]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/no.po
Remove unnecessary declaration
[vlc] / po / no.po
index 67c75a832843c9e4c0c22951b7226990a643b212..0699288f22c3a88dd2fa492f30f9b6c3c9c299e5 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
 "Language-Team: vlc <>\n"
@@ -15,20 +15,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
-"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
-"License;\n"
-"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
-"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:36
 #, fuzzy
 msgid "VLC preferences"
@@ -39,10 +25,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
@@ -77,8 +68,17 @@ msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -88,12 +88,13 @@ msgid "Audio settings"
 msgstr "Lyd"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "General audio settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: src/video_output/video_output.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filters"
 msgstr "Fil"
@@ -102,12 +103,13 @@ msgstr "Fil"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "_Navigasjon"
@@ -121,7 +123,10 @@ msgstr "Neste fil"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
 
@@ -130,8 +135,17 @@ msgstr "Forskjellig"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -141,6 +155,7 @@ msgid "Video settings"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "General video settings"
 msgstr "_Innstillinger"
@@ -239,7 +254,9 @@ msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 # , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Stream output"
 msgstr "Standard output:"
@@ -311,7 +328,8 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
 msgid "SAP"
 msgstr ""
 
@@ -322,6 +340,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "VOD"
 msgstr "DVD"
@@ -330,8 +349,17 @@ msgstr "DVD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
-#: src/playlist/engine.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
@@ -345,7 +373,7 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "kildens bildeformat"
@@ -356,7 +384,8 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
 #, fuzzy
 msgid "Advanced"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
@@ -385,7 +414,10 @@ msgstr "Advanserte innstillinger"
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
@@ -445,7 +477,7 @@ msgstr ""
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -457,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
 "\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "_Åpne fil..."
@@ -477,7 +509,7 @@ msgstr "_Åpne fil..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
 #, fuzzy
 msgid "Media Information..."
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
@@ -487,7 +519,7 @@ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 msgid "Codec Information..."
 msgstr "oversettelse"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
 msgid "Messages..."
 msgstr "Beskjeder..."
 
@@ -500,7 +532,7 @@ msgstr "_Innstillinger"
 msgid "Go to specific time..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Spilleliste"
@@ -515,7 +547,21 @@ msgstr "vis avanserte alternativer"
 msgid "About VLC media player..."
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
 msgid "Play"
 msgstr "Spill"
 
@@ -524,7 +570,13 @@ msgstr "Spill"
 msgid "Fetch information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
@@ -539,6 +591,7 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Port"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
 #, fuzzy
 msgid "Add node"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -558,7 +611,7 @@ msgstr "Spilleliste..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Velg fil"
@@ -572,7 +625,8 @@ msgstr "Valg"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
@@ -616,7 +670,8 @@ msgstr "Spilleliste..."
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Spilleliste..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "Search"
 msgstr "heltall"
@@ -632,12 +687,14 @@ msgid "Additional sources"
 msgstr "Pause strøm"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgid "Image clone"
 msgstr ""
 
@@ -646,7 +703,7 @@ msgstr ""
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Om dette programmet"
@@ -657,7 +714,7 @@ msgid ""
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Tjener"
@@ -701,7 +758,7 @@ msgstr ""
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
@@ -728,20 +785,24 @@ msgid ""
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:167
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
 #, fuzzy
 msgid "Meta-information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: include/vlc_meta.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
+#: include/vlc/vlc.h:587
 #, fuzzy
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Varighet"
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
+"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
+"License;\n"
+"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
+"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
 
 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
 #: src/audio_output/filters.c:221
@@ -755,57 +816,81 @@ msgstr "Lyd"
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
-#: src/video_output/video_output.c:413
+#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
+#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:93
+#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Scope"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:96
 msgid "Spectrum"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:134
+#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
+#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/audio_output/input.c:178
+#: src/audio_output/input.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Spill fortere"
 
 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Velg lydkanal"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
+#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
+#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
@@ -817,8 +902,28 @@ msgstr ""
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:146
+#: src/config/file.c:556
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/config/file.c:565
+msgid "boolean"
+msgstr "boolsk"
+
+#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
+msgid "integer"
+msgstr "heltall"
+
+#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
+msgid "float"
+msgstr "desimaltall"
+
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
+msgid "string"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:149
 msgid "Media Library"
 msgstr ""
 
@@ -884,152 +989,174 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:106
 #, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module for format"
+msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: src/input/decoder.c:107
 #, c-format
 msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:160
+#: src/input/decoder.c:159
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
-#: src/input/es_out.c:456
+#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
+#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:637
+#: src/input/es_out.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 #, fuzzy
 msgid "Program"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/input/es_out.c:1413
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/input/es_out.c:1414
+#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/input/es_out.c:1415
+#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/input/es_out.c:1416
+#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/input/es_out.c:1981
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/input/es_out.c:1983
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1997
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:2003
+#: src/input/es_out.c:2054
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2009
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2014
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/es_out.c:2015
+#: src/input/es_out.c:2066
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2026
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2032
+#: src/input/es_out.c:2083
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2042
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:2049
+#: src/input/es_out.c:2100
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/input/input.c:2229
+#: src/input/input.c:2315
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2230
+#: src/input/input.c:2316
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2325
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2415
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2326
+#: src/input/input.c:2416
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 
 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/input/meta.c:43
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
@@ -1037,12 +1164,12 @@ msgstr ""
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:45
+#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Copyright"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Album"
 msgstr "Om"
@@ -1052,12 +1179,13 @@ msgstr "Om"
 msgid "Track number"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Rating"
 msgstr "tegn"
@@ -1072,16 +1200,18 @@ msgstr "Pause"
 msgid "Setting"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgstr ""
 
@@ -1103,31 +1233,38 @@ msgstr "Avbryt"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Programs"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/input/var.c:145
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:151
+#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 #, fuzzy
 msgid "Navigation"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/input/var.c:166
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
 #, fuzzy
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video"
 
-#: src/input/var.c:172
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
 #, fuzzy
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/var.c:178
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "_Teksting"
@@ -1152,116 +1289,124 @@ msgstr "Tittel"
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:350
+#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:355
+#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr ""
 
 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: src/interface/interaction.c:361
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:220
+#: src/interface/interface.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Switch interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:247
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 #, fuzzy
 msgid "Add Interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:253
+#: src/interface/interface.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
-#: src/modules/modules.c:2057
+#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
+#: src/modules/cache.c:501
 msgid "C"
 msgstr "no"
 
-#: src/libvlc-common.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Help options"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
-msgid "string"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
-msgid "integer"
-msgstr "heltall"
-
-#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
-msgid "float"
-msgstr "desimaltall"
-
-#: src/libvlc-common.c:1561
+#: src/libvlc-common.c:1531
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1562
+#: src/libvlc-common.c:1532
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1827
+#: src/libvlc-common.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Port"
+
+#: src/libvlc-common.c:1690
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: src/libvlc-common.c:1828
+#: src/libvlc-common.c:1794
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc-common.c:1796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1798
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1863
+#: src/libvlc-common.c:1829
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1883
+#: src/libvlc-common.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1269,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Forfattere"
@@ -1434,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:140
+#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
@@ -1528,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
 "røre."
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
@@ -1573,7 +1718,8 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden. "
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio"
 msgstr "skru på lyd"
@@ -1689,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
@@ -1703,7 +1849,7 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 #, fuzzy
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
@@ -1716,12 +1862,13 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
@@ -1778,11 +1925,20 @@ msgstr "Valg"
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 #, fuzzy
 msgid "Track"
 msgstr "Avbryt"
@@ -1811,7 +1967,8 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Enable video"
 msgstr "skru på video"
@@ -1825,7 +1982,9 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Video width"
 msgstr "videobredde"
@@ -1839,7 +1998,9 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Video height"
 msgstr "videohøyde"
@@ -1899,34 +2060,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "Gå til:"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
@@ -1984,7 +2175,8 @@ msgid ""
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
@@ -2028,21 +2220,31 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:406
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2052,12 +2254,12 @@ msgstr ""
 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
 "videovinduet. "
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2067,64 +2269,92 @@ msgstr ""
 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
 "videovinduet. "
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
+
+#: src/libvlc-module.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: src/libvlc-module.c:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
+
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:465
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
@@ -2140,153 +2370,168 @@ msgstr ""
 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:474
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:477
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
-#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
+#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:546
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:548
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2295,90 +2540,92 @@ msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:565
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:601
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2387,12 +2634,12 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:606
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
@@ -2401,100 +2648,100 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2502,12 +2749,12 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2515,64 +2762,66 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2583,33 +2832,33 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2618,259 +2867,260 @@ msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:734
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "fastsett IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "fastsett IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:743
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:749
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Ingen tjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:754
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:756
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:758
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:788
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:793
+#: src/libvlc-module.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:809
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -2879,12 +3129,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -2893,12 +3143,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:852
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -2907,94 +3157,94 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
 "tilgangseksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:879
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:899
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:901
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -3003,12 +3253,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3016,12 +3266,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3029,12 +3279,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3042,12 +3292,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:919
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3055,12 +3305,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:926
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -3069,12 +3319,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3082,18 +3332,18 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "modul for minnekopiering"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3101,35 +3351,35 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3137,12 +3387,12 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3150,102 +3400,102 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:984
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3254,7 +3504,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3264,27 +3514,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3294,918 +3544,984 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1092
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1098
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Never"
 msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
+#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
 #, fuzzy
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1141
 #, fuzzy
 msgid "Play only"
 msgstr "Spill saktere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
 #, fuzzy
 msgid "Faster"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
 #, fuzzy
 msgid "Slower"
 msgstr "Sakte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1177
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "Om"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg forrige tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Velg forrige kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "Volume up"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1215
 #, fuzzy
 msgid "Volume down"
 msgstr "Senk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1223
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1226
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1239
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1244
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1248
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
-#: src/video_output/vout_intf.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
+#: src/video_output/vout_intf.c:300
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4242,131 +4558,134 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1498
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1518
+#: src/libvlc-module.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1525
+#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1542
+#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:1550
+#: src/libvlc-module.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1552
+#: src/libvlc-module.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1574
+#: src/libvlc-module.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1614
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:1600
+#: src/libvlc-module.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1621
+#: src/libvlc-module.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:1674
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1658
+#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1698
+#: src/libvlc-module.c:1721
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1731
+#: src/libvlc-module.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "RTP"
 
