstr "Rader"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Output video width."
+msgstr "videobredde"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
#, fuzzy
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "lydstyrke på"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+msgid "Output video height."
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video filter"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "X offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
#, fuzzy
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "Kjør ved oppstart"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "lydstyrke på"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "nei"
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
#, fuzzy
-msgid "Display background cone or art"
-msgstr "Slett"
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
-"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
-"disabled to prevent burning screen."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
-msgid "Expanding background cone or art."
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#: modules/stream_out/raop.c:157
#, fuzzy
-msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Password file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
-msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
-msgid ""
-"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
-"your keyboard will always change your system volume. With this option "
-"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
-"and change the system volume when VLC is not selected."
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "Set avspelinga på pause"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
-msgid ""
-"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
-"minimizing the window."
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
+#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
-msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
-msgid ""
-"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
#, fuzzy
-msgid "errors"
-msgstr "Feil"
-
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
-msgid "warnings"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
-msgid "debug"
+msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Opna ei draktfil"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr "http://location HTTP."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Opna speleliste"
+# , fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spelelistefiler|"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagra speleliste"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Moduler"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Drakt som skal brukast"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Session category"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#, fuzzy
msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
#, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "Session URL"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+msgid "Session email"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skins"
-msgstr "Drakter"
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vel drakt"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Opna drakt …"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio port"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/lua/vlc.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/lua/vlc.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Video port"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/lua/vlc.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
#, fuzzy
-msgid "Directory index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Standard."
-#: modules/lua/vlc.c:65
-msgid "Allow to build directory index"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "Transport protocol"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Pause"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr "på på."
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "på."
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
#, fuzzy
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr "standard."
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/lua/vlc.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
#, fuzzy
-msgid "CLI input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Valg"
-#: modules/lua/vlc.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
msgid ""
-"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
-"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
-"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:91
-msgid "Lua"
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:92
+#: modules/stream_out/setid.c:47
#, fuzzy
-msgid "Lua interpreter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/lua/vlc.c:104
+#: modules/stream_out/setid.c:51
#, fuzzy
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/lua/vlc.c:112
-msgid "Lua CLI"
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:124
+#: modules/stream_out/setid.c:63
#, fuzzy
-msgid "Lua Telnet"
-msgstr "Velg"
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/lua/vlc.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Spill"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:141
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:146
+#: modules/stream_out/setid.c:76
#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Spill"
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/lua/vlc.c:147
-msgid "Read meta data using lua scripts"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Speleliste Grensesnitt"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:159
-msgid "Lua Art"
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:160
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:165
+#: modules/stream_out/smem.c:73
#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:171
+#: modules/stream_out/smem.c:77
#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Videospor"
-#: modules/lua/vlc.c:181
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:187
-msgid "French TV"
-msgstr "Fransk fjernsyn"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/stream_out/smem.c:81
#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Fil"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#: modules/stream_out/smem.c:83
#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Output destination"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
+#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:91
#, fuzzy
-msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
-"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
-msgstr ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/misc/gnutls.c:82
-msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Export (include insecure ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GNU TLS transport layer security"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:98
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
#, fuzzy
-msgid "GNU TLS server"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/misc/inhibit.c:91
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
+msgid "Deinterlace video"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/misc/inhibit.c:176
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
-msgid "MCE"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-msgid "Nokia MCE screen unblanking"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Slå av pauseskjerm"
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgid "Deinterlace module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/misc/logger.c:113
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "videobredde"
-#: modules/misc/logger.c:115
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "formater standard."
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "videobredde"
-#: modules/misc/logger.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr "formater standard."
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/misc/logger.c:123
-msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr "formater standard."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr "Video."
-#: modules/misc/logger.c:152
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/misc/logger.c:153
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
-msgstr ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "heltall"
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/misc/memcpy.c:42
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr "Lyd."
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
+msgid "Destination subtitle codec"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
#, fuzzy
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr "nei."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:67
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr "ID standard."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr "på"
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "OSD menu"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Vising."
-#: modules/misc/sqlite.c:115
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr "på."
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "ta vare på."
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:49
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
msgstr ""
-#: modules/mmxext/memcpy.c:49
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
#, fuzzy
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
#, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr "standard på."
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Text opacity"
+msgstr "heltall"
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
#, fuzzy
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr "på "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standardfarge på tekst"
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr "på"
-#: modules/mux/asf.c:66
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
+msgid "Relative font size"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/mux/asf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "standard"
-
-#: modules/mux/asf.c:68
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr "standard på."
-#: modules/mux/asf.c:73
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/mux/asf.c:565
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
#, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Background color"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "heltall"
-#: modules/mux/dummy.c:45
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
#, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Snøgt"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr "Snøgt Snøgt."
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Store"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
-#, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Om"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thin"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thick"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS-demultipleksar"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video-PID"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd-PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU-PID"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT-PID"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS-ID"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET-ID"
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Nettverk ID"
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT-programnummer"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr "ID Spania."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "ID Spania."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+msgid "Conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "ID Spania."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ID Spania"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr "ID Spania."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr "på."
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Fort"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr "nei."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr "standard."
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minimum B (forelda)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Bilete "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimum B (forelda)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Bilete "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Bilete "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter video"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Bilete "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#, fuzzy
+msgid "Image adjust"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV-demultipleksar"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
-#: modules/notify/growl.m:99
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
msgstr ""
-#: modules/notify/growl.m:309
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "Window size"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/notify/msn.c:66
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/notify/msn.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr "Tittel Tittel."
