]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/no.po
Maintain the SRTCP index
[vlc] / po / no.po
index 0ca0e3f4540b45b6698c09848e93adf81f7eaa70..5e9eb1f32e64fa86fa3e9e72c0a85618f8ffe643 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
 "Language-Team: vlc <>\n"
@@ -15,246 +15,236 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: include/vlc/vlc.h:591
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
+"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
+"License;\n"
+"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
+"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 #, fuzzy
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "Instillinger for VLC's Grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 #, fuzzy
-msgid "General interface setttings"
+msgid "General interface settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Meny grensesnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:49
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 #, fuzzy
 msgid "General audio settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:448
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Filters"
 msgstr "Fil"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Output modules"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229
-#: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:206
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Video settings"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 #, fuzzy
 msgid "General video settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:86
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Text rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 #, fuzzy
 msgid "Access modules"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Access filter modules"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+msgid "Access filters"
+msgstr "tilgang  filter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Video codecs"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Stereo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 # , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
 #, fuzzy
 msgid "Stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -262,695 +252,780 @@ msgid ""
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 #, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:147
 #, fuzzy
 msgid "Muxers"
 msgstr "Moduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
-"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
-"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
-"do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
-#: modules/services_discovery/sap.c:360
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid "SAP"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 #, fuzzy
 msgid "VOD"
 msgstr "DVD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
+#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:192
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU funksjoner"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Advanserte innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 #, fuzzy
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 #, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 #, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:229
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:239
 #, fuzzy
-msgid "No help is available for these modules"
+msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
 "\"\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:164
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
-msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Crop?"
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "tegn"
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Pause"
+msgid "Information..."
+msgstr "oversettelse"
 
-#: include/vlc_meta.h:36
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+msgid "Messages..."
+msgstr "Beskjeder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Setting"
+msgid "Extended settings..."
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Play"
+msgstr "Spill"
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Category"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Fetch information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "Port"
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Add node"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Stream..."
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Save..."
+msgstr "Spilleliste..."
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Valg"
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Disc ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
+msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
+msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:64
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "Beskjeder"
+msgid "No random"
+msgstr "Port"
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Add to media library"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: include/vlc_meta.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Add file..."
+msgstr "_Teksting"
 
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Spilleliste..."
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Spilleliste..."
 
-#: include/vlc_meta.h:62
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
 #, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Search"
+msgstr "heltall"
 
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Search filter"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: include/vlc_meta.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Additional sources"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "Disable"
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
-msgid "Random"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid "Image clone"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Scope"
-msgstr "Stopp"
-
-#: src/audio_output/input.c:114
-msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Magnification"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Audio filters"
-msgstr "Lyd"
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Waves"
+msgstr "Tjener"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
-msgid "Right"
-msgstr "Høyre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr ""
 
-#: src/audio_output/output.c:135
-msgid "Dolby Surround"
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/output.c:147
-msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Omvendt stereo"
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
+msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:668
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:110
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: include/vlc_meta.h:34
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Genre"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Crop?"
+
+#: include/vlc_meta.h:37
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:38
+msgid "Track number/position in set"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: include/vlc_meta.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "tegn"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Pause"
+
+#: include/vlc_meta.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Setting"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spill"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:47
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "Art URL"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
+#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
+#: src/video_output/video_output.c:405
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: src/audio_output/input.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scope"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/audio_output/input.c:92
+msgid "Spectrum"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:277
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:277
+msgid "Right"
+msgstr "Høyre"
+
+#: src/audio_output/output.c:134
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:146
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Omvendt stereo"
+
+#: src/extras/getopt.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:713
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/input/control.c:278
+#: src/input/control.c:287
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
+#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:118
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:130
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:140
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/input/decoder.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
+#: src/input/es_out.c:404
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
+#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Program"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
-#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: src/input/es_out.c:1514
+#: src/input/es_out.c:1595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1597
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
+#: src/input/es_out.c:1611
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1616
 #, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:1535
+#: src/input/es_out.c:1617
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1623
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: src/input/es_out.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/es_out.c:1544
+#: src/input/es_out.c:1629
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:1640
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1559
+#: src/input/es_out.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1656
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1663
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
-#, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: src/input/input.c:2176
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
+#: src/input/input.c:2177
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2252
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2253
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
 
 #: src/input/var.c:118
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Programs"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
+#: src/input/var.c:145
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Navigation"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/input/var.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: src/input/var.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: src/input/var.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "_Teksting"
@@ -975,75 +1050,116 @@ msgstr "Tittel"
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/interface/interface.c:326
+#: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/interface/interaction.c:361
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interface.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Switch interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: src/interface/interface.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Add Interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
-#: src/misc/modules.c:1990
+#: src/interface/interface.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: src/interface/interface.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: src/interface/interface.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/interface/interface.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
+#: src/misc/modules.c:2041
 msgid "C"
 msgstr "no"
 
-#: src/libvlc.c:304
+#: src/libvlc-common.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Help options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
 msgid "string"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
 msgid "integer"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
 msgid "float"
 msgstr "desimaltall"
 
-#: src/libvlc.c:2097
+#: src/libvlc-common.c:1446
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
 
-#: src/libvlc.c:2098
+#: src/libvlc-common.c:1447
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
 