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767
+#: src/libvlc-module.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1911
+#: src/libvlc-module.c:1940
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc-module.c:2275
+#: src/libvlc-module.c:2304
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2354
-msgid "main program"
-msgstr "hovedprogrammet"
-
-#: src/libvlc-module.c:2364
+#: src/libvlc-module.c:2381
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2370
+#: src/libvlc-module.c:2384
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: src/libvlc-module.c:2380
+#: src/libvlc-module.c:2387
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2386
+#: src/libvlc-module.c:2389
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
@@ -4375,42 +4694,42 @@ msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2397
+#: src/libvlc-module.c:2393
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2402
+#: src/libvlc-module.c:2396
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2407
+#: src/libvlc-module.c:2398
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2412
+#: src/libvlc-module.c:2400
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2417
+#: src/libvlc-module.c:2402
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2422
+#: src/libvlc-module.c:2404
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: src/modules/configuration.c:1284
-msgid "boolean"
-msgstr "boolsk"
-
-#: src/modules/configuration.c:1295
-msgid "key"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2455
+msgid "main program"
+msgstr "hovedprogrammet"
 
-#: src/playlist/tree.c:61
+#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
@@ -5009,6984 +5328,18280 @@ msgstr ""
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso_lang.c:70
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/video_output/video_output.c:415
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/video_output/video_output.c:417
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:419
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:421
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:423
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:243
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
+#: src/video_output/vout_intf.c:200
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:276
+#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
 msgid "Crop"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:371
+#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Port"
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
+#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
+#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budget mode"
-#~ msgstr "Nettverk"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Identifier"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transponder FEC"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite Azimuth"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "Satellite Elevation"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite Longitude"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite Polarisation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Nettverk"
 
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVD"
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/access/bda/bda.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Server"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Server port to use."
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD - Track %i"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "Spill"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of blocks per CD read"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Disc"
-#~ msgstr "Disk"
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tracks"
-#~ msgstr "Avbryt"
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "Stopp"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cable"
-#~ msgstr "skru på video"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM radio"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSS"
-#~ msgstr "TS"
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device name"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio device name"
-#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input chroma format"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input frame rate"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device properties"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner properties"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner TV Channel"
-#~ msgstr "Kanaler: "
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner input type"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "6 MHz"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "7 MHz"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input pin"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "8 MHz"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio input pin"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output pin"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output pin"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Tuner mode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow input"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Host address"
-#~ msgstr "Adresse"
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "Velg tittel"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/bda/bda.c:156
 #, fuzzy
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP server"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/bda/bda.c:158
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/bda/bda.c:159
 #, fuzzy
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "Legg til"
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default DVD angle."
-#~ msgstr "Slett"
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD with menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playback failure"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
+#: modules/access/bda/bda.c:164
 #, fuzzy
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "Tittel"
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "_Navigasjon"
 
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD without menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 #, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "Valgte"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
 #, fuzzy
-#~ msgid "Duration in ms"
-#~ msgstr "Varighet"
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
 
+#: modules/access/bda/bda.c:171
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fake input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/cdda/access.c:286
 #, fuzzy
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil"
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File reading failed"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/cdda.c:60
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth"
-#~ msgstr "videobredde"
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/access/cdda.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/cdda.c:71
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:83
 #, fuzzy
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Ingen tjener"
 
+#: modules/access/cdda.c:83
 #, fuzzy
-#~ msgid "Directory where the record will be stored."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
+#: modules/access/cdda.c:86
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
+#: modules/access/cdda.c:86
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recording done"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
+#: modules/access/cdda.c:440
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift granularity"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/access/cdda.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+msgid "none"
+msgstr "Mono"
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "FTP user name"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "overlap"
+msgstr "Spill"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User name that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP upload output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interaction failed"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnomeVFS input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP user agent"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 #, fuzzy
-#~ msgid "Auto re-connect"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continuous stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pace"
-#~ msgstr "Avbryt"
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
 #, fuzzy
-#~ msgid "JACK audio input"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "JACK Input"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force selection of all streams"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "CDDB"
+msgstr "Ingen tjener"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append to file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
 #, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Fort"
+msgid "CDDB server"
+msgstr "Ingen tjener"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User name that will be requested to access the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mime"
-#~ msgstr "Tid"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream name"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream description"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream MP3"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 #, fuzzy
-#~ msgid "Genre description"
-#~ msgstr "Varighet"
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL description"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate"
-#~ msgstr "Valgte"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of channels"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream public"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IceCAST output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group packets"
-#~ msgstr "Crop?"
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/access/cdda/info.c:334
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Forfattere"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/access/cdda/info.c:401
+msgid "MRL"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Avbryt"
 
+#: modules/access/dc1394.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radio device"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/directory.c:70
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/directory.c:72
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/directory.c:78
 #, fuzzy
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "Port"
+msgid "collapse"
+msgstr "Stopp"
 
+#: modules/access/directory.c:79
 #, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Høyre"
+msgid "expand"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/directory.c:81
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Directory"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/directory.c:92
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate mode"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Stopp strøm"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio bitmask"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Cable"
+msgstr "skru på video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Øk volum"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+msgid "Antenna"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Kanaler"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid "TV"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Forfattere"
+msgid "FM radio"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "TS"
+msgid "AM radio"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real RTSP"
-#~ msgstr "RTP"
+msgid "DSS"
+msgstr "TS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session failed"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Video device name"
+msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen Input"
-#~ msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
 #, fuzzy
-#~ msgid "SMB user name"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "Video size"
+msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l.c:84
 #, fuzzy
-#~ msgid "SMB domain"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 #, fuzzy
-#~ msgid "SMB input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "RTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 #, fuzzy
-#~ msgid "TCP input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Device properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "RTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#~ msgid "Device name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Kanaler: "
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hue of the video input."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Video input pin"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 #, fuzzy
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 #, fuzzy
-#~ msgid "Contrast of the video input."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "Varighet"
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Om"
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#~ msgid "VCD"
-#~ msgstr "VCD"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
-#~ msgid "VCD input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "DirectShow"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
 #, fuzzy
-#~ msgid "Segments"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
 #, fuzzy
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Åpne Disk"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
 #, fuzzy
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
+msgid "Configure"
+msgstr "tegn"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preparer"
-#~ msgstr "Kapittel"
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume Set"
-#~ msgstr "Øk volum"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Id"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "Disktype"
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:148
 #, fuzzy
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "Adresse"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "play list"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:152
 #, fuzzy
-#~ msgid "extended selection list"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection list"
-#~ msgstr "Valg"
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:157
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown type"
-#~ msgstr "Ukjent"
+msgid "HTTP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use playback control?"
-#~ msgstr "Pause"
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-#~ "It works with any source format from mono to 7.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv "
-#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som "
-#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre "
-#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende "
-#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Characteristic dimension"
-#~ msgstr "karakteristiske forhold"
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
-#~ "venstre høytaler og lytter i meter."
+msgid "Private key file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "Headphone effect"
-#~ msgstr "høretelefoner"
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select channel to keep"
-#~ msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/access/dvb/access.c:176
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "Venstre"
+msgid "CRL file"
+msgstr "Velg fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "Høyre"
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:236
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/access/dvb/access.c:727
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable internal upmixing"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dvb/access.c:728
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:774
 #, fuzzy
-#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/access/dvb/access.c:775
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dv.c:68
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dv.c:72
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:73
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "dv"
+msgstr "Legg til"
 
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Slett"
 
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Slett"
 