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
-#: modules/notify/msn.c:74
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
-#: modules/notify/notify.c:53
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Omvend videofilteret"
-#: modules/notify/notify.c:54
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
msgstr ""
-#: modules/notify/notify.c:59
-msgid "Notify"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
msgstr ""
-#: modules/notify/notify.c:60
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Disktype"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/notify/telepathy.c:71
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klassisk"
-#: modules/notify/xosd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:71
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "DMX"
+msgstr "VCD"
-#: modules/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
-#: modules/notify/xosd.c:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/packetizer/copy.c:48
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopier førpakkar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/flac.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264-videoførpakkar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/packetizer/mlp.c:50
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "på"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr "på på."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG-video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1-førpakkar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour-tenester"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG-video"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
-#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "Underbilete"
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pause"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "Underbilete"
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
#, fuzzy
-msgid "MTP devices"
-msgstr "DVD-eining"
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/services_discovery/mtp.c:189
-#, fuzzy
-msgid "MTP Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
+msgid "Pause-Blue"
msgstr "Pause"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
-"strekar (|)."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podkastar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
-#: modules/services_discovery/udev.c:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "Lyd"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Åpne fil"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:183
-#, c-format
-msgid "Card %<PRIu32>"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Øk volum"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP-multikastadresse"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Slutten"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Tal på klonar"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
#, fuzzy
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "nei."
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Tal på klonar"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+msgid "White Red"
+msgstr "Tittel"
-#: modules/services_discovery/sap.c:129
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:853
-msgid "Tool"
-msgstr "Verktøy"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:857
-msgid "User"
-msgstr "Brukar"
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
-#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "White Green"
+msgstr "Tittel"
-#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
-#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
-#: modules/services_discovery/udev.c:97
-#: modules/services_discovery/windrive.c:40
-#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Plate"
+msgid "White Blue"
+msgstr "Tittel"
-#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
#, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:611
-msgid "Blu-Ray"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:613
-msgid "HD DVD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
-msgid "Universal Plug'n'Play"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-msgid "Local drives"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
#, fuzzy
-msgid "Screen capture"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filter"
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
-msgid "Desktop"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filter"
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Combined"
+msgstr "Crop?"
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Kapittel"
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
#, fuzzy
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanaler"
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanaler"
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "disabled"
+msgstr "Fil"
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
-#: modules/stream_out/setid.c:41
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanaler"
-#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
#, fuzzy
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
-#: modules/stream_out/delay.c:43
-msgid "Delay of the ES (ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/delay.c:45
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
msgid ""
-"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
-"negative means advance."
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Delay a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#: modules/stream_out/description.c:54
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/stream_out/display.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Fil"
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Filter"
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "på"
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "på"
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "DMX options"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Rediger innstillingane"
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
-#: modules/stream_out/es.c:62
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Endra"
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Juster"
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Endra"
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-#: modules/stream_out/es.c:68
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/es.c:70
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/es.c:79
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "nei."
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/gather.c:44
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
#, fuzzy
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
-msgid "Magazine"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
-msgid "Specify the magazine containing the language page"
-msgstr ""
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Avbryt"
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "standard"
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
-msgid "Specify the page containing the language"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
#, fuzzy
-msgid "Row"
-msgstr "Rader"
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "på."
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
-msgid "Specify the row containing the language"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
-msgid "Lang From Telx"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
-msgid "Dynamic language setting from teletext"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Lyd/video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: modules/video_filter/ball.c:98
#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgid "Ball color"
+msgstr "Inverter"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#: modules/video_filter/ball.c:100
#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Spill"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/video_filter/ball.c:103
#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "&Normal fart"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/video_filter/ball.c:111
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:157
+#: modules/video_filter/ball.c:123
#, fuzzy
-msgid "Password file"
+msgid "Ball video filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Bilete "
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-#: modules/stream_out/record.c:57
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "base"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Bilete ."
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use a url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr "http://location HTTP."
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "base"
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "base"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Moduler"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Base image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Blend image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
-"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr "på."
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr "på."
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Output width"
+msgstr "videobredde"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "videobredde"
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgid "Output height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/rtp.c:137
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "MP4A LATM"
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:165
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr "på standard på på nei på."
+msgid "Canvas"
+msgstr "Avbryt"
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
#, fuzzy
-msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/rtp.c:173
-msgid ""
-"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
-"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
-"is 60 (one minute)."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:193
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/video_filter/clone.c:43
#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/stream_out/select.c:47
+#: modules/video_filter/clone.c:44
msgid ""
-"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/select.c:49
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
#, fuzzy
-msgid "Disable ES id"
-msgstr "Slå av"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/select.c:51
-msgid "Disable ES id at startup."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/select.c:53
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
#, fuzzy
-msgid "Enable ES id"
-msgstr "Slå på video"
-
-#: modules/stream_out/select.c:55
-msgid "Only enable ES id at startup."
-msgstr ""
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/select.c:61
-msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/setid.c:45
-msgid "New ES ID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/stream_out/setid.c:47
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
#, fuzzy
-msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/stream_out/setid.c:51
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
#, fuzzy
-msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/setid.c:61
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
#, fuzzy
-msgid "Set ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/setid.c:62
-msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/setid.c:63
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
#, fuzzy
-msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/setid.c:74
-msgid "Set ES Lang"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/setid.c:75
-msgid "Set Lang"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/setid.c:76
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
-msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-msgid ""
-"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
-"buffer where render will be done."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
-"buffer where render will be done."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function. This function will be "
-"called when the render is into the buffer."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/smem.c:72
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
-"called when the render is into the buffer."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
#, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "Videospor"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Klippe?"