-#: src/libvlc.c:2287
+#: src/libvlc-common.c:1629
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: src/libvlc-common.c:1630
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
-"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
-"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
-"License;\n"
-"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
-"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2329
+#: src/libvlc-common.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: src/libvlc-common.c:1635
 #, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1667
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1051,303 +1167,361 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#: src/libvlc-module.c:47
+msgid "American English"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#: src/libvlc-module.c:47
+msgid "British English"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "skru på video"
-
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
 #, fuzzy
 msgid "French"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
+#: src/libvlc-module.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "boolsk"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
+#: src/libvlc-module.c:51
+msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc-module.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Pashto"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian"
-msgstr "tegn"
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Russian"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Sakte"
+
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
 #, fuzzy
-msgid "Tetum"
-msgstr "Neste"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
+#: src/libvlc-module.c:53
+msgid "Simplified Chinese"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc-module.c:53
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc-module.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259
+#: src/libvlc-module.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Interface module"
 msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc-module.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc-module.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc-module.c:91
 #, fuzzy
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc-module.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc-module.c:95
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc-module.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
 msgstr "vær stille"
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc-module.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Default stream"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/libvlc-module.c:104
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:107
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
 "dette alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc-module.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Color messages"
 msgstr "fargede beskjeder"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc-module.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:118
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
 "røre."
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc-module.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: src/libvlc-module.c:124
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:129
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:139
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc-module.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:147
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden. "
 
-#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio"
 msgstr "skru på lyd"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc-module.c:153
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc-module.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "framtvinger monolyd"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc-module.c:157
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc-module.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc-module.c:161
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc-module.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:123
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc-module.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: src/libvlc-module.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
+"alternativet."
+
+#: src/libvlc-module.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc-module.c:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
@@ -1356,86 +1530,96 @@ msgstr ""
 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc-module.c:189
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc-module.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio output channels mode"
+msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc-module.c:194
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc-module.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc-module.c:200
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc-module.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc-module.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "On"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc.h:162
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc-module.c:211
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:216
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc-module.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:167
-msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1444,262 +1628,311 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:237
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden."
 
-#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Enable video"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc-module.c:242
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Video width"
 msgstr "videobredde"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc-module.c:247
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Video height"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc-module.c:252
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc-module.c:255
 #, fuzzy
-msgid "Video x coordinate"
+msgid "Video X coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc-module.c:260
 #, fuzzy
-msgid "Video y coordinate"
+msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc-module.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Video title"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc.h:211
-msgid "You can specify a custom video window title here."
+#: src/libvlc-module.c:267
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc-module.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "Gå til:"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc-module.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Zoom video"
 msgstr "xvideo"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc-module.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc-module.c:286
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: src/libvlc-module.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc.h:234
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
+#: src/libvlc-module.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc-module.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc.h:239
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
-"VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
-"alternativet er påskrudd."
 
-#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:306
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:307
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc-module.c:311
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:316
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
+"Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
+"for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
+"videovinduet. "
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc-module.c:322
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
 "videovinduet. "
 
-#: src/libvlc.h:257
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc-module.c:328
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: src/libvlc-module.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc-module.c:336
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
+
+#: src/libvlc-module.c:340
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:342
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:344
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc-module.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc-module.c:354
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
@@ -1712,249 +1945,352 @@ msgstr ""
 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc-module.c:361
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:363
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: src/libvlc-module.c:368
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:371
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:373
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: src/libvlc-module.c:380
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc.h:278
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc-module.c:387
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc-module.c:411
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc-module.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc-module.c:421
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:425
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
-#: modules/gui/macosx/vout.m:178
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
+#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc-module.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc-module.c:434
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/libvlc.h:305
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#: src/libvlc-module.c:436
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc-module.c:438
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc-module.c:440
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Network interface address"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
-"Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
-"løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
-"her."
 
-#: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
-msgid "Time To Live"
-msgstr "levetid"
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:320
-msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
-msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid ""
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#: src/libvlc-module.c:465
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc-module.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Choose audio track"
+msgid "Audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc-module.c:479
 #, fuzzy
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc-module.c:482
 #, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:484
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc-module.c:487
 #, fuzzy
-msgid "Choose audio language"
+msgid "Audio language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc-module.c:489
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"tree letter country code)."
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc-module.c:492
 #, fuzzy
-msgid "Choose subtitle language"
+msgid "Subtitle language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc-module.c:494
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
+"fra en DVD (fra 1 to n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc-module.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
-msgid "Input start time (seconds)"
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "Start time"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:512
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
-msgid "Input stop time (seconds)"
+#: src/libvlc-module.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Stop time"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:516
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc-module.c:520
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc-module.c:523
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:525
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
-"experimental, not all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1962,12 +2298,12 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc-module.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc-module.c:545
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1975,43 +2311,64 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc-module.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:550
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:559
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc-module.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc-module.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc-module.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2022,33 +2379,33 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc-module.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc-module.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc-module.c:589
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-enhet"
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc-module.c:595
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2057,345 +2414,362 @@ msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-enhet"
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc-module.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc-module.c:619
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
+#: src/libvlc-module.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "fastsett IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:459
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc-module.c:624
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc-module.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "fastsett IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:464
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc-module.c:628
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:634
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Ingen tjener"
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc-module.c:636
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc-module.c:643
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc-module.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc-module.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc-module.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc-module.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc-module.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc-module.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc-module.c:685
 #, fuzzy
-msgid "Preferred codecs list"
+msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc-module.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc-module.c:703
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc-module.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc-module.c:718
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc-module.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc-module.c:722
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc-module.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc-module.c:727
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc-module.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: src/libvlc-module.c:732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
+"denne er påskrudd."
+
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc-module.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
 "tilgangseksport"
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc-module.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:776
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2404,12 +2778,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2417,12 +2791,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette."
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc-module.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2430,12 +2804,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette."
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc-module.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2443,12 +2817,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc-module.c:794
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2456,12 +2830,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc-module.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc-module.c:801
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -2470,12 +2844,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc-module.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2483,129 +2857,67 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:811
 msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc-module.c:814
 #, fuzzy
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "modul for minnekopiering"
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
+"Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc-module.c:819
 #, fuzzy
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
+msgid "Access module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
-"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
 