-#~ msgid "MPEG audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer preset"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dvdnav.c:70
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer with 10 bands"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dvdnav.c:72
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvdnav.c:81
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flat"
-#~ msgstr "Fort"
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/dvdnav.c:82
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Avbryt"
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
+#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
 #, fuzzy
-#~ msgid "Full bass"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Pause"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full bass and treble"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/access/dvdnav.c:299
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full treble"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/access/dvdread.c:65
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "høretelefoner"
+#: modules/access/dvdread.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:83
+#, fuzzy
+msgid "title"
+msgstr "Tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live"
-#~ msgstr "heltall"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "Key"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvdread.c:89
 #, fuzzy
-#~ msgid "Party"
-#~ msgstr "Port"
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Tjener"
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "Port"
+#: modules/access/dvdread.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soft rock"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access/dvdread.c:495
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/access/dvdread.c:557
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/eyetv.c:44
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of audio buffers"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Om"
+#: modules/access/fake.c:40
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:135
 #, fuzzy
-#~ msgid "Volume normalizer"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Valgte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parametric Equalizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/fake.c:44
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "ID"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 1 gain (dB)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/fake.c:47
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/fake.c:49
 #, fuzzy
-#~ msgid "Freq 2 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 2 gain (dB)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/fake.c:51
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
 #, fuzzy
-#~ msgid "Freq 3 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+msgid "Fake"
+msgstr "Fort"
 
+#: modules/access/fake.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Freq 3 gain (dB)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+msgid "Fake input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/access/file.c:83
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/access/file.c:85
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/access/file.c:87
+msgid ""
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/file.c:91
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "File input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float32 audio mixer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
+#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
+#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "File reading failed"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Slett"
+#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
 
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
 #, fuzzy
-#~ msgid "ALSA audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "videobredde"
 
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
 #, fuzzy
-#~ msgid "ALSA Device Name"
-#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "videobredde"
 
+#: modules/access_filter/dump.c:37
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
+#: modules/access_filter/dump.c:38
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "2 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_filter/record.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output failed"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Record directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
+#: modules/access_filter/record.c:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/access_filter/record.c:321
 #, fuzzy
-#~ msgid "HAL AudioUnit output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Recording"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access_filter/record.c:323
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio device is not configured"
-#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Recording done"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output device"
-#~ msgstr "Neste fil"
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Startposisjon"
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use float32 output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "3 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output format"
-#~ msgstr "Neste fil"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of output channels"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/ftp.c:54
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/ftp.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add WAVE header"
-#~ msgstr "lag wavfil"
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Spill strøm"
 
+#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/access/ftp.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output file"
-#~ msgstr "Neste fil"
+msgid "FTP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
 #, fuzzy
-#~ msgid "File audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/access/ftp.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "FTP account"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/ftp.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "JACK audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/access/ftp.c:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "FTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/ftp.c:85
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "VCD-enhet"
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
+#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
 #, fuzzy
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
+#: modules/access/ftp.c:130
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A/52 audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/ftp.c:201
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ADPCM audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/ftp.c:211
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/ftp.c:219
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw audio encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CVD subtitle decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/http.c:56
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/http.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "Spill strøm"
 
+#: modules/access/http.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/access/http.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTS audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/http.c:65
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/http.c:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decoding X coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoding Y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/http.c:69
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/http.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture position"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "HTTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding X coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding Y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/http.c:295
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB subtitles decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB subtitles encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/jack.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Pace"
+msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#: modules/access/jack.c:63
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/jack.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output video width."
-#~ msgstr "videobredde"
+#: modules/access/jack.c:66
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output video height."
-#~ msgstr "videohøyde"
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
+#: modules/access/jack.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "målets bildeformat"
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background aspect ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace video"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chroma used."
-#~ msgstr "Crop?"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/mms/mms.c:66
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy"
+msgstr "Hopp"
 
+#: modules/access_output/file.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bidir"
-#~ msgstr "heltall"
+msgid "Append to file"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/file.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "bits"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "File stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
 #, fuzzy
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "Username"
+msgstr "Fort"
 
+#: modules/access_output/http.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fast bilinear"
-#~ msgstr "Fort"
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "heltall"
+msgid "Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access_output/http.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Area"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gauss"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid "Mime"
+msgstr "Tid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "mpeg"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/http.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "mpeg"
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-#~ msgstr "mpeg"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access_output/http.c:85
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/http.c:90
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video scaling filter"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
+#: modules/access_output/shout.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/shout.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Stream description"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct rendering"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/shout.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualize motion vectors"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/shout.c:76
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Genre description"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video bitrate tolerance"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/shout.c:79
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "URL description"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/shout.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
+#: modules/access/v4l.c:121
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced motion estimation"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Valgte"
 
+#: modules/access_output/shout.c:90
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pre-motion estimation"
-#~ msgstr "Varighet"
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/shout.c:105
 #, fuzzy
-#~ msgid "Noise reduction"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality level"
-#~ msgstr "Om"
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:60
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-#~ "encoding very much)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access_output/udp.c:64
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/udp.c:67
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum video quantizer scale"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Group packets"
+msgstr "Crop?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/udp.c:73
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video quantizer scale"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "Forfattere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access_output/udp.c:74
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+msgstr ""
 
+#: modules/access_output/udp.c:78
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trellis quantization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed quantizer scale"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/pvr.c:57
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
-#~ "1)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Device"
+msgstr "Navn på enhet"
 
+#: modules/access/pvr.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scaling mode"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "PVR video device"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/access/pvr.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scaling mode to use."
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "Radio device"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/access/pvr.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg mux"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Norm"
+msgstr "Port"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 (Lowest)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Width"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/pvr.c:71
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
+#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Height"
+msgstr "Høyre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
 #, fuzzy
-#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video decoder using openmash"
-#~ msgstr "video innkoding kodek"
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:85
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Key interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:88
 #, fuzzy
-#~ msgid "PNG video decoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "B Frames"
+msgstr "Fort"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL Image decoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:98
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL_image video decoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio decoder"
-#~ msgstr "mpeg"
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/pvr.c:101
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio encoder"
-#~ msgstr "mpeg"
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Volume"
+msgstr "Øk volum"
 
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Modus"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD subtitles decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/pvr.c:109
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles text encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Automatic"
+msgstr "Forfattere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles justification"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
+msgid "PAL"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set the justification of subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "NTSC"
+msgstr "TS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/access/pvr.c:118
+msgid "vbr"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatted Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/access/pvr.c:118
+msgid "cbr"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "PVR"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "skru på video"
+#: modules/access/pvr.c:124
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVCD subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTP"
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarkin decoder module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:227
 #, fuzzy
-#~ msgid "Theora video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Session failed"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora video encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/screen/screen.c:36
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/screen/screen.c:40
 #, fuzzy
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/access/screen/screen.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stereo mode"
-#~ msgstr "Stereo"
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VBR mode"
-#~ msgstr "Nettverk"
+#: modules/access/screen/screen.c:45
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dual mono"
-#~ msgstr "Mono"
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joint stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/smb.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Spill strøm"
 
+#: modules/access/smb.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "SMB password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/smb.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/smb.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "CBR encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/access/smb.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "SMB input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/tcp.c:38
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/tcp.c:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "TCP"
+msgstr "RTP"
 
+#: modules/access/tcp.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "TCP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum GOP size"
-#~ msgstr "Om"
+#: modules/access/udp.c:60
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#: modules/access/udp.c:63
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-#~ msgstr "Fort"
+#: modules/access/udp.c:65
+msgid ""
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of reference frames"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "RTP"
 
+#: modules/access/udp.c:73
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skip loop filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H.264 level"
-#~ msgstr "Om"
+#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+msgid "Device name"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced mode"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
+#: modules/access/v4l2.c:80
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pure-interlaced mode."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
+#: modules/stream_out/standard.c:84
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum quantizer parameter."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/v4l2.c:84
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Average bitrate tolerance"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access/v4l2.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/access/v4l2.c:93
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "Max local bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "IO Method"
+msgstr "Neste fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipass ratecontrol"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2.c:103
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:108
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direct prediction size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum motion vector length"
-#~ msgstr "videohøyde"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:113
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chroma in motion estimation"
-#~ msgstr "Varighet"
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 #, fuzzy
-#~ msgid "CPU optimizations"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Contrast"
+msgstr "skrifttype"
 