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/stream_out/smem.c:80
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Padd"
+msgstr "Pause"
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Synkroniser topp og botn"
+msgid "Latest"
+msgstr "Pause"
-#: modules/stream_out/smem.c:83
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "heltall"
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-msgid "Smem"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Konverter"
-#: modules/stream_out/smem.c:96
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Low"
+msgstr "Sakte"
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Medium"
+msgstr "&Medium"
-#: modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "High"
+msgstr "Høyre"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:52
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/stream_out/standard.c:97
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+msgid "Overlay"
+msgstr "Spill"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/video_filter/erase.c:56
#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Bilete ."
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Om"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/video_filter/erase.c:68
#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
+msgid "Erase video filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#: modules/video_filter/erase.c:69
#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Erase"
+msgstr "Kapittel"
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
+#: modules/video_filter/extract.c:62
#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:118
+#: modules/video_filter/extract.c:74
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr "standard."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Strength"
+msgstr "Venstre"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Fargeovergang"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgid "Debanding algorithm"
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Distort mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ta vare på."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
-msgstr "Video."
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#: modules/video_filter/grain.c:58
#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Minimal period"
+msgstr "&Lita vising"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: modules/video_filter/grain.c:60
#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
+msgid "Maximal period"
msgstr "Lyd"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: modules/video_filter/grain.c:65
#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
-msgstr "Lyd."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "standard."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
-"subpicture modules"
-msgstr "på"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
-#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Omvend videofilteret"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/video_filter/invert.c:51
#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Vising."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "X."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#: modules/video_filter/logo.c:67
#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Logo position"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#: modules/video_filter/logo.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "på."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "ta vare på."
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#: modules/video_filter/logo.c:93
#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+#: modules/video_filter/logo.c:111
#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
#, fuzzy
-msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
#, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Magnify"
+msgstr "Om dette programmet"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:89
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr "standard på."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr "formater Meta lydstyrke "
-#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/video_filter/marq.c:104
#, fuzzy
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr "på "
+msgid "Text file"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
-#: modules/text_renderer/win32text.c:70
-msgid "Text default color"
-msgstr "Standardfarge på tekst"
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
-#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
#, fuzzy
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "på"
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
-#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
#, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tid"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
-#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr "standard på."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "Standard."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:114
#, fuzzy
-msgid "Force bold"
-msgstr "Bruk alltid monolyd"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/video_filter/marq.c:115
#, fuzzy
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr "formater."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
#, fuzzy
-msgid "Outline opacity"
-msgstr "heltall"
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:131
-msgid "Outline thickness"
-msgstr ""
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Skrifttype Standard standard."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
#, fuzzy
-msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr "på"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:131
#, fuzzy
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:133
#, fuzzy
-msgid "Shadow angle"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:144
#, fuzzy
-msgid "Shadow distance"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Small"
-msgstr "Små"
+#: modules/video_filter/marq.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Åpne fil"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Large"
-msgstr "Store"
+#: modules/video_filter/marq.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Disk"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
-msgid "Thick"
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
#, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/text_renderer/freetype.c:443
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
-msgid "Name for the font you want to use"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
+msgid "Mirror video filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mirror video"
+msgstr "levetid"
-#: modules/text_renderer/svg.c:66
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/svg.c:67
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/win32text.c:60
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X."
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "videobredde"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Border height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Høgde."
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Lysstyrketerskel"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brightness defined below."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
#, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
#, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Bilete "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
#, fuzzy
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Elements order"
+msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr "på ID."
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
#, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr "på."
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "fixed"
+msgstr "fil"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "offsets"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
+msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
-msgid ""
-"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
-msgid "Device type"
-msgstr "Disktype"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid ""
-"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "AtmoWin Software"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Klassisk"
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Quattro AtmoLight"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "DMX"
-msgstr "VCD"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "MoMoLight"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "fnordlicht"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
-"values"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
#, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
-msgid "Count of fnordlicht's"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid ""
-"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Valgte"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Active windows"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pause"
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Varighet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "Slutten"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Tal på klonar"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Tal på klonar"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Zones on left / right side"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid "left and right side having always the same number of zones"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-msgid "Calculate a average zone"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
#, fuzzy
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
#, fuzzy
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
#, fuzzy
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Nivå"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Nivå"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Nivå"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Nivå"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Darkness Limit"
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filter"
+msgid "Postproc"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Sakte"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Highest"
+msgstr "Høyre"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Filter"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
#, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+msgid "Game mode"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Border"
+msgstr "videobredde"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "videobredde"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Small preview"
+msgstr "&Normal fart"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Kanaler"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Auto solve"
+msgstr "Skaler videoen automatisk"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Fil"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Karakter"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Kanaler"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Zone 0:top"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
-"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
-"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
-"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
-"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespel"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "VNC port number."
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "VNC password."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Spill"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
-"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Fil"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
#, fuzzy
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "Filter"
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "standard"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "på"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
#, fuzzy
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "på"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Fil"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "fnordlicht options"
-msgstr "Rediger innstillingane"
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "Endra"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snu"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+#: modules/video_filter/rss.c:131
#, fuzzy
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "Juster"
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Fart"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+#: modules/video_filter/rss.c:132
#, fuzzy
-msgid "Change gradients"
-msgstr "Endra"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Fart."
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#: modules/video_filter/rss.c:133
#, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Max length"
+msgstr "Om"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
-msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-msgid "Softening value"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
-msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:139
#, fuzzy
-msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "Omvend videofilteret"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-msgid "antiflicker"
-msgstr ""
+msgid "Feed images"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#: modules/video_filter/rss.c:140
#, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Vising."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
-"be separated with ':'."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/rss.c:160
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Text position"
+msgstr "Startposisjon"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:162
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "på."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:167
#, fuzzy
msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "standard"
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr "Tittel Standard."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:184
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr "på."