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc-module.c:825
 #, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
-"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
-"alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc-module.c:830
 #, fuzzy
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Demux module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc-module.c:837
 #, fuzzy
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Spill fortere"
-
-#: src/libvlc.h:652
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr ""
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc.h:655
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:658
-#, fuzzy
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "modul for minnekopiering"
-
-#: src/libvlc.h:660
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
-"Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
-
-#: src/libvlc.h:663
-#, fuzzy
-msgid "Access module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc.h:665
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr ""
-"Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
-"tilgangsmoduler"
-
-#: src/libvlc.h:667
-#, fuzzy
-msgid "Access filter module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc.h:669
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-msgstr ""
-"Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
-"tilgangsmoduler"
-
-#: src/libvlc.h:671
-#, fuzzy
-msgid "Demux module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc.h:673
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr ""
-"Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
-
-#: src/libvlc.h:675
-#, fuzzy
-msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Sanntidsprioritet"
-
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2613,105 +2925,156 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc-module.c:851
 #, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc.h:691
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc-module.c:853
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc-module.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc-module.c:857
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:859
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc.h:700
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
+#: src/libvlc-module.c:861
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc-module.c:865
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:867
+msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc-module.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Forskjellig"
+
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc-module.c:875
+msgid "Write process id to file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "Fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:881
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:883
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:905
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:907
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:910
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:912
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc-module.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc-module.c:925
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
@@ -2722,11 +3085,11 @@ msgstr ""
 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
 
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc-module.c:933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
@@ -2741,482 +3104,854 @@ msgstr ""
 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc-module.c:942
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:944
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:956
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:961
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:969
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:970
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:971
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:975
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
+
+#: src/libvlc-module.c:980
+#, fuzzy
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
+"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
+
+#: src/libvlc-module.c:984
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr ""
+"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
+"alternativet."
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:988
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Spill fortere"
+
+#: src/libvlc-module.c:992
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Spill fortere"
+
+#: src/libvlc-module.c:996
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: src/libvlc-module.c:1000
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1005
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
+#: src/libvlc-module.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc-module.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc-module.c:1027
 #, fuzzy
 msgid "Play only"
 msgstr "Spill saktere"
 
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/libvlc-module.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Faster"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: src/libvlc-module.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Slower"
 msgstr "Sakte"
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
+#: src/libvlc-module.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:767
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: src/libvlc-module.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:771
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#: src/libvlc-module.c:1042
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: src/libvlc-module.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1048
+msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:772
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#: src/libvlc-module.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: src/libvlc-module.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1055
+msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:774
-msgid "Jump 1 minute backwards"
+#: src/libvlc-module.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: src/libvlc-module.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:775
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+#: src/libvlc-module.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:776
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:777
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+#: src/libvlc-module.c:1069
+msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:778
-msgid "Jump 10 seconds forward"
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:779
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
-msgid "Jump 1 minute forward"
+#: src/libvlc-module.c:1072
+msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:782
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+#: src/libvlc-module.c:1073
+msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784
-msgid "Jump 5 minutes forward"
+#: src/libvlc-module.c:1074
+msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:785
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#: src/libvlc-module.c:1075
+msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc-module.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "Om"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc-module.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc-module.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc-module.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc-module.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc-module.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc-module.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: src/libvlc-module.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Velg forrige tittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Velg forrige kapittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1099
 #, fuzzy
 msgid "Volume up"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1101
 #, fuzzy
 msgid "Volume down"
 msgstr "Senk volum"
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:804
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc-module.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc-module.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc-module.c:1108
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc-module.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc-module.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc-module.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc-module.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc-module.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc-module.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc-module.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc-module.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc-module.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:836
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:837
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:838
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:839
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc-module.c:1140
 #, fuzzy
-msgid "Cycle audio track"
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1149
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1150
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1152
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc.h:842
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc-module.c:1155
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc-module.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc.h:844
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+#: src/libvlc-module.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: src/libvlc-module.c:1159
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "videoeksport i gråtoner"
+
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc-module.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1167
 #, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc-module.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Hopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1174
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1176
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1177
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1180
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3232,13140 +3967,10156 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc-module.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc-module.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc-module.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc-module.c:1402
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc-module.c:1410
 #, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "France"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc-module.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc-module.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc-module.c:1458
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc-module.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodere"
 
-#: src/libvlc.h:1176
+#: src/libvlc-module.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1552
+msgid "VLM"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "RTP"
 
-#: src/libvlc.h:1191
+#: src/libvlc-module.c:1607
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc-module.c:1614
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc.h:1204
+#: src/libvlc-module.c:1622
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc.h:1288
+#: src/libvlc-module.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc.h:1557
+#: src/libvlc-module.c:2096
+msgid "Jump sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2175
 msgid "main program"
 msgstr "hovedprogrammet"
 