+#: modules/access/v4l2.c:116
 #, fuzzy
-#~ msgid "SSIM computation"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "Nettverk"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "Nettverk"
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access unit delimiters"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Hue"
+msgstr "Pause"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dia"
-#~ msgstr "Disk"
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:123
 #, fuzzy
-#~ msgid "esa"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Black level"
+msgstr "Om"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "Fort"
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/v4l2.c:126
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Sakte"
+#: modules/access/v4l2.c:128
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "Alle"
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spatial"
-#~ msgstr "Alle"
+#: modules/access/v4l2.c:132
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "temporal"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "Forfattere"
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Teletext page"
-#~ msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 #, fuzzy
-#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gamma"
+msgstr "Navn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "Moduler"
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse gestures control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:146
 #, fuzzy
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Forfattere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkeys"
-#~ msgstr "Adresse"
+#: modules/access/v4l2.c:148
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:150
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hotkeys management interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio track: %s"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:153
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle track: %s"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect ratio: %s"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:156
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crop: %s"
-#~ msgstr "Crop?"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:159
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom mode: %s"
-#~ msgstr "xvideo"
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:162
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio delay %i ms"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Senk volum"
+#: modules/access/v4l2.c:164
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "Adresse"
+#: modules/access/v4l2.c:169
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/access/v4l2.c:173
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:177
 #, fuzzy
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Utforsk"
+msgid "Audio method"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the lirc configuration file."
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/access/v4l2.c:183
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
 #, fuzzy
-#~ msgid "Infrared remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/access/v4l2.c:191
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2.c:195
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "READ"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Sync"
-#~ msgstr "Nettverk"
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:224
 #, fuzzy
-#~ msgid "Install Windows Service"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/v4l2.c:225
 #, fuzzy
-#~ msgid "Install the Service and exit."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/v4l2.c:229
 #, fuzzy
-#~ msgid "Uninstall Windows Service"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/v4l2.c:248
 #, fuzzy
-#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/access/v4l2.c:260
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display name of the Service"
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "Controls"
+msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the display name of the Service."
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#: modules/access/v4l2.c:261
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2.c:304
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/v4l2.c:2916
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --"
-#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is "
-#~ "properly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+#: modules/access/v4l.c:74
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "NT Service"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Service interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show stream position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l.c:98
 #, fuzzy
-#~ msgid "UNIX socket command input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l.c:109
 #, fuzzy
-#~ msgid "TCP command input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/v4l.c:112
 #, fuzzy
-#~ msgid "RC"
-#~ msgstr "no"
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Color"
+msgstr "skrifttype"
 
+#: modules/access/v4l.c:115
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/v4l.c:118
 #, fuzzy
-#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
 #, fuzzy
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Tuner"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
+#: modules/access/v4l.c:120
 #, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "MJPEG"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l.c:129
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
+#: modules/access/v4l.c:130
 #, fuzzy
-#~ msgid "AIFF demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Decimation"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l.c:133
 #, fuzzy
-#~ msgid "AU demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Quality"
+msgstr "Om"
 
+#: modules/access/v4l.c:134
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force interleaved method"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
+#: modules/access/v4l.c:145
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force interleaved method."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access/v4l.c:146
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force index creation"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AVI demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "VCD input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump filename"
-#~ msgstr "Fil"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append to existing file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File dumpper"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Entry"
+msgstr "skrifttype"
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 #, fuzzy
-#~ msgid "FLAC demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Segments"
+msgstr "Fullskjerm"
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5404
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTSP user name"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "Segment"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
-#~ "the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+msgid "LID"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTSP password"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Port"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Application"
+msgstr "Om dette programmet"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Client port"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Preparer"
+msgstr "Kapittel"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP tunnel port"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Vol #"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
-#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 #, fuzzy
-#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Øk volum"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "Matroska stream demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "System Id"
+msgstr "Stopp strøm"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ordered chapters"
-#~ msgstr "Kapittel"
+msgid "Entries"
+msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chapter codecs"
-#~ msgstr "Stereo"
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Elements"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 #, fuzzy
-#~ msgid "---  DVD Menu"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "type"
+msgstr "Disktype"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Manager"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "end"
+msgstr "Åpne fil"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 #, fuzzy
-#~ msgid "----- Title"
-#~ msgstr "Tittel"
+msgid "play list"
+msgstr "Spilleliste"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable noise reduction algorithm."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Valg"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable reverberation"
-#~ msgstr "skru på lyd"
+msgid "selection list"
+msgstr "Valg"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable megabass mode"
-#~ msgstr "skru på video"
+msgid "unknown type"
+msgstr "Ukjent"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverb"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverberation delay"
-#~ msgstr "Valg"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mega bass level"
-#~ msgstr "Om"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surround level"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 #, fuzzy
-#~ msgid "MP4 stream demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Pause strøm"
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 #, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Spill fortere"
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Pause"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MusePack demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 video demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary "
-#~ "streams."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
+"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
+"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
+"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
+"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "NullSoft demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "karakteristiske forhold"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nuv demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
+"venstre høytaler og lytter i meter."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "OGG demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "Google Video"
-#~ msgstr "xvideo"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lua Playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "høretelefoner"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
 #, fuzzy
-#~ msgid "Auto start"
-#~ msgstr "Forfattere"
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skip ads"
-#~ msgstr "Fort"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "M3U playlist import"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Left rear"
+msgstr "Venstre"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "PLS playlist import"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Right rear"
+msgstr "Høyre"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
 #, fuzzy
-#~ msgid "B4S playlist import"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Left front"
+msgstr "Venstre"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVB playlist import"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist import"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "ASX playlist import"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Google Video Playlist importer"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy ifo demux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
 #, fuzzy
-#~ msgid "PVA demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw video demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles parser"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles delay"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles format"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Two pass"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fast udp streaming"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Global gain"
+msgstr "Spill fortere"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 #, fuzzy
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
-#~ msgid "CAPMT System ID"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Flat"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filename of dump"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "Dance"
+msgstr "Avbryt"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+msgid "Full bass"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "Full treble"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
-#~ msgid "Teletext subtitles"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Headphones"
+msgstr "høretelefoner"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
+msgid "Live"
+msgstr "heltall"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
+msgid "Party"
+msgstr "Port"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 #, fuzzy
-#~ msgid "clean effects"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "Reggae"
+msgstr "Tjener"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TTA demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 #, fuzzy
-#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
-#~ msgstr "mpeg"
+msgid "Ska"
+msgstr "tegn"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Soft"
+msgstr "Port"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "VC1 video demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/format.c:200
 #, fuzzy
-#~ msgid "VOC demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "WAV demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XA demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Max level"
+msgstr "Om"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Beskjeder"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "Forrige fil"
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "Neste fil"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Tittel"
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Kapittel"
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Valgte"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 #, fuzzy
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "spatializer"
+msgstr "Alle"
 
+#: modules/audio_mixer/float32.c:44
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
 #, fuzzy
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "default"
+msgstr "Slett"
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
 #, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "_Vis"
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
+#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Port"
+msgid "Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
+#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
+#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:430
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Bruk"
+#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
+#: modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Tjener"
+#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:322
 #, fuzzy
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Slett"
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/audio_output/alsa.c:323
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
+#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/audio_output/alsa.c:470
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:934
 #, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s"
-#~ msgstr "Crop?"
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Ukjent"
 
+#: modules/audio_output/arts.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "heltall"
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
+#: modules/audio_output/auhal.c:241
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/auhal.c:425
 #, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/audio_output/auhal.c:426
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid selection"
-#~ msgstr "Valg"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
 #, fuzzy
-#~ msgid "No input found"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Output device"
+msgstr "Neste fil"
 
+#: modules/audio_output/directx.c:204
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump To Time"
-#~ msgstr "Hopp til: "
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/directx.c:212
 #, fuzzy
-#~ msgid "sec."
-#~ msgstr "s."
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "Hopp til: "
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Front 2 Bak"
 
+#: modules/audio_output/esd.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Random On"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "Esound server"
+msgstr "Ingen tjener"
 
+#: modules/audio_output/file.c:77
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "Output format"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/audio_output/file.c:78
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/file.c:81
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Off"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
-#~ msgid "Half Size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "lag wavfil"
 
+#: modules/audio_output/file.c:86
 #, fuzzy
-#~ msgid "Normal Size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
+#: modules/audio_output/file.c:103
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fit to Screen"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Output file"
+msgstr "Neste fil"
 
+#: modules/audio_output/file.c:104
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step Forward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/audio_output/file.c:107
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
+msgid "File audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
+#: modules/audio_output/jack.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Forfattere"
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: modules/audio_output/jack.c:65
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/audio_output/jack.c:69
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/jack.c:79
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wave"
-#~ msgstr "Tjener"
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Fil"
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 #, fuzzy
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "VCD-enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "Forfattere"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invert colors"
-#~ msgstr "Inverter"
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/audio_output/sdl.c:64
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
 
+#: modules/audio_output/waveout.c:141
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transformation"
-#~ msgstr "oversettelse"
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactive Zoom"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
+#: modules/audio_output/waveout.c:383
+msgid "5.1"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume normalization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/codec/a52.c:93
+msgid "A/52 parser"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/a52.c:100
 #, fuzzy
-#~ msgid "Headphone virtualization"
-#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/adpcm.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum level"
-#~ msgstr "Om"
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/araw.c:44
 #, fuzzy
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Slett"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/araw.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Navn"
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/codec/cc.c:57
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/cc.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/codec/cdg.c:81
 #, fuzzy
-#~ msgid "(no item is being played)"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/cinepak.c:38
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "heltall"
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "Check for Update..."
-#~ msgstr "oversettelse"
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/codec/dirac.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferanser..."
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/dirac.c:80
 #, fuzzy
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hide VLC"
-#~ msgstr "Om"
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/dts.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quit VLC"
-#~ msgstr "Om"
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/dts.c:100
 #, fuzzy
-#~ msgid "1:File"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Network..."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Recent"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Crop?"
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Senk volum"
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/faad.c:39
 #, fuzzy
-#~ msgid "Controller"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended Controls"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#: modules/codec/faad.c:358
+msgid "AAC extension"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "oversettelse"
+#: modules/codec/faad.c:362
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/video_output/image.c:81
 #, fuzzy
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "_Hjelp"
+msgid "Image file"
+msgstr "Velg fil"
 