+msgid "Always visible"
+msgstr "Spill"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
-msgid "Alarm"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Image format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#: modules/video_filter/scene.c:58
#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "Lyd/video"
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
-#: modules/video_filter/ball.c:107
+#: modules/video_filter/scene.c:70
#, fuzzy
-msgid "Ball color"
-msgstr "Inverter"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/ball.c:108
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:110
+#: modules/video_filter/scene.c:74
#, fuzzy
-msgid "Edge visible"
-msgstr "Spill"
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fil"
-#: modules/video_filter/ball.c:111
-msgid "Set edge visibility."
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
-msgid "Ball speed"
-msgstr "&Normal fart"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/ball.c:114
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value in "
-"number of pixels by frame."
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:117
-msgid "Ball size"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:118
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number of "
-"pixels"
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/scene.c:89
#, fuzzy
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:122
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-msgid "Augmented reality ball game"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "tilgang filter"
-#: modules/video_filter/ball.c:133
+#: modules/video_filter/scene.c:94
#, fuzzy
-msgid "Ball video filter"
+msgid "Scene video filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/ball.c:134
-msgid "Ball"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
+msgid "Sepia video filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-msgid "The number of time the blend will be performed"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
#, fuzzy
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr "base"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
#, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Bilete ."
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-#, fuzzy
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "base"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
#, fuzzy
-msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "base"
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "Blendbench"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
#, fuzzy
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "på."
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
#, fuzzy
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "på."
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Fort"
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
#, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "heltall"
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Area"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
#, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Gauss"
+msgstr "Pause"
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
#, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+msgid "Swscale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#: modules/video_filter/transform.c:47
#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Transform type"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#: modules/video_filter/transform.c:53
#, fuzzy
-msgid "Canvas"
+msgid "Transpose"
msgstr "Avbryt"
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
+msgid "Video transformation filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Omforming"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:43
+#: modules/video_filter/wall.c:58
#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/clone.c:55
+#: modules/video_filter/wall.c:69
#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bølgje"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#: modules/video_output/aa.c:59
#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crop?"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
#, fuzzy
-msgid "Saturation threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr "Standard."
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Output card"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/crop.c:75
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
-"trigger recrop."
-msgstr "linjer."
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "Modul for videoutdata"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr "linjer."
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "Modul for lydutdata"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr "linjer."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Drawable"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:104
+#: modules/video_output/egl.c:47
#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+#: modules/video_output/fb.c:56
#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#: modules/video_output/fb.c:60
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "på."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#: modules/video_output/fb.c:62
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr "på standard"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/video_output/fb.c:65
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#: modules/video_output/fb.c:67
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr "standard"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/video_output/fb.c:70
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "framebuffer enhet"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/video_output/fb.c:76
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#: modules/video_output/fb.c:95
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "videoeksport i gråtoner"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#: modules/video_output/gl.c:40
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/video_output/gl.c:41
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#: modules/video_output/gl.c:42
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#: modules/video_output/gl.c:50
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#: modules/video_output/gl.c:51
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#: modules/video_output/gl.c:62
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#: modules/video_output/gl.c:71
#, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Klippe?"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Opna"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_output/gl.c:72
#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Pause"
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#: modules/video_output/ios.m:66
#, fuzzy
-msgid "Latest"
-msgstr "Pause"
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Mac X"
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#: modules/video_output/ios2.m:75
#, fuzzy
-msgid "AltLine"
-msgstr "heltall"
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
#, fuzzy
-msgid "Upconvert"
-msgstr "Konverter"
+msgid "Video mode"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
#, fuzzy
-msgid "Low"
-msgstr "Sakte"
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Spill"
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "&Medium"
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "Mac X"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
-msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid ""
-"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
-"frame boundaries. \n"
-"\n"
-"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
-"such as videos from a camcorder. \n"
-"\n"
-"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
-"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
-"\n"
-"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
-"(bright) field, too. \n"
-"\n"
-"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
-"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
-msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
-"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
-"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
-"Default: Low."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr "nei."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr "på."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Spill"
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
-#: modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_output/sdl.c:56
#, fuzzy
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "Bilete ."
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_output/sdl.c:58
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/video_output/sdl.c:65
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
-#: modules/video_filter/erase.c:63
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
-#: modules/video_filter/erase.c:68
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/erase.c:69
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/extract.c:62
+#: modules/video_output/vmem.c:43
#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Video."
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/video_filter/extract.c:74
+#: modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Video."
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_output/vmem.c:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr "standard."
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#: modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/video_output/vmem.c:60
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Video memory"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "X11 display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ta vare på."
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Valgte"
+msgid "X window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC mediespelar"
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
#, fuzzy
-msgid "Radius in pixels"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
#, fuzzy
-msgid "Strength"
-msgstr "Venstre"
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
-msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
#, fuzzy
-msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
#, fuzzy
-msgid "Gradfun"
-msgstr "Fargeovergang"
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Variance of the gaussian noise"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-#: modules/video_filter/grain.c:58
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
#, fuzzy
-msgid "Minimal period"
-msgstr "&Lita vising"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
-#: modules/video_filter/grain.c:59
-msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/grain.c:60
+#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
-msgid "Maximal period"
-msgstr "Lyd"
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/video_filter/grain.c:61
-msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/grain.c:64
+#: modules/video_output/yuv.c:46
#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "Standard."