-#: src/libvlc.h:1564
+#: src/libvlc-module.c:2185
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1566
+#: src/libvlc-module.c:2191
 msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1568
+#: src/libvlc-module.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc.h:1570
+#: src/libvlc-module.c:2201
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1572
+#: src/libvlc-module.c:2207
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1574
+#: src/libvlc-module.c:2213
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1576
+#: src/libvlc-module.c:2218
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1578
+#: src/libvlc-module.c:2223
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1580
+#: src/libvlc-module.c:2228
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc-module.c:2233
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1584
+#: src/libvlc-module.c:2238
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/misc/configuration.c:1181
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/misc/configuration.c:1240
+#: src/misc/configuration.c:1192
 msgid "key"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:105
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/tree.c:59
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
+#: src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Assamese"
 msgstr "Beskjeder"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "skru på video"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 #, fuzzy
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Cornish"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Faroese"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Frisian"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Herero"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Interlingue"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 #, fuzzy
 msgid "Interlingua"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "boolsk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 #, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Lingala"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Mongolian"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 #, fuzzy
 msgid "Navajo"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 #, fuzzy
 msgid "Persian"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 #, fuzzy
 msgid "Pali"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "skru på lyd"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 #, fuzzy
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Sakte"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 #, fuzzy
 msgid "Samoan"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Somali"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
+#: src/text/iso_lang.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: src/playlist/playlist.c:35
-msgid "By category"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:36
-msgid "Manually added"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:409
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:411
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:413
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:261
+msgid "Crop"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Audio CD input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda.c:55
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/access/cdda.c:380
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "CDDB port"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/cdda.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Lyd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Server port to use."
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "none"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
 #, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Audio CD - Track %i"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of blocks per CD read"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cable"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM radio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DSS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
 #, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "Video device name"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device name"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video input chroma format"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "Video input frame rate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device properties"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Tuner properties"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner TV Channel"
+#~ msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner input type"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video input pin"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio input pin"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output pin"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output pin"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
-#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM Tuner mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "DirectShow input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
 #, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:396
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
 #, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/access/directory.c:67
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/directory.c:69
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/directory.c:75
 #, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Stopp"
+#~ msgid "HTTP Host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/access/directory.c:76
-msgid "expand"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/access/directory.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/access/directory.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVD"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "HTTP server"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "Legg til"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Default DVD angle."
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD with menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#~ msgid "Playback failure"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "DVD without menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Duration in ms"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Device properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "File reading failed"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory where the record will be stored."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kanaler: "
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Recording done"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift granularity"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 #, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "FTP user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "User name that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "FTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP upload output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interaction failed"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnomeVFS input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP user agent"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto re-connect"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continuous stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force selection of all streams"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "Append to file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "File stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream name"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream description"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Stream MP3"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Genre description"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL description"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of channels"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream public"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IceCAST output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group packets"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
 #, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "Radio device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Høyre"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdnav.c:67
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdnav.c:78
 #, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode)"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
 #, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
 #, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/access/fake.c:42
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real RTSP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session failed"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Fake"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/fake.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Screen Input"
+#~ msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/access/file.c:80
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/file.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "SMB domain"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/ftp.c:42
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/ftp.c:44
 #, fuzzy
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "TCP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/ftp.c:47
 #, fuzzy
-msgid "FTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "UDP/RTP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "FTP account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/access/ftp.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:56
 #, fuzzy
-msgid "FTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:44
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: modules/access/http.c:46
-msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/http.c:52
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/http.c:55
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Hue of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/http.c:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/access/http.c:59
 #, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/http.c:63
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/access/http.c:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Contrast of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/http.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/access/http.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access/http.c:72
-msgid ""
-"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:76
 #, fuzzy
-msgid "HTTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr ""
+#~ msgid "VCD"
+#~ msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VCD input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Segments"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparer"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume Set"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
 #, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "System Id"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
 #, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "Disktype"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "play list"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "extended selection list"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "selection list"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Høyre"
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
 #, fuzzy
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens:"
+#~ msgid "Use playback control?"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dolby Surround decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+#~ "It works with any source format from mono to 7.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv "
+#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som "
+#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre "
+#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende "
+#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Characteristic dimension"
+#~ msgstr "karakteristiske forhold"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
+#~ "venstre høytaler og lytter i meter."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headphone effect"
+#~ msgstr "høretelefoner"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select channel to keep"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Venstre"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Høyre"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable internal upmixing"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 #, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer preset"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer with 10 bands"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Demux number"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Full bass"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full bass and treble"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full treble"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "høretelefoner"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Party"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Satellite input"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Soft rock"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of audio buffers"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189
-msgid "Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume normalizer"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parametric Equalizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/slp.c:65
 #, fuzzy
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+#~ msgid "Freq 2 (Hz)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 3 (Hz)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/slp.c:75
 #, fuzzy
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/slp.c:86
 #, fuzzy
-msgid "SLP input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/smb.c:61
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/smb.c:63
 #, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/access/smb.c:66
 #, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "ALSA audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/smb.c:69
 #, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "ALSA Device Name"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/access/smb.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Audio Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/access/tcp.c:46
 #, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "RTP"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/tcp.c:47
 #, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Audio output failed"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL AudioUnit output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device is not configured"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "RTP"
+#~ msgid "Output device"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/access/udp.c:55
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Use float32 output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of output channels"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add WAVE header"
+#~ msgstr "lag wavfil"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "File audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Set the Color of the video input"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "JACK audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "VCD-enhet"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A/52 audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ADPCM audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw audio encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "CVD subtitle decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 #, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "DTS audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoding X coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoding Y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture position"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding X coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
 #, fuzzy
-msgid "Entry "
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Encoding Y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "DVB subtitles decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
 #, fuzzy
-msgid "Segment "
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "DVB subtitles encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
 #, fuzzy
-msgid "Track "
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
 #, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Output video width."
+#~ msgstr "videobredde"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output video height."
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
 #, fuzzy
-msgid "Album"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Keep aspect ratio"
+#~ msgstr "målets bildeformat"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "Background aspect ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Deinterlace video"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Øk volum"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
 #, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Øk volum"
+#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
 #, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Bidir"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
-msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast bilinear"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
 #, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Disktype"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
 #, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
 #, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Gauss"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
 #, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid ""
+#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
 #, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
 #, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+#~ msgid "Decoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Video scaling filter"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct rendering"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualize motion vectors"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access_filter/record.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Interlaced encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Interlaced motion estimation"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-motion estimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/file.c:70
 #, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Rate control buffer size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/http.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/http.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/http.c:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Noise reduction"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Quality level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/access_output/http.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid ""
+#~ "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+#~ "encoding very much)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Minimum video quantizer scale"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:58
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video quantizer scale"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Velg tittel"
+#~ msgid "Trellis quantization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access_output/http.c:65
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
 #, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling mode"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/access_output/http.c:75
 #, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Scaling mode to use."
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
 #, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
-msgstr ""
-"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
-"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
-"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
-"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
-"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "karakteristiske forhold"
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
-"venstre høytaler og lytter i meter."
+#~ msgid "PNG video decoder"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "høretelefoner"
+#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL_image video decoder"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex audio decoder"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
 #, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Speex audio encoder"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modus"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
 #, fuzzy
-msgid "DTS"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "DVD subtitles decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 #, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Set the justification of subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Formatted Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "SVCD subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Tarkin decoder module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Override page"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Ignore subtitle flag"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teletext subtitles decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Two pass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora video encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stereo mode"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "VBR mode"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Dual mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joint stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Club"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Full bass"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "CBR encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Headphones"
-msgstr "høretelefoner"
+#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Vorbis audio encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum GOP size"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of reference frames"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Skip loop filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "H.264 level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlaced mode"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Pure-interlaced mode."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Maximum quantizer parameter."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Average bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max local bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
 #, fuzzy
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Direct prediction size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "CPU optimizations"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "SSIM computation"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Quiet mode"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
 #, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Access unit delimiters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#~ msgid "dia"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
-#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "esa"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
 #, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:94
 #, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 #, fuzzy
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "D-Bus control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
 #, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "Moduler"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
 #, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+#~ msgid "Mouse gestures control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
 #, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "Hotkeys"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Hotkeys management interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio track: %s"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Output channels number"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Subtitle track: %s"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio: %s"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Add wave header"
-msgstr "lag wavfil"
+#~ msgid "Crop: %s"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Zoom mode: %s"
+#~ msgstr "xvideo"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
 #, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio delay %i ms"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
 #, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "VCD-enhet"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Infrared remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "motion"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 #, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "motion control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid ""
+#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Sync"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#~ msgid "Install Windows Service"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/a52.c:90
-msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install the Service and exit."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/a52.c:97
 #, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Uninstall Windows Service"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
 #, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/araw.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Display name of the Service"
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/codec/araw.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Change the display name of the Service."
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Configuration options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
 #, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --"
+#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is "
+#~ "properly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "NT Service"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Service interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Show stream position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "UNIX socket command input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "TCP command input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RC"
+#~ msgstr "no"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dts.c:98
 #, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
 #, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "rd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 #, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 #, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "AIFF demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "AU demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Force index creation"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "AVI demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Dump filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append to existing file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File dumpper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FLAC demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Client port"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP tunnel port"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
+#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
-msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matroska stream demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ordered chapters"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chapter codecs"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Dummy Elements"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "---  DVD Menu"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Video Manager"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "----- Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Enable reverberation"
+#~ msgstr "skru på lyd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable megabass mode"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Reverb"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverberation delay"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Mega bass level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 #, fuzzy
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Surround level"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "MP4 stream demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "MusePack demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 video demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NullSoft demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
 #, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Nuv demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "OGG demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Google Video"
+#~ msgstr "xvideo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
 #, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Auto start"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "M3U playlist import"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "PLS playlist import"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "B4S playlist import"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB playlist import"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist import"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASX playlist import"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Google Video Playlist importer"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
 #, fuzzy
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "PVA demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/flac.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/flac.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/flac.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Fast udp streaming"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "video innkoding kodek"
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/png.c:54
 #, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/codec/speex.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/codec/speex.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "clean effects"
+#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "TTA demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
 #, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/codec/speex.c:551
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "VOC demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "WAV demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "XA demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
-#, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Beskjeder"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/theora.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/codec/theora.c:512
 #, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
 #, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
-msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:586
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
 