+#: modules/codec/fake.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "ReadMe..."
-#~ msgstr "Beskjeder"
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/codec/fake.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN Website"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Velg fil"
 
+#: modules/codec/fake.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "heltall"
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Velg fil"
 
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "Make a donation"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Output video width."
+msgstr "videobredde"
 
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
-#~ msgid "Online Forum"
-#~ msgstr "Om"
+msgid "Output video height."
+msgstr "videohøyde"
 
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
 #, fuzzy
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "Senk volum"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/fake.c:62
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/fake.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/fake.c:65
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/fake.c:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mac OS X interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Source"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/fake.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Utforsk"
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/fake.c:85
 #, fuzzy
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
 #, fuzzy
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Override parametters"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Bidir"
+msgstr "heltall"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "rd"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "bits"
+msgstr "_Teksting"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle File"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "simple"
+msgstr "Fil"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 #, fuzzy
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Fort"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Bilinear"
+msgstr "heltall"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Saving:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the stream locally"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Area"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump raw input"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Gauss"
+msgstr "Pause"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "SincR"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Announcing"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTSP announce"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "mpeg"
 
-# , fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP announce"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "mpeg"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
 #, fuzzy
-#~ msgid "Channel Name"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
 #, fuzzy
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Forfattere"
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "mpeg"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input bitrate"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "Demuxed"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-# , fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream bitrate"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decoded blocks"
-#~ msgstr "Dekodere"
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
 #, fuzzy
-#~ msgid "Displayed frames"
-#~ msgstr "Fort"
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lost frames"
-#~ msgstr "Fort"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent packets"
-#~ msgstr "Crop?"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent bytes"
-#~ msgstr "Crop?"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send rate"
-#~ msgstr "Valgte"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Played buffers"
-#~ msgstr "Spill fortere"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lost buffers"
-#~ msgstr "Fort"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 #, fuzzy
-#~ msgid "Expand Node"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Fort"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort Node by Name"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort Node by Author"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No items in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search in Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Debug mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
 #, fuzzy
-#~ msgid "File Format:"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Fort"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended M3U"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 #, fuzzy
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Fort"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 #, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset All"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset Preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 #, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "tegn"
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select a directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Velg"
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "skru på video"
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 #, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tid"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Tilbake"
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Valg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silver"
-#~ msgstr "Sakte"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fuchsia"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 #, fuzzy
-#~ msgid "Olive"
-#~ msgstr "heltall"
+msgid "Quality level"
+msgstr "Om"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
 #, fuzzy
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Teal"
-#~ msgstr "Tittel"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lime"
-#~ msgstr "Tid"
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
 #, fuzzy
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatically check for updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
 #, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 #, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Port"
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Program Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Transport Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Tilbake"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
 #, fuzzy
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Border masking"
+msgstr "videohøyde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream to network"
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode/Save to file"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "Velg tittel"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose here your input stream."
-#~ msgstr "Pause strøm"
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
 #, fuzzy
-#~ msgid "Existing playlist item"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Valg"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Utforsk"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Valg"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
 #, fuzzy
-#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming method"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode"
-#~ msgstr "Avbryt"
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/flac.c:179
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/flac.c:184
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional streaming options"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/flac.c:190
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
-#~ msgstr "levetid"
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:28
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local playback"
-#~ msgstr "Pause"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:30
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:36
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional transcode options"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/lpcm.c:83
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the file to save to"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/lpcm.c:88
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encap. format"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/mash.cpp:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save file to"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
 #, fuzzy
-#~ msgid "Include subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/png.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "No input selected"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/quicktime.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "No valid destination"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the directory to save to"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "No folder selected"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/realaudio.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "No file selected"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/sdl_image.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Disk"
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/codec/speex.c:110
 #, fuzzy
-#~ msgid "%i items"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "mpeg"
 
+#: modules/codec/speex.c:115
 #, fuzzy
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/speex.c:120
 #, fuzzy
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "Mono"
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "mpeg"
 
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
 #, fuzzy
-#~ msgid "This allows to stream on a network."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser "
-#~ "will show you initially."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-#~ "med dette alternativet."
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ncurses interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 #, fuzzy
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 #, fuzzy
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "_Teksting"
 
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 #, fuzzy
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Crop?"
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
 #, fuzzy
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port"
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresse"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 #, fuzzy
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "Tittel:"
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "Tittel:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "Tittel:"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
 #, fuzzy
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "Tittel:"
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "Om"
+msgid "Enable debug"
+msgstr "skru på video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "skru på video"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "Video"
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/tarkin.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Kanaler: "
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/telx.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "Port"
+msgid "Override page"
+msgstr "Video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/telx.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "Valgte"
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Om"
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/telx.c:67
 #, fuzzy
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "Alle"
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/theora.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "Fort"
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/theora.c:105
 #, fuzzy
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "Mono"
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/theora.c:110
 #, fuzzy
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/theora.c:510
 #, fuzzy
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kapittel"
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/twolame.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mpeg"
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereo"
 
+#: modules/codec/twolame.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mpeg"
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Valg"
 
+#: modules/codec/twolame.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mpeg"
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Nettverk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono"
 
+#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stereo"
 
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Adresse"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "levetid"
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#: modules/codec/vorbis.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 #, fuzzy
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 #, fuzzy
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpeg"
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 #, fuzzy
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/codec/vorbis.c:184
 #, fuzzy
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/vorbis.c:195
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-# , fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:202
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-# , fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:644
 #, fuzzy
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Fullskjerm"
 
+#: modules/codec/x264.c:44
 #, fuzzy
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "Kanaler: "
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Oppdater"
+#: modules/codec/x264.c:45
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:49
 #, fuzzy
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr "Tjener"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr "Bruk"
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp\n"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:77
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Avbryt"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent bitrates"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current visualization:"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:84
 #, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Valgte"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Fort"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Take a snapshot"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Fil"
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radio device name"
-#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:98
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:104
 #, fuzzy
-#~ msgid "Update List"
-#~ msgstr "Oppdater"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB Type:"
-#~ msgstr "Disktype"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transponder symbol rate"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:112
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select Directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Om"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "Adresse"
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:122
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input & Codecs settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
+#: modules/codec/x264.c:123
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "heltall"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide future errors"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphic Equalizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:141
 #, fuzzy
-#~ msgid "Go to time"
-#~ msgstr "Tittel"
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Go"
-#~ msgstr "Gå!"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:146
 #, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/codec/x264.c:147
 #, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Forfattere"
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
+#: modules/codec/x264.c:150
 #, fuzzy
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Avbryt"
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/codec/x264.c:151
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
+#: modules/codec/x264.c:153
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "heltall"
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Fort"
 