-#: modules/video_filter/grain.c:65
+#: modules/video_output/yuv.c:48
#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
-#: modules/video_filter/grain.c:66
-msgid "Adds filtered gaussian noise"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Omvend videofilteret"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/invert.c:51
+#: modules/video_output/yuv.c:60
#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:57
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "X."
+msgid "Goom"
+msgstr "Gå til:"
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Goom effect"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Opacity of the logo"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Title font"
+msgstr "Tittel"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Fart på undertekstane:"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Font menu"
+msgstr "Skriftstorleik"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Logo sub source"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/logo.c:93
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Videobreidd"
-#: modules/video_filter/logo.c:111
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Mesh height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr "formater Meta lydstyrke "
+msgid "Texture size"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+msgid "projectM"
+msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr "Standard."
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
+msgid "Effects list"
msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr "formater."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+msgid "Amplification"
+msgstr "Om dette programmet"
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
-"horizontal"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "base."
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Base"
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "base."
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Peak height"
+msgstr "videohøyde"
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
#, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "levetid"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "standard."
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "på."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inverter"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
#, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "X."
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Velg fil"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "videobredde"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Play List"
+msgstr "Speleliste"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
#, fuzzy
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Høgde."
+msgid "Output"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Video-PID"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video scale"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
#, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Output port"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#, fuzzy
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
+msgid "Input media"
msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+msgid "Error:"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
#, fuzzy
-msgid "Elements order"
+msgid "Row border"
msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr "på ID."
+msgid "Column border"
+msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Valg"
+msgid "Background"
+msgstr "Gå tilbake"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr "på."
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Avspeling"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "fil"
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Meir lydforseinking"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
-msgid "Blur factor (1-127)"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Uklare rørsler"
+#: share/lua/http/index.html:217
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: share/lua/http/index.html:218
#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+#: share/lua/http/index.html:220
#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Crop?"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "I sløyfe"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: share/lua/http/index.html:242
#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:244
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Spill strøm"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#: share/lua/http/index.html:245
#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Oppdater lista"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Spill strøm"
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Spill strøm"
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Spill strøm"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Form"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Preset"
+msgstr "Kapittel"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+#, fuzzy
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Moduler"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis utvida innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Vis &fleire val"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+#, fuzzy
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Rediger innstillingane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra medium"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vel fila"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Endra starttid for mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Opptaksmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vel einingstype for opptak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Einingsval"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avanserte innstillingar …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Plateval"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "No disc menus"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Plateeining"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Oppstartsstad"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekstar"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filval"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
#, fuzzy
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "på."
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Legg til ei undertekstfil"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Vel undertekstfil"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nettverksprotokoll"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr "standard."
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Profile edition"
+msgstr " Profilnamn manglar"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
#, fuzzy
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr "standard."
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
#, fuzzy
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "standard"
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
#, fuzzy
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr "standard."
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Vising"
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
#, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
#, fuzzy
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
#, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Features"
+msgstr "Pause strøm"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+#, fuzzy
+msgid "Streamable"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Chapters"
+msgstr "Kapittel"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+#, fuzzy
+msgid "Menus"
+msgstr "Meny"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Same as source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Custom options"
+msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Om"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Not Used"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "_Teksting"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
#, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+#, fuzzy
+msgid "Frame size"
+msgstr "Biletrate"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Spill saktere"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Avbryt"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Option Setup"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
#, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
#, fuzzy
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Forskjellig"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
#, fuzzy
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
#, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Nivå"
+msgid " %"
+msgstr " "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
#, fuzzy
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Output module:"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Visualization:"
+msgstr "_Navigasjon"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
#, fuzzy
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
#, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
#, fuzzy
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
#, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Nivå"
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "høretelefoner"
-#: modules/video_filter/posterize.c:60
-msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
#, fuzzy
-msgid "Posterize video filter"
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/posterize.c:68
-msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Fort"
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
-"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
-"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:67
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/postproc.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Slett"
-#: modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Files"
+msgstr "Fil"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "Slett"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr "Anna."
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Slett"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puslespel"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Pause"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Åpne en fil"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
-msgid "VNC hostname or IP address."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Port"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Vel drakt"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
#, fuzzy
-msgid "VNC port number."
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "standard."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Use native style"
+msgstr "Bruk undertekstfil"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Spill"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "nei"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Neste fil"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Systemtrauikon"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Draktfil"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#, fuzzy
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Speleliste Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Praksis for omslagsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Skjermvising"
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fil"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Vis medietittel på video"
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Bruk underbilete"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
+msgid "Default encoding"
msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
-msgid "Rotate"
-msgstr "Snu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "lag wavfil"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
#, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Fart"
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Fart."
+msgid "DirectX"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
#, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Om"
+msgid "Display device"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "KVA"
+msgstr "MOV"
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "vlc-snap"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Stuff"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Vising."
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Lyd"
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr "på."
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr "Tittel Standard."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
-#: modules/video_filter/rss.c:169
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Førre"
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Legg til inndata"
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Rediger inndata"
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tøm lista"
-#: modules/video_filter/rss.c:193
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Forfattere"
-#: modules/video_filter/rss.c:225
-msgid "RSS and Atom feed display"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "oversettelse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""
+"\n"
+"Vil du lasta henne ned?\n"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Essential"
+msgstr "Alle"
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Omvend fargane"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Colors"
+msgstr "skrifttype"
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
-#: modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Svart felt"
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+msgid "..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "full"
msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "none"
+msgstr "Mono"
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Fjern logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Mask"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fil"
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Lysstyrke"
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Rørslefølar"
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Soften"
+msgstr "Port"
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "tilgang filter"
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Alle"
-#: modules/video_filter/scene.c:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/video_filter/sepia.c:57
-msgid "Sepia intensity"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:58
-msgid "Intensity of sepia effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM-oppsett"
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
-msgid "Sepia video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
-msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Inndata:"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vel inndata"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Utdata:"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vel utdata"
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontroll"
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "«Mukse»-kontroll"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Demultipleksar:"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Undertekstar/skjermvising"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Generelle inndata"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
+#~ "RTP-multikasting på."