-#: modules/codec/x264.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Bruk"
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/codec/x264.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/x264.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/codec/x264.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/codec/x264.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "About VLC media player"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/codec/x264.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
 
-#: modules/codec/x264.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Analyse mode"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/codec/x264.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "No input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Invalid selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input found"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Jump To Time"
+#~ msgstr "Hopp til: "
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "sec."
+#~ msgstr "s."
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Hopp til: "
 
-#: modules/codec/x264.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Random On"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random Off"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Repeat One"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:94
 #, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Repeat Off"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Fit to Screen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Forward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preamp"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
 #, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
 #, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
 #, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:689
 #, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Invert colors"
+#~ msgstr "Inverter"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformation"
+#~ msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interactive Zoom"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume normalization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Moduler"
+#~ msgid "Headphone virtualization"
+#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/control/gestures.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Navn"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "(no item is being played)"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "VLC media player"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lyd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit VLC"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_Teksting"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1:File"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresse"
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/control/http.c:78
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Disc..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Open Network..."
+#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/control/http.c:90
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/http.c:94
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/http.c:99
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/joystick.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Extended Controls"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/joystick.c:146
-msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/control/joystick.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "_Hjelp"
 
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ReadMe..."
+#~ msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN Website"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
-#: modules/control/joystick.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/control/joystick.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/control/lirc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/control/netsync.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Mac OS X interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/control/netsync.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/control/netsync.c:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Netsync"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/netsync.c:91
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings..."
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
-msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+#~ msgid "Subtitle File"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
 #, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Streaming/Saving:"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/control/rc.c:125
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the stream locally"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:128
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:129
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump raw input"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/control/rc.c:131
 #, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Transcoding options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/control/rc.c:132
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/rc.c:135
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/rc.c:136
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Announcing"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/control/rc.c:142
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/control/rc.c:149
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "no"
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/control/rc.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/control/rc.c:289
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/control/rc.c:671
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/control/rc.c:673
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/control/rc.c:674
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input bitrate"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:675
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxed"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:676
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream bitrate"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/control/rc.c:677
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoded blocks"
+#~ msgstr "Dekodere"
 