+#: modules/codec/x264.c:154
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "Generelt"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "Fil"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "Slett"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:163
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Metadata"
-#~ msgstr "Fil"
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location :"
-#~ msgstr "tegn"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save as..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:172
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fil"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc"
-#~ msgstr "Disk"
+#: modules/codec/x264.c:178
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network"
-#~ msgstr "Nettverk"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture &Device"
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "Spill"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "&Inverter"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "_Vinkel"
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:200
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/x264.c:201
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/x264.c:204
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Tilbake"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "Tjener"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:214
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Reset Preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:222
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "videohøyde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:228
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media Files"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:234
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Files"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/x264.c:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:262
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
+#, fuzzy
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:321
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:325
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/codec/x264.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/x264.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "hex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/codec/x264.c:354
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/codec/x264.c:354
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/codec/x264.c:354
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Sakte"
+
+#: modules/codec/x264.c:354
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#, fuzzy
+msgid "spatial"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#, fuzzy
+msgid "temporal"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/zvbi.c:89
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:98
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/dbus.c:84
+msgid "dbus"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus.c:87
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Trigger button"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Moduler"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/control/gestures.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "xvideo"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Senk volum"
+
+#: modules/control/http/http.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Source directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:46
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:48
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:63
+#, fuzzy
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/http/http.c:73
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/control/lirc.c:38
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1906
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:71
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/control/motion.c:73
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid "Act as master"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/control/netsync.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/control/netsync.c:69
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/control/netsync.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/control/ntservice.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/ntservice.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+
+#: modules/control/ntservice.c:60
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "Ingen tjener"
+
+#: modules/control/ntservice.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/rc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/control/rc.c:156
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:162
+#, fuzzy
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "TCP command input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/rc.c:173
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "no"
+
+#: modules/control/rc.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/rc.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/rc.c:813
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:852
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:853
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
+#: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
+#: modules/control/rc.c:1882
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1382
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/control/showintf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/control/telnet.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/telnet.c:70
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/control/telnet.c:75
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:93
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/a52.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/aiff.c:44
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:166
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:45
+#, fuzzy
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Never fix"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#, fuzzy
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:586
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/cdg.c:40
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/dts.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/flac.c:43
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/gme.cpp:50
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:65
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:66
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:78
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:104
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:546
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+msgid "Frames per Second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3336
+#, fuzzy
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3342
+msgid "First Played"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3344
+#, fuzzy
+msgid "Video Manager"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3350
+#, fuzzy
+msgid "----- Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/demux/mod.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/mod.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "skru på lyd"
+
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:50
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/demux/mod.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/demux/mod.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/demux/mod.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/demux/mod.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/demux/mod.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/demux/mod.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/demux/mod.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Surround level"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/demux/mod.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mpc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/nsc.c:42
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/nuv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ogg.c:46
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "xvideo"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+#, fuzzy
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:98
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/demux/ps.c:38
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/pva.c:38
+#, fuzzy
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/rawdv.c:36
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/rawvid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:44
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:51
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/real.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/smf.c:36
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:48
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/demux/ts.c:93
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:95
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:117
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/demux/ts.c:3315
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ts.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ts.c:3420
+msgid "subtitles"
+msgstr "teksting"
+
+#: modules/demux/ts.c:3424
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "teksting"
+
+#: modules/demux/ts.c:3428
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "teksting"
+
+#: modules/demux/ts.c:3432
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "teksting"
+
+#: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3440
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3444
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3448
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
+
+#: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ty.c:52
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:53
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/demux/vc1.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/vc1.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/vobsub.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/demux/voc.c:41
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/wav.c:40
+#, fuzzy
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/xa.c:40
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
+#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
+#: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskjeder"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+msgid "Open File"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Next Title"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
+msgid "Drop files to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Utforsk"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Tjener"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Show Interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
+msgid "Stay On Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Neste"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Gray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Sakte"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sakte"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Lime"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Purple"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Navy"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:70
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "No input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "No input found"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
+#, fuzzy
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hopp til: "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#, fuzzy
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hopp til: "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Random On"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#, fuzzy
+msgid "Half Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#, fuzzy
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#, fuzzy
+msgid "Double Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
+#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Rewind"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#, fuzzy
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid "Extended controls"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Tjener"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
+#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverter"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "oversettelse"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:630
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#, fuzzy
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Åpne en _disk"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#, fuzzy
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "oversettelse"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "_Preferanser..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Hide Others"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
+#, fuzzy
+msgid "1:File"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#, fuzzy
+msgid "Open File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#, fuzzy
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Åpne en _disk"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#, fuzzy
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#, fuzzy
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
+#, fuzzy
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Senk volum"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Video Device"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Beskjeder"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Senk volum"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#, fuzzy
+msgid "Video device"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Quartz video"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#, fuzzy
+msgid "Open Source"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "Utforsk"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
+#, fuzzy
+msgid "No %@s found"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:661
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:853
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:859
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:862
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+#, fuzzy
+msgid "Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Standard output:"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#, fuzzy
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#, fuzzy
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#, fuzzy
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanaltjener:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "oversettelse"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/mux/asf.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekodere"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Spill fortere"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#, fuzzy
+msgid "File Format:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:679
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+#, fuzzy
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Reset All"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:725
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Image:"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+msgid "(in pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Marquee:"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+msgid "Not Available"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:88
+msgid "Download now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:132
+#, fuzzy
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr "oversettelse"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:235
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:250
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "Utforsk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#, fuzzy
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "levetid"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#, fuzzy
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+"med dette alternativet."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:65
+#, fuzzy
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Permissions"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+#, fuzzy
+msgid "multicast"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Network: "
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#, fuzzy
+msgid "rtp"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#, fuzzy
+msgid "rtp4"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#, fuzzy
+msgid "ftp"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#, fuzzy
+msgid "http"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#, fuzzy
+msgid "sout"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "enable"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Video:"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Audio:"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaler: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Sound:"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+#, fuzzy
+msgid "pal"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+#, fuzzy
+msgid "ntsc"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#, fuzzy
+msgid "secam"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+#, fuzzy
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+#, fuzzy
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+#, fuzzy
+msgid "mp1v"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#, fuzzy
+msgid "mp2v"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#, fuzzy
+msgid "mp4v"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Moduler"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "localhost"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "kbits/s"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "alaw"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "ulaw"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "mpga"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "vorb"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "bits/s"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Lyd"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Standard output:"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Kanaler: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+#, fuzzy
+msgid " Clear "
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+#, fuzzy
+msgid " Save "
+msgstr "Tjener"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+#, fuzzy
+msgid " Apply "
+msgstr "Bruk"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+#, fuzzy
+msgid " Cancel "
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
+#, fuzzy
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "A to B"
+msgstr "Hopp til: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
+msgid "Input caching :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Disktype"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
+msgid "Select File"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
+msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Utforsk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "Gå!"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Information about VLC media player."
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
+"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
+"works on many platforms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+"read the distribution tab.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "General Info"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Distribution License"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Update List"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "oversettelse"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Media information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Location :"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "velg en utstrøm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Åpne en _disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Inverter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Inverter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Tjener"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "velg en utstrøm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
+"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "&Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "&Video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åpne en _disk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åpne en _disk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Help..."
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Always show video area"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+msgid ""
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Define what columns to show in playlist window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid ""
+"Enter the sum of the options that you want: \n"
+"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
+"32; Rating: 256."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Activate the new updates notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "2 pass"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Caching"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Play locally"
+msgstr "Spill saktere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "boolsk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "høretelefoner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disk Device"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "tilgang  filter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+msgid "Native or Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Skin File"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Skins"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Always display the video"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
+msgid "Fetch the metadata from Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Display Device"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+#, fuzzy
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Add input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "oversettelse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Image adjust"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#, fuzzy
+msgid "Some random name"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
+msgid "Puzzle game"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Utforsk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#, fuzzy
+msgid "Find a name"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Utforsk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "Neste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Fullskjerm %d"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Select skin"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Open:"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Choose directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Advanced information"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Beskjeder..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
+msgid "Customize:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disktype"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "DVD-enhet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "Title number."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "S&ort"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "&View items"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Add Node"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Can't save"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
+#, fuzzy
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
+#, fuzzy
+msgid "New node"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Alt"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Shift"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Target:"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "UDP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Channel name"
+msgstr "Kanaltjener:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Open file"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Updates"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
+msgid ""
+"\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "New broadcast"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Utforsk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "velg en utstrøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "velg en utstrøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "More information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "Forvrengning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Magnify"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
+msgid "Puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Video Options"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Åpne en _disk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Åpne en _disk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "Beskjeder..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "_Om..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "oversettelse"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "_Vis"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "&Navigation"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Play slower"
+msgstr "Spill saktere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Play faster"
+msgstr "Spill fortere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "_Preferanser..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "_Nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Beskjeder..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "_Preferanser..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Gå til:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Blues"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Country"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Disco"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Funk"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Grunge"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Oldies"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Alternative"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Vocal"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Navn"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Soul"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Punk"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Tjener"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Meditative"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Electronic"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Dream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Cult"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Christian rap"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Jungle"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Utforsk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+#, fuzzy
+msgid "New wave"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "Tjener"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:805
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:806
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
+msgid "Text default color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Larger"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/misc/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/freetype.c:131
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/misc/freetype.c:134
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/misc/freetype.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/freetype.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:77
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/inhibit.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/misc/logger.c:142
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:61
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:69
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:65
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/rtsp.c:49
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Files"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist Files"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Files"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
 
+#: modules/misc/rtsp.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "Ingen tjener"
 
+#: modules/misc/rtsp.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Ingen tjener"
 
+#: modules/misc/screensaver.c:89
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/misc/svg.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Velg fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pause"
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Kapittel"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr ""
 
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Video"
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Forskjellig"
 
+#: modules/misc/win32text.c:88
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Media"
-#~ msgstr "Disk"
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:40
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Øk volum"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:84
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/asf.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Video"
-#~ msgstr "Video"
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/mux/asf.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Audio"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/mux/asf.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/mux/asf.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "_Hjelp"
+msgid "Comment"
+msgstr "Crop?"
 
+#: modules/mux/asf.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/mux/asf.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/mux/asf.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network..."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/asf.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Capture Device..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/mux/asf.c:539
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukjent"
 
+#: modules/mux/avi.c:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Om"
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/mux/dummy.c:40
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/mux/mp4.c:44
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mp4.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced controls"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+H"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualizations selector"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Om"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+L"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Øk volum"
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide VLC media player"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show VLC media player"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Open Media"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Øk volum"
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Spill strøm"
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+msgid "TS ID"
+msgstr "Avbryt"
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Start VLC only with a systray icon"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 #, fuzzy
-#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Data alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
 #, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 #, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Kapittel"
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
 #, fuzzy
-#~ msgid "Capture Mode"
-#~ msgstr "Stereo"
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
 #, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 #, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "CSA Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
 
+#: modules/mux/mpjpeg.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disc selection"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Neste fil"
 
+#: modules/mux/ogg.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/mux/wav.c:41
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk device"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/packetizer/copy.c:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/packetizer/h264.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "File Names:"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
 
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/packetizer/vc1.c:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:302
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
 
+#: modules/services_discovery/hal.c:159
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
 
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:116
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Pause"
 
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the subtitle file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr ""
 
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Nettverk"
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
 
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
 
+# , fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show &amp;more options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Standard output:"
 
+#: modules/services_discovery/sap.c:150
 #, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Varighet"
 
+#: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "Session"
+msgstr "Navn på enhet"
 
+#: modules/services_discovery/sap.c:880
 #, fuzzy
-#~ msgid "Caching"
-#~ msgstr "tegn"
+msgid "Tool"
+msgstr "Øk volum"
 