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Prosessorfunksjonar"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med "
+#~ "ekstrem varsemd!"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for koding"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"
-#: modules/video_filter/transform.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"
-#: modules/video_filter/transform.c:48
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
-#: modules/video_filter/transform.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "Opna fil &snøgt …"
-#: modules/video_filter/transform.c:56
-msgid "Transformation"
-msgstr "Omforming"
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Bokmerke"
+
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "Hent inn informasjon"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sorter"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Legg til i mediebiblioteket"
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "&Avansert opning …"
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Opna spele&liste …"
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Søkjefilter"
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "&Automatisk oppdaging"
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
+#~ "innstillingar» for å sjå dei."
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Biletklon"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Klon biletet"
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Forstørring"
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Bølgje"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
+#~ "forstørra."
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"
-#: modules/video_output/aa.c:56
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"
-#: modules/video_output/aa.c:59
-#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Fargeforvrenging"
-#: modules/video_output/caca.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"
-#: modules/video_output/directfb.c:50
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
+#~ "Videoen vert delt i delar som du må sortera."
-#: modules/video_output/drawable.c:34
-msgid "Window handle (HWND)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
+#~ "Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"
-#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
-msgid ""
-"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
-"will be created."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
+#~ "bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."
-#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
-#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
#, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som "
+#~ "prefiks for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser "
+#~ "til alle objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller "
+#~ "modulnamn. Reglar som gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som "
+#~ "gjeld objekttypar. Merk at du framleis må bruka «-vvv» for å visa "
+#~ "feilsøkingsmeldinga."
-#: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "på."
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert "
+#~ "automatisk oppdaga viss du har valt «auto» her."
-#: modules/video_output/fb.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr "på standard"
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Bruk alltid monolyd"
-#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
-#: modules/video_output/fb.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr "standard"
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
-#: modules/video_output/fb.c:70
#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
+#~ "verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og "
+#~ "8000."
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette brukar ein algoritme for høgkvalitets nysampling av lyd. Dette kan "
+#~ "vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
+#~ "algoritme for nysampling i staden."
+
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
+
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Lydvisualiseringar "
-#: modules/video_output/fb.c:76
#, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "skrifttype"
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør "
+#~ "alltid ha denne slått på."
-#: modules/video_output/fb.c:95
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "modul for minnekopiering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard "
+#~ "vil VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
+
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
-#: modules/video_output/ios.m:66
#, fuzzy
-msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "Mac X"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-#: modules/video_output/macosx.m:78
#, fuzzy
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr "Mac X"
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-#: modules/video_output/macosx.m:131
#, fuzzy
-msgid "Video output is not supported"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
-#: modules/video_output/macosx.m:131
-msgid ""
-"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
-msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Gøym grensesnitt"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:63
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr "nei."
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
+
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
+
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:79
#, fuzzy
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr "på."
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "RTP"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Storleiksforhold"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:97
#, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:208
#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+#~ "DVD (fra 1 til n)."
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Lyd"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
+
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Oppdater lista"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "skrifttype"
-#: modules/video_output/sdl.c:56
#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_output/sdl.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/video_output/sdl.c:65
#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTP"
-#: modules/video_output/vdummy.c:36
#, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_output/vdummy.c:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: modules/video_output/vdummy.c:48
#, fuzzy
-msgid "Dummy video output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
+#~ "eller NTSC)"
-#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
-msgid "Statistics video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Høgde."
-#: modules/video_output/vmem.c:43
#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Video."
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Valgte"
-#: modules/video_output/vmem.c:46
#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "Fort"
-#: modules/video_output/vmem.c:49
#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "Video."
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/video_output/vmem.c:51
#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Lyd"
-#: modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Lyd"
-#: modules/video_output/vmem.c:60
#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Lyd lydstyrke."
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-#, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
-"will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
-msgid "X11 window ID"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:62
#, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "Slett"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:63
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
-#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
-#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
-#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
-#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
-#: modules/video_output/xcb/window.c:282
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediespelar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
-#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
-#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
-#: modules/video_output/xcb/window.c:287
#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_output/xcb/window.c:316
#, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "Valg"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
#, fuzzy
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
#, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Primær"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Primær"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
#, fuzzy
-msgid "XVideo format id"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
-"match for the video being played."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
#, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
#, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
-"%<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr "Lyd standard."
-#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Framme 2 Bak"
-#: modules/video_output/yuv.c:44
#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/video_output/yuv.c:46
#, fuzzy
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "Standard."
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "VCD-enhet"
-#: modules/video_output/yuv.c:48
#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
-"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
-"frame into the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Slett"
-#: modules/video_output/yuv.c:59
#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-#: modules/video_output/yuv.c:60
#, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-#: modules/visualization/goom.c:45
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/visualization/goom.c:46
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/visualization/goom.c:47
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Fort"
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/visualization/goom.c:51
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Sakte"
-#: modules/visualization/goom.c:57
#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Alle"
-#: modules/visualization/goom.c:58
#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "X"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "X"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "ta vare på"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Bilete i sekundet"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Valg"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Fart på undertekstane:"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "på."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "Skriftstorleik"
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Fil"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Åpne fil"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Mesh width"
-msgstr "Videobreidd"
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Standard."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Mesh height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Velg fil"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "på."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Texture size"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr "standard"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "projectM"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Tekst på."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr "på."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Tøm"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr "Alle."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Fort"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Alle på."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
#, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Crop?"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Meny grensesnitt"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "videohøyde"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "videohøyde"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Velg fil"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
-msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "base."