-#: modules/control/rc.c:678
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displayed frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/control/rc.c:679
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/control/rc.c:680
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent packets"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/control/rc.c:682
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Played buffers"
+#~ msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort Node by Name"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort Node by Author"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search in Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:696
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset Preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/control/rc.c:703
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Velg"
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/control/rc.c:709
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/control/rc.c:710
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:712
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/rc.c:714
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/control/rc.c:717
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#: modules/control/rc.c:718
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fuchsia"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/rc.c:721
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/control/rc.c:723
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/control/rc.c:726
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:727
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Program Stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:729
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Transport Stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to network"
+#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save to file"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/control/rc.c:735
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:736
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming method"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "+----[ end of help ]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/showintf.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/showintf.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/control/telnet.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Default to 4212"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Local playback"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Default to admin"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Select the file to save to"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/control/telnet.c:92
 #, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Encap. format"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/demux/a52.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Input stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
 #, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Save file to"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No input selected"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/au.c:46
 #, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No valid destination"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Select the directory to save to"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
 #, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
 #, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "This allows to stream on a network."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser "
+#~ "will show you initially."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+#~ "med dette alternativet."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Ncurses interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/dts.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/flac.c:38
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
 #, fuzzy
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:385
 #, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:392
 #, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:393
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
 #, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2944
 #, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2950
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2952
 #, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2958
 #, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4625
 #, fuzzy
-msgid "Segment filename"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4629
 #, fuzzy
-msgid "Muxing application"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4633
 #, fuzzy
-msgid "Writing application"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mod.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Surround"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
 #, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 #, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Kanaler: "
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Bruk"
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:339
 #, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
 #, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Media Files"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
 #, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 #, fuzzy
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Sound Files"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "PlayList Files"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
 #, fuzzy
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/real.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/demux/ts.c:81
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a skin file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/demux/ts.c:83
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/demux/ts.c:85
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "set id of es to pid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the skin to use."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/demux/ts.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Systray icon"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a skinned playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skinnable Interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Select skin"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
-msgid "do not complain on encrypted PES"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open skin..."
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
 #, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/demux/ts.c:105
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/demux/ty.c:70
 #, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Funk"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Grunge"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Edit bookmark"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Beskjeder..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Vocal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Caching"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
 #, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
 #, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
 #, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Navn"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Disktype"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD-enhet"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Soul"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Punk"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Christian rap"
-msgstr "tegn"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Jungle"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
 #, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
 #, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Play locally"
+#~ msgstr "Spill saktere"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/demux/voc.c:42
 #, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/wav.c:42
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/xa.c:42
 #, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
 #, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskjeder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
 #, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
 #, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 #, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
 #, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
 #, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Forvrengning"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Avslutt"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
 #, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
 #, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Vis"
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
 #, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 #, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "Beskjeder..."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 #, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Audio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Video"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "_Hjelp"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr ""
-"Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
-"dette alternativet."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Spill saktere"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
 #, fuzzy
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
 #, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
 #, fuzzy
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
 #, fuzzy
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
 #, fuzzy
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "Løs ut disk"
+#~ msgid "Open D&irectory..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Open &Disc..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Open &Capture Device..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
 #, fuzzy
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Tittel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "Beskjeder..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Velg tittel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Kapittel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Spilleliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Moduler..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Åpne plugin håndterer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskjeder..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
 #, fuzzy
-msgid "_Language"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Øk volum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder meta data"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Senk volum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Lyd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
-#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
 #, fuzzy
-msgid "Open disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Nett"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
 #, fuzzy
-msgid "Sat"
-msgstr "tegn"
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
 #, fuzzy
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
 #, fuzzy
-msgid "Go backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
 #, fuzzy
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Navn"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "Åpne Disk"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr "Spill"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
 #, fuzzy
-msgid "Play stream"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
 #, fuzzy
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Sakte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
 #, fuzzy
-msgid "Play slower"
-msgstr "Spill saktere"
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Fort"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "Spill fortere"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
 #, fuzzy
-msgid "Previous file"
-msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
 #, fuzzy
-msgid "Next file"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Velg forrige tittel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Kapittel:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Velg forrige kapittel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
 #, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Hopp..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
 #, fuzzy
-msgid "Switch program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Dummy image chroma format"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
+#~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
+#~ "efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
+#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
+#~ "the main options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy Interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
 #, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
-"og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Dummy decoder"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
 #, fuzzy
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disktype"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy Video output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
-msgid "Device name"
-msgstr "Navn på enhet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy font renderer function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative font size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 #, fuzzy
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
 #, fuzzy
-msgid "Polarization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Use YUVP renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
 #, fuzzy
-msgid "Satellite"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
 #, fuzzy
-msgid "delay"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Text renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
 #, fuzzy
-msgid "stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
 #, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Neste"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log format"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
-"senere versjon."
+#, fuzzy
+#~ msgid "File logging"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "Ting"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Crop?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Valg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout (ms)"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
 #, fuzzy
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hopp til: "
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
 #, fuzzy
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
 #, fuzzy
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
 #, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
 #, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist exporter"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist exporter"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "XSPF playlist export"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
 #, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
 #, fuzzy
-msgid "Close the window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Avslutt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of connections"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP VoD"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP VoD server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG template file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferanser..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Forskjellig"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurer programmet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Win32 font renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Om dette programmet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packet Size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
 #, fuzzy
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "ASF muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Video"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy/Raw muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pause strøm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP4/MOV muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Spill saktere"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PS muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Spill fortere"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video PID"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio PID"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