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
 #, fuzzy
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "User"
+msgstr "Fort"
 
+#: modules/services_discovery/shout.c:49
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#: modules/services_discovery/shout.c:51
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#: modules/services_discovery/shout.c:53
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
 
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/services_discovery/shout.c:81
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "Spill saktere"
+#: modules/services_discovery/shout.c:88
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/autodel.c:41
 #, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Autodel"
+msgstr "Forfattere"
 
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Crop?"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Forfattere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/stream_out/bridge.c:37
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "General Audio"
-#~ msgstr "Generelt"
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred audio language"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Slett"
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "VCD-enhet"
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/description.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
+#: modules/stream_out/display.c:37
 #, fuzzy
-#~ msgid "Headphone surround effect"
-#~ msgstr "høretelefoner"
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/stream_out/display.c:39
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/stream_out/display.c:41
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk Devices"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
+#: modules/stream_out/display.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Spill strøm"
 
+#: modules/stream_out/duplicate.c:39
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "Slett"
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Spill strøm"
 
+#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Output access method"
+msgstr "Neste fil"
 
+#: modules/stream_out/es.c:38
 #, fuzzy
-#~ msgid "Server Default Port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
+#: modules/stream_out/es.c:40
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "tilgang  filter"
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
+#: modules/stream_out/es.c:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/es.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skin File"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
+#: modules/stream_out/es.c:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
 #, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Neste fil"
 
+#: modules/stream_out/es.c:49
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable OSD"
-#~ msgstr "skru på video"
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
+#: modules/stream_out/es.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
+#: modules/stream_out/es.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/es.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
+#: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Oppløsning"
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/es.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Output URL"
+msgstr "Standard output:"
 
+#: modules/stream_out/es.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font Color"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
+#: modules/stream_out/es.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
+#: modules/stream_out/es.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
+#: modules/stream_out/es.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
+#: modules/stream_out/es.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/es.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Fort"
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay"
-#~ msgstr "Spill"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/gather.c:39
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "skru på video"
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video snapshots"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Forrige"
+msgid "Video filter"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
 #, fuzzy
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Port"
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
 #, fuzzy
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Image chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 #, fuzzy
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 #, fuzzy
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "RTP"
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Forrige fil"
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "SDP"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clear list"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Muxer"
+msgstr "Moduler"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "oversettelse"
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Session name"
+msgstr "Navn på enhet"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Session description"
+msgstr "Varighet"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Session URL"
+msgstr "Navn på enhet"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Session email"
+msgstr "Navn på enhet"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "_Vinkel"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Navn på enhet"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Tilbake"
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
 #, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Øk volum"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Utforsk"
+msgid "Audio port"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:104
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
 #, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "Video port"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:107
 #, fuzzy
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blur"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Fort"
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 #, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "DCCP transport"
+msgstr "Port"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Utforsk"
+msgid "TCP transport"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of clones"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Alle"
+msgid "UDP-Lite transport"
+msgstr "Port"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Neste"
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Neste"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
+#: modules/stream_out/standard.c:39
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/standard.c:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Kapittel"
+msgid "Output destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
+#: modules/stream_out/standard.c:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a skin file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/standard.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/standard.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to the skin to use."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Navn på enhet"
 
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Systray icon"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+# , fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/standard.c:85
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a skinned playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Stopp strøm"
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:79
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skinnable Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Files"
+msgstr "Fil"
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select skin"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "Sizes"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open skin..."
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "kildens bildeformat"
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port"
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgid "Command"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
 #, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Crop?"
+msgid "GOP size"
+msgstr "Om"
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Pause strøm"
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Velg tittel"
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
 #, fuzzy
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "Edit bookmark"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Video encoder"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "OK"
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Slett"
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Video scaling"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Beskjeder..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Åpne fil"
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "videobredde"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "videobredde"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
 #, fuzzy
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "videohøyde"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "videohøyde"
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Disktype"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTP"
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "DVD-enhet"
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 #, fuzzy
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "_Innstillinger"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
 #, fuzzy
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "videohøyde"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
 #, fuzzy
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "Slett"
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "_Vinkel"
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "videohøyde"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
 #, fuzzy
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "Port"
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 #, fuzzy
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Kapittel"
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
 #, fuzzy
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
 #, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
 #, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
 #, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Om"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alle"
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Valgte"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
 #, fuzzy
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Port"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Velg lydkanal"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lyd"
 
-#~ msgid "RTP"
-#~ msgstr "RTP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
 #, fuzzy
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "OSD menu"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "_Teksting"
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Pause strøm"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid "High priority"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Oppdater"
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Utforsk"
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Pause strøm"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Kapittel"
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_chroma/chain.c:42
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
 #, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Forvrengning"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stopp"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:35
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+msgid "Transparency mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/alphamask.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/alphamask.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/blend.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "Beskjeder..."
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Om"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:54
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/clone.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "_Om..."
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "_Vis"
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/clone.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:48
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/colorthres.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Forrige fil"
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Spill saktere"
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Spill fortere"
+#: modules/video_filter/crop.c:68
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/video_filter/crop.c:69
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/crop.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "_Preferanser..."
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Forfattere"
 
+#: modules/video_filter/crop.c:72
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Forfattere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Om"
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/crop.c:78
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "Beskjeder..."
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/crop.c:84
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferanser..."
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "levetid"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/crop.c:94
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Gå til:"
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
 #, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 #, fuzzy
-#~ msgid "Folder meta data"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
 #, fuzzy
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disk"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
 #, fuzzy
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 #, fuzzy
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "_Vinkel"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
+#: modules/video_filter/erase.c:49
 #, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Image mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/video_filter/erase.c:50
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/erase.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
+#: modules/video_filter/erase.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Erase"
+msgstr "Kapittel"
 
+#: modules/video_filter/extract.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#: modules/video_filter/extract.c:59
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/extract.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Navn"
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound clip"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternative rock"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "skrifttype"
 
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Distort mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Tjener"
+#: modules/video_filter/gradient.c:58
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Valgte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Edge"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "Southern rock"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Hough"
+msgstr "Pause"
 
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Crop?"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
+#: modules/video_filter/grain.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "Christian rap"
-#~ msgstr "tegn"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
+#: modules/video_filter/grain.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "_Vinkel"
+msgid "Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
+#: modules/video_filter/invert.c:45
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Tjener"
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
+#: modules/video_filter/invert.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Tittel"
+msgid "Color inversion"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
+#: modules/video_filter/logo.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tittel"
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy image chroma format"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
-#~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
-#~ "efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
-#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
-#~ "the main options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/logo.c:80
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/logo.c:83
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/logo.c:85
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Logo position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy decoder"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/logo.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/logo.c:101
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
+#: modules/video_filter/logo.c:122
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Video output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy font renderer function"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "X offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative font size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
 #, fuzzy
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/marq.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use YUVP renderer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/marq.c:116
 #, fuzzy
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "heltall"
+#: modules/video_filter/marq.c:118
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "Fort"
+msgid "Misc"
+msgstr "Disk"
 
+#: modules/video_filter/marq.c:161
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Marquee display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
-#~ "hold."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log format"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "File logging"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log filename"
-#~ msgstr "Fil"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Neste fil"
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
 #, fuzzy
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Border width"
+msgstr "videobredde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title format string"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 #, fuzzy
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Border height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout (ms)"
-#~ msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
 #, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "Om"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flip vertical position"
-#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 #, fuzzy
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Elements order"
+msgstr "Valg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U playlist exporter"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
 #, fuzzy
-#~ msgid "Old playlist exporter"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Valg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist export"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "fixed"
+msgstr "fil"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "Video"
+msgid "offsets"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mosaic"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "Adresse"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of connections"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTSP VoD"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTSP VoD server"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "X Screensaver disabler"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/noise.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG template file"
-#~ msgstr "Velg fil"
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "Forskjellig"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Win32 font renderer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Crop?"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Packet Size"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Video"
-#~ msgstr "Ukjent"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "AVI muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Spill strøm"
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy/Raw muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Spill strøm"
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "MP4/MOV muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PS muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video PID"
-#~ msgstr "Video"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio PID"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 #, fuzzy
-#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
-#~ msgid "Data alignment"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use keyframes"
-#~ msgstr "Fort"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt audio"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crypt audio using CSA"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt video"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crypt video using CSA"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart JPEG muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV muxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copy packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H.264 video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4 video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 packetizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcasts"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid "Menu position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Pause"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP multicast address"
-#~ msgstr "Adresse"
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP Strict mode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDP Descriptions parser"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Fort"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodel"
-#~ msgstr "Forfattere"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:77
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bridge stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Description stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "Active windows"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/disable audio rendering."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/disable video rendering."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:92
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display stream output"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate stream output"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output access method"
-#~ msgstr "Neste fil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the default output access method that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output access method"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output access method"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output muxer"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output muxer"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the default output URI."
-#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output URL"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output URL"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elementary stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gathering stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample aspect ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filter"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-#~ msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image chroma"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic bridge"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
-#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the session that will be announced in the SDP "
-#~ "(Session Descriptor)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session URL"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session email"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio port"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video port"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output method to use for the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxer to use for the stream."
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output destination"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
-#~ "announced if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Varighet"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a short description with details about the "
-#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Pause strøm"
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session phone number"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
-#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP announcing"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "Standard stream output"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
+#: modules/video_filter/ripple.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fil"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_filter/rotate.c:51
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "Port"
+#: modules/video_filter/rotate.c:52
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rotate.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Crop?"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#: modules/video_filter/rss.c:120
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer scale"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:124
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Max length"
+msgstr "Om"
 