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "videohøyde"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Last inn undertekstfil:"
+
+# , fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Base"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+# , fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "base."
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+# , fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
+
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML-speleliste"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil halda fram?"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Inverter"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "skru på lyd"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
-msgid "Authors"
-msgstr "Utviklarar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "skrifttype"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
-msgid "Thanks"
-msgstr "Takk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Bruk alltid monolyd"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
#, fuzzy
-msgid "Licence"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "heltall"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "skru på video"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+# , fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
#, fuzzy
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "Mac X"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid " [Incoming]"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
#, fuzzy
-msgid "Modules Tree"
-msgstr "Moduler"
+#~ msgid " [Video Decoding]"
+#~ msgstr "videohøyde"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Vis utvida innstillingar"
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Streaming]"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Vis &fleire val"
+#, fuzzy
+#~ msgid " packets sent : %5i"
+#~ msgstr " s Stopp"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Vis spelelista"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Start Time"
-msgstr "Starttid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid "Extra media"
-msgstr "Ekstra medium"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Alle"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vel fila"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Legg til på spelelista"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
#, fuzzy
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "_Vis"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Rediger innstillingane"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Spilleliste"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Endra starttid for mediet"
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Snøggtast for "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Undertekstar og skjermvising"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Opptaksmodus"
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Inndata og kodekar"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vel einingstype for opptak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Einingsval"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "tegn"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillingar"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som "
+#~ "kan lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir "
+#~ "til!\n"
+#~ "VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
+#~ "plattformer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n"
+#~ "(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
+#~ " "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avanserte innstillingar …"
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kompileringsprogram: "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Plateval"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
+#~ "\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "© "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Kodek"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Plateeining"
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&Konverter"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Oppstartsstad"
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Verktøy"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Lyd og undertekstar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "&Opna fil …"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Lyd&kanalar"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
-msgid "File Selection"
-msgstr "Filval"
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "&Undertekstspor"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "&Navigasjon"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til …"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Legg til ei undertekstfil"
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Vel undertekstfil"
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Nettverksprotokoll"
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Fransk fjernsyn"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
#, fuzzy
-msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "Webm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "lydstyrke på"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr "formater standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr "formater standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr "formater standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "_Teksting"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr "Tittel Tittel."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Spill"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " "
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "00000; "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Port"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Slå av"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Slå på video"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Om"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Spill saktere"
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Lyd"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Forskjellig"
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Startposisjon"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
#, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Forfattere"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr "linjer."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr "linjer."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
#, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr "linjer."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround"
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "høretelefoner"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodek"
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "på."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
-msgid "x264 profile and level selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
-msgid "x264 preset and tuning selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr "på."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Startposisjon"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
#, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr "standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Vising"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr "Anna."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "skru på video"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Lydkodek:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate på video:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate på lyd:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Praksis for omslagsbilete"
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Valgte"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Neste fil"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-msgid "Every "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Filnamn"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rader"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Bandbreidd"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolonnar"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "Mediebibliotek"
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Høyre"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Vel drakt"
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "standard."
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "heltall"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "Bruk undertekstfil"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Crop?"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "nei"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
-msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "_Vinkel"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Svart felt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Systemtrauikon"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som "
+#~ "prefiks for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser "
+#~ "til alle objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller "
+#~ "modulnamn. Reglar som gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som "
+#~ "gjeld objekttypar. Merk at du framleis må bruka «-vvv» for å visa "
+#~ "feilsøkingsmeldinga."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr "andre"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
#, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Draktfil"
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
#, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Skjermvising"
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
#, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Vis medietittel på video"
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Varighet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "ja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Kapittel"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
#, fuzzy
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Framover"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Gjenta éin"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr "formater standard."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
-msgid " px"
-msgstr ""
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå "
+#~ "av denne funksjonen om du har problem."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVD"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "lydenhet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Fart på undertekstane:"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "2 Framme 2 Bak"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Dump"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Standard lydnivå"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Førre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Opna medium"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Legg til inndata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "&Opna medium"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Rediger inndata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Tøm lista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Vis oppløysing"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
#, fuzzy
-msgid "Essential"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "skru på video"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
#, fuzzy
-msgid "Negate colors"
-msgstr "Omvend fargane"
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Video standard Standard."
+
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Tøm menyen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr "på standard på på nei på."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "_Vis"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-msgid "Black slot"
-msgstr "Svart felt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Mediebibliotek"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Legg til …"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Port"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-msgid "full"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Fjern logo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Starttid"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
#, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Lysstyrke"
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-msgid "Darkness limit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "&Opptakseining"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
#, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Rørslefølar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Opprett"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
-msgid "Anti-Flickering"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Standard output:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
#, fuzzy
-msgid "Soften"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Valgte"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
#, fuzzy
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Slett alle bokmerka"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM-oppsett"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Konfigurer programmet"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Legg i kø"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Inndata:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Venstre"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Vel inndata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Høyre"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Utdata:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Venstre"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Vel utdata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Tidskontroll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Nettverk"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "«Mukse»-kontroll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Demultipleksar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Uklare rørsler"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "I sløyfe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Vis spelelista"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " – Tomt – "
#~ msgid "key"
#~ msgstr "tast"
#~ msgid "Alsa"
#~ msgstr "Alsa"
-#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i "
-#~ "millisekund."