 #, fuzzy
-msgid "Previous File"
-msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Neste fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data alignment"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "_Spill"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use keyframes"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crypt audio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crypt audio using CSA"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
 #, fuzzy
-msgid "Open Target"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Crypt video"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crypt video using CSA"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
 #, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Multipart JPEG muxer"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
 #, fuzzy
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAV muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
 #, fuzzy
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "H.264 video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
 #, fuzzy
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Velg fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG4 video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Hopp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
 #, fuzzy
-msgid "Go To:"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcasts"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP multicast address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Valgte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Strict mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Crop?"
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertert"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Valgt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
 #, fuzzy
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodel"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Tittel: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bridge stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Kapittel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/disable audio rendering."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Selected:"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Enable/disable video rendering."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
 #, fuzzy
-msgid "Disk type"
-msgstr "Disktype"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Display stream output"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "Title "
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Duplicate stream output"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Chapter "
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Output access method"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Device name "
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "This is the default output access method that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Languages"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Audio output access method"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "language"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Video output access method"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "&Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "Output muxer"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stopp"
+#~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Audio output muxer"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
 #, fuzzy
-msgid "P&ause"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "&Slow"
-msgstr "Sakte"
+#~ msgid "Video output muxer"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Fas&t"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Output URL"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default output URI."
+#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "Audio output URL"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
 #, fuzzy
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Video output URL"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "Elementary stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Gathering stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
 #, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "Sample aspect ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Mosaic bridge"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
 #, fuzzy
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
+#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "Ready."
-msgstr "Beskjeder"
+#~ msgid "Session name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
 #, fuzzy
-msgid "Opening file..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the session that will be announced in the SDP "
+#~ "(Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
 #, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Session description"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
 #, fuzzy
-msgid "Exiting..."
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session URL"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session email"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "KDE interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio port"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Messages:"
-msgstr "Beskjeder"
+#~ msgid "Video port"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Address "
-msgstr "Adresse"
+#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Port "
-msgstr "Port"
+#~ msgid "RTP stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Output destination"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
 #, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
 #, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:798
 #, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Half Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a short description with details about the "
+#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session phone number"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-msgid "Double Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
+#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announcing"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Standard stream output"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
 #, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
 #, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
 #, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
 #, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "_Preferanser..."
+#~ msgid "Video encoder"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
 #, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Destination video codec"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
 #, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "This is the video codec that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-msgid "Show All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
 #, fuzzy
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
 #, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Video scaling"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
 #, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Video frame-rate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
 #, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
 #, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 #, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
 #, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Maximum video width"
+#~ msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video height"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
 #, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Video filter"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 #, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 #, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/vout.m:172
 #, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Video crop (right)"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (top)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 #, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Video padding (left)"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 #, fuzzy
-msgid "Controller"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Video padding (bottom)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
 #, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Video padding (right)"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
 #, fuzzy
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Beskjeder"
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Destination audio codec"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio sample rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
 #, fuzzy
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Audio channels"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d"
-msgstr "Senk volum"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 #, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of threads"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 #, fuzzy
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode stream output"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 #, fuzzy
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "Overlays/Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 #, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Conversions from "
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image properties filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
 #, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Video pictures blending"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of clones"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output modules"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color threshold filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
 #, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
 #, fuzzy
-msgid "Override"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
 #, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, fuzzy, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
 #, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
 #, fuzzy
-msgid "Output Options"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
 #, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "Spill saktere"
+#~ msgid "Deinterlace mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlacing video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
 #, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Extract RGB component video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Distort mode"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
 #, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
 #, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Hough"
+#~ msgstr "Pause"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
 #, fuzzy
-msgid "SLP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Gradient video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
 #, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Invert video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
 #, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Color inversion"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo filenames"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
 #, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "X coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
 #, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Logo position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Logo video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Logo overlay"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Logo sub filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
 #, fuzzy
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#~ msgid "X offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
 #, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Y offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
-msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:402
 #, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Font size, pixels"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:403
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Marquee position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
 #, fuzzy
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#~ msgid "Top left corner X coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
 #, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
 #, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid "Border height"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
 #, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "tegn"
+#~ msgid "Mosaic alignment"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Positioning method"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:658
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of rows"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Number of columns"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Elements order"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
+#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
 #, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Mosaic video sub filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Motion blur"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Motion blur filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion detect video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
 #, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Motion Detect"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Noise video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
 #, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "OpenCV example"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use input chroma unaltered"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the input video"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
 #, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "OpenCV"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV filter chroma"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 #, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Wrapper filter output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Network: "
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active windows"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 #, fuzzy
-msgid "rtp"
-msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Panoramix"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 #, fuzzy
-msgid "rtp4"
-msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "height of the overlapping area (in %)"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 #, fuzzy
-msgid "ftp"
-msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Attenuation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 #, fuzzy
-msgid "http"
-msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "middle position (in %)"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
 #, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Psychedelic video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of puzzle rows"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 #, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Number of puzzle columns"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
 #, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 #, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "Ripple video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 #, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Rotate video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
 #, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 #, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Max length"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh time"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
+#~ msgid "Text position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "RV32 conversion filter"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 #, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Sharpen video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform type"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 #, fuzzy
-msgid "Sound:"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Video transformation filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 #, fuzzy
-msgid "pal"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Element aspect ratio"