+#: modules/video_filter/rss.c:125
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video encoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Stopp strøm"
 
+#: modules/video_filter/rss.c:127
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-#~ "options)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination video codec"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the video codec that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Feed images"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video scaling"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Text position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video frame-rate"
-#~ msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/rss.c:153
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:157
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/rss.c:158
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video width"
-#~ msgstr "videobredde"
+msgid "Always visible"
+msgstr "Spill"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video height"
-#~ msgstr "videohøyde"
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/rss.c:213
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "videohøyde"
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (top)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:41
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:42
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (bottom)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:60
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/sharpen.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "videohøyde"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/transform.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "videobredde"
+msgid "Transform type"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "videohøyde"
+#: modules/video_filter/transform.c:60
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-#~ "options)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination audio codec"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio bitrate"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio sample rate"
-#~ msgstr "Valgte"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/wall.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/wall.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
-#~ "associated options)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/wall.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination subtitles codec"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Velg fil"
 
+#: modules/video_filter/wave.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of threads"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#: modules/video_output/aa.c:53
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/aa.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
+#: modules/video_output/caca.c:78
 #, fuzzy
-#~ msgid "Synchronise on audio track"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode stream output"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#: modules/video_output/directfb.c:67
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlays/Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#: modules/video_output/fb.c:71
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/video_output/fb.c:73
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/fb.c:84
 #, fuzzy
-#~ msgid "Conversions from "
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSE2 conversions from "
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_output/fb.c:86
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image properties filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
+#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alpha mask video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "X11 display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
+#: modules/video_output/ggi.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video pictures blending"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
+#: modules/video_output/glide.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
-#~ msgstr "Lyd"
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
+#: modules/video_output/image.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Image format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
+#: modules/video_output/image.c:49
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/video_output/image.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules"
-#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Image width"
+msgstr "Velg fil"
 
+#: modules/video_output/image.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clone video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
+#: modules/video_output/image.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Image height"
+msgstr "videohøyde"
 
+#: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saturaton threshold"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
+#: modules/video_output/image.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Similarity threshold"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "Forfattere"
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/image.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-#~ msgstr "Forfattere"
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/image.c:82
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Image video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
+#: modules/video_output/mga.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "Pause strøm"
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:126
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace mode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image mask"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the mask."
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "skru på video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the mask."
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
 #, fuzzy
-#~ msgid "Erase video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
+#: modules/video_output/msw/directx.c:317
 #, fuzzy
-#~ msgid "Erase"
-#~ msgstr "Kapittel"
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extract RGB component video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
 #, fuzzy
-#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian blur video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian Blur"
-#~ msgstr "skrifttype"
+msgid "Cube"
+msgstr "skru på video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort mode"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
-#~ msgid "Apply cartoon effect"
-#~ msgstr "Valgte"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "heltall"
 
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hough"
-#~ msgstr "Pause"
+msgid "Torus"
+msgstr "Pause"
 
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradient video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Valgte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color inversion"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo filenames"
-#~ msgstr "Fil"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo overlay"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINER"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo sub filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X offset"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y offset"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/opengl.c:153
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout"
-#~ msgstr "Tid"
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size, pixels"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/opengl.c:156
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Disk"
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/opengl.c:159
 #, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner X coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/opengl.c:163
 #, fuzzy
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "videobredde"
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
+#: modules/video_output/opengl.c:164
 #, fuzzy
-#~ msgid "Border height"
-#~ msgstr "videohøyde"
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic alignment"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Positioning method"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of rows"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of columns"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:91
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
 #, fuzzy
-#~ msgid "Elements order"
-#~ msgstr "Valg"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 #, fuzzy
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "fil"
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 #, fuzzy
-#~ msgid "offsets"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
+#: modules/video_output/sdl.c:107
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic video sub filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
+#: modules/video_output/sdl.c:109
 #, fuzzy
-#~ msgid "Motion blur filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
+#: modules/video_output/sdl.c:119
 #, fuzzy
-#~ msgid "Motion detect video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Motion Detect"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Noise video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "XVimage chroma format"
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV example"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use input chroma unaltered"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display the input video"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crop?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV filter chroma"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wrapper filter output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_output/svgalib.c:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:86
 #, fuzzy
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
+"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "Menu update interval"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active windows"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Panoramix"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "height of the overlapping area (in %)"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attenuation"
-#~ msgstr "Varighet"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "middle position (in %)"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 #, fuzzy
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "bruk delt minne"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Psychedelic video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle rows"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle columns"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
+"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ripple video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
 #, fuzzy
-#~ msgid "Max length"
-#~ msgstr "Om"
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh time"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
+"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+msgid "X11 display name"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
 #, fuzzy
-#~ msgid "Title display mode"
-#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always visible"
-#~ msgstr "Spill"
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RV32 conversion filter"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transform type"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flip horizontally"
-#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flip vertically"
-#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video transformation filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/visualization/goom.c:56
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element aspect ratio"
-#~ msgstr "målets bildeformat"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wall video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII-art video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/goom.c:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color ASCII art video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Goom"
+msgstr "Gå til:"
 
+#: modules/visualization/goom.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "Framebuffer device"
-#~ msgstr "framebuffer enhet"
+msgid "Goom effect"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:36
 #, fuzzy
-#~ msgid "X11 display"
-#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+msgid "Effects list"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
-#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image format"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the "
-#~ "video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
-#~ "seg til videoviseren."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "videohøyde"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Pause strøm"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-#~ "video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
-#~ "seg til videoviseren."
+msgid "Amplification"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename prefix"
-#~ msgstr "Fil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "skru på video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX 3D video output"
-#~ msgstr "DirectX videomodul"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX videomodul"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "skru på lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+msgid "Enable base"
+msgstr "skru på video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GDI video output"
-#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "heltall"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Pause"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Valgte"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Peak height"
+msgstr "videohøyde"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-#~ "the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
-#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inverter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL chroma format"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-#~ "to improve performances by using the most efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
-#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 #, fuzzy
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Velg fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chroma"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Varighet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#~ msgid "XVideo adaptor number"
-#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
-#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
-#~ "dette)."
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-#~ "DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
-#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "bruk delt minne"
-
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "X11 video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
-#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
-#~ "dette)."
-
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
-#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
-#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Varighet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Port"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
-#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
-#~ "dette)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Spill fortere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
-#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Goom effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Effects list"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Amplification"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "skru på lyd"
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "VCD-enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "skru på video"
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spectral sections"
-#~ msgstr "Valg"
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peak height"
-#~ msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "Slett"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualizer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualizer filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spectrum analyser"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "Om"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Override page"
-#~ msgstr "Video"
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
@@ -12056,10 +23671,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Video Monitor"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
 #~ msgstr "Neste fil"
@@ -12127,10 +23738,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause strøm"
@@ -12163,10 +23770,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "History parameter"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
@@ -12219,10 +23822,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Never download"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -12275,18 +23874,10 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "DAAP access"
 #~ msgstr "Adresse"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr "Hopp til: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -12476,10 +24067,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entry "
-#~ msgstr "skrifttype"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Segment "
 #~ msgstr "Fullskjerm"
@@ -12504,10 +24091,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -12728,10 +24311,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "Nett"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "tegn"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
@@ -12746,10 +24325,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Fort"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next file"
 #~ msgstr "Neste fil"
@@ -12786,9 +24361,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Toggle _Interface"
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
@@ -12805,10 +24377,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "Valgte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Spill"
-
 # , fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
@@ -12961,10 +24529,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Chapter %d"
 #~ msgstr "Kapittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Disktype"
@@ -13146,10 +24710,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Miscellaneous options"
 #~ msgstr "Forskjellig"
@@ -13376,10 +24936,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "wxWindows"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "DirectX videomodul"
@@ -13600,10 +25156,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -14347,14 +25899,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
 #~ "seg til videoviseren."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
-#~ "seg til videoviseren."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video x coordinate"
 #~ msgstr "lydenhet"
@@ -14638,10 +26182,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
 #~ msgid "audio filter for trivial channel mixing"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
@@ -14832,10 +26372,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "B frames"
-#~ msgstr "Fort"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
 #~ msgstr "Pause strøm"
@@ -14895,14 +26431,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "JPEG camera demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverb delay (ms)"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PS demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vobsub subtitles demux"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
@@ -14962,10 +26490,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "s."
 #~ msgstr "s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream info..."
-#~ msgstr "Standard output:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Gå tilbake"
@@ -15222,14 +26746,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot width"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot height"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "snapshot module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
@@ -15241,10 +26757,6 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 #~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Valg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "IDR frames"
 #~ msgstr "Fort"