-
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#~ msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå "
-#~ "av denne funksjonen om du har problem."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
-
#~ msgid "2/3"
#~ msgstr "2/3"
#~ msgid "1/32"
#~ msgstr "1/32"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "_Navigasjon"
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "_Navigasjon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
#~ msgstr "HTTP."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
#~ msgstr "HTTP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "Velg fil"
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
#~ msgstr "Valg"
#~ msgid "Decimation"
#~ msgstr "Varighet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Om"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quality of the stream."
#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "IO Method"
#~ msgstr "Neste fil"
#~ "Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-"
#~ "drivaren)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "tegn"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unlock function"
-#~ msgstr "Varighet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr "standard."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
-#~ "varies."
-#~ msgstr "formater."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "_Innstillinger"
#~ msgid " Logs "
#~ msgstr " Loggar "
-#~ msgid " Browse "
-#~ msgstr " Bla gjennom "
-
#~ msgid " Objects "
#~ msgstr " Objekt "
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) "
-#~ msgid "Find: %s"
-#~ msgstr "Finn: %s"
-
-#~ msgid "Open: %s"
-#~ msgstr "Opna: %s"
-
#~ msgid "DVB Type:"
#~ msgstr "DVB-type:"
#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "Spilleliste"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr " Bla gjennom "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "grensesnittmodul"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to download it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vil du lasta henne ned?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launching an update request..."
-#~ msgstr "oversettelse"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "Fil"
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgstr "HTML-speleliste (*.html)"
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "&Direkteoverføring …"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ msgid "Embed video in interface"
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
#~ msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen."
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "Vout-filter"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
-#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-#~ msgstr "standard på."
-
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "Andre kodekar"
#~ msgid "Open Disc"
#~ msgstr "Opna plate"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "Forrige fil"
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "VLC mediespelar – Opna undetekstfil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Valg"
#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
#~ msgstr "på."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Port"
-
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "Spel den valde fila automatisk"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitrate på video:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "Lyd"
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Lydkodek:"
-
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "Linjedobling:"
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "bit/s"
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "Bitrate på lyd:"
-
# , fuzzy
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgstr "SAP-annonsering:"
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "Forskjellig"
-# , fuzzy
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP-annonseringar"
-
#~ msgid "Les Guignols"
#~ msgstr "Les Guignols"
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "Hopp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "Venstre"
-
#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "Stopp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "Gå til:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "video-filter-event"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
#~ "Påtving XVideo-rendraren til å bruke ei spesifikk fargemetning i staden "
#~ "for å prøve å gjere ytinga betre ved å bruke den mest effektive."
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
#~ msgid ""
#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "_Navigasjon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "Valg"
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "lydenhet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
#~ msgid "spatializer"
#~ msgstr "Alle"
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "Lydeksport volum"
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "_Preferanser..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "_Teksting"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "Grensesnitt"
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "heltall"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Pause"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Valgte"
#~ msgid "Subscreen height."
#~ msgstr "videohøyde"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%i items in the playlist"
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "Navn på enhet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Skip Frames"
#~ msgstr "Fort"
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Tid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Video"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgstr "_Innstillinger"
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "Standard output:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "Beskjeder..."
#~ msgid "You must choose a file to save to"
#~ msgstr "velg en utstrøm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Velg fil"
#~ msgid "Image adjustment"
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preamp\n"
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Play slower"
#~ msgstr "Spill saktere"
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "lydenhet"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Alle"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Stopp strøm"
#~ msgid "Authorise meta information fetching"
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Security options"
#~ msgstr "_Teksting"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Avbryt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Distribution License"
#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "_Navigasjon"
#~ msgid "Video y coordinate"
#~ msgstr "lydenhet"
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
-#~ "påskrudd."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "Velg tittel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-
#, fuzzy
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Playlist metademux"
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Muxing application"
#~ msgstr "Om dette programmet"
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Åpne en _disk"
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Progr_am"
#~ msgstr "Avslutt programmet"
#~ msgid "Open a satellite card"
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fort"
-
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Tittel:"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferanser..."
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Konfigurer programmet"
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjelp"
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Stopp strøm"
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
#~ msgid "Play Slower"
#~ msgstr "Spill saktere"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "Forrige fil"
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Spill"
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "Standard output:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Standard output:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Gå til:"
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Beskjeder"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "_Innstillinger"
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "Beskjeder"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address "
-#~ msgstr "Adresse"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Choose subtitle track"
#~ msgstr "Velg tittel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
#~ msgid "Empty if no stream output."
#~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
#~ msgid "Access modules settings"
#~ msgstr "_Innstillinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "_Innstillinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output access modules settings"
#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
#~ msgstr "_Innstillinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output MRL"
#~ msgstr "Standard output:"
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
#~ msgstr "_Teksting"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Item info"
#~ msgstr "Navn på enhet"
#~ msgid "UTC date"
#~ msgstr "Oppdater"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "rtp6://"
#~ msgstr "Tittel:"
#~ msgid "Gtk+"
#~ msgstr "Gtk+"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open ..."
#~ msgstr "_Åpne fil..."
#~ msgid "&Jump..."
#~ msgstr "_Hopp..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Add subtitles..."
#~ msgstr "_Teksting"
#~ msgid "&Invert selection"
#~ msgstr "Valg"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Delete &all"
#~ msgstr "Slett"
#~ msgid "audio filter for ugly resampling"
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add wave header"
-#~ msgstr "lag wavfil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
#~ msgid "no items in playlist"
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select the path to the last skin used."
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
#~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the format of the output image."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
#~ msgid "QT Embedded display name"
#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Venstre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"