+#~ msgstr "målets bildeformat"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #, fuzzy
-msgid "ntsc"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Wall video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
 #, fuzzy
-msgid "secam"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Wave video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "ASCII-art video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color ASCII art video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX 3D video output"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wallpaper"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framebuffer device"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
 #, fuzzy
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
 #, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Image format"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
 #, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 #, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 #, fuzzy
-msgid "mp1v"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the "
+#~ "video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
+#~ "seg til videoviseren."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 #, fuzzy
-msgid "mp2v"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 #, fuzzy
-msgid "mp4v"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+#~ "video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
+#~ "seg til videoviseren."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
 #, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Filename prefix"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
 #, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
 #, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
 #, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
 #, fuzzy
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "levetid"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
-msgid "OGG"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
-msgid "MOV"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 #, fuzzy
-msgid "kbits/s"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 #, fuzzy
-msgid "alaw"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 #, fuzzy
-msgid "mpga"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
-msgstr ""
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
 #, fuzzy
-msgid "vorb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
 #, fuzzy
-msgid "bits/s"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
 #, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
 #, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-msgid " Clear "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
 #, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid "Chroma"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
 #, fuzzy
-msgid " Apply "
-msgstr "Bruk"
+#~ msgid "Snapshot module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
 #, fuzzy
-msgid " Cancel "
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
 #, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI video output"
+#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 #, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
 #, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "fil"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Last skin used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
 #, fuzzy
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
+#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
 #, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
 #, fuzzy
-msgid "Open:"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
 #, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Goom effect"
+#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
 #, fuzzy
-msgid "Choose file"
-msgstr "Velg tittel"
+#~ msgid "Effects list"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Amplification"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "skru på lyd"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Spectral sections"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peak height"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
 #, fuzzy
-msgid "Size offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Time offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#~ msgid "Visualizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualizer filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
 #, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Spectrum analyser"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome, Master"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
 #, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Forvrengning"
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Stopp strøm "
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "oversettelse"
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
 #, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWindows interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Standard grensesnitt:\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
 #, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Navn"
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
 #, fuzzy
-msgid "Video Options"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
 #, fuzzy
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Video Filters"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
 #, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Description file"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
 #, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
 #, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
-msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
 #, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
 #, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
 #, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
 #, fuzzy
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#~ msgid "Disc Type"
+#~ msgstr "Disktype"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
 #, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
 #, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alignment"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
 #, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
 #, fuzzy
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "Beskjeder..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
 #, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Never download"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
 #, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "_Vis"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Neste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
 #, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
 #, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
 #, fuzzy
-msgid "&Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
 #, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
 #, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
 #, fuzzy
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr ""
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
 #, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
 #, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "_Preferanser..."
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
 #, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
 #, fuzzy
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
 #, fuzzy
-msgid "Item Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr "Hopp til: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
 #, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
 #, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
 #, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Beskjeder..."
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "_Preferanser..."
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
 #, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
 #, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Beskjeder..."
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
 #, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
 #, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Neste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
 #, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "tegn"
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+#~ "med dette alternativet."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Video y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
+#~ "påskrudd."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
 #, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis "
+#~ "dette alternativet er påskrudd."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
+#~ "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
+#~ "her."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
 #, fuzzy
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTP"
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
+#~ "stream output."
+#~ msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
 #, fuzzy
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
 #, fuzzy
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
+#~ "tilgangsmoduler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
 #, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
+#~ "tilgangsmoduler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
 #, fuzzy
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-"
+#~ "moduler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
 #, fuzzy
-msgid "D&elete"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
+#~ "read when VLM is launched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+#~ "med dette alternativet."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
 #, fuzzy
-msgid "&Manage"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "S&ort"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
 #, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
 #, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
-msgid "Play this branch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
 #, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Demux number"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
-msgid "root"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
 #, fuzzy
-msgid "M3U file"
-msgstr "fil"
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
 #, fuzzy
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
 #, fuzzy
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid "Alt"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "Shift"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
-msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-msgid "DivX second version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to remap the actions."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
+#~ "the network synchronisation."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
 #, fuzzy
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
+#~ "dette alternativet."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
 #, fuzzy
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
 #, fuzzy
-msgid "Output methods"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "Løs ut disk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Forskjellig"
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
 #, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
 #, fuzzy
-msgid "Channel name"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Tittel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Kapittel"
+
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
+
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Spilleliste"
+
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Moduler..."
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Åpne plugin håndterer"
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
 #, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Vinkel"
+
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
+
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Lyd"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
+
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Nett"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
 #, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Forrige"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
 #, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
 #, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Neste fil"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tittel:"
+
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Kapittel:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stopp"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
+
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Hopp..."
+
+#~ msgid "Got directly so specified point"
+#~ msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
+
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
+
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
+
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
+
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Video"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
+#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
 #, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Åpne nettverk"
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Moduler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
+#~ "senere versjon."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
-msgstr ""
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Ting"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Velg tittel"
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
 #, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "velg en utstrøm"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Konfigurer programmet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjelp"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
+
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
+
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
+
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Spill saktere"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Neste fil"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Spill"
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "velg en utstrøm"
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "h:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Crop?"
+
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Invertert"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Valgt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Tittel: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disktype"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
 #, fuzzy
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 #, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
-"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/externrun.c:79
-msgid "Execution of extern programs interface function"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Fill fullscreen"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Font filename"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
-msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "fil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Time offset"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Tilbake"
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "fil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Sakte"
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Forskjellig"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/misc/logger.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/logger.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/logger.c:98
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/logger.c:104
 #, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:102
-msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:106
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time to live"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "OpenGL"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "XVideo"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "bad entry number"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
 #, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ffmpeg"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "Toolame"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/misc/svg.c:57
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/misc/svg.c:58
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Velg"
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Forskjellig"
+#~ msgid "Option/Alt"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Invert"
+#~ msgstr "&Inverter"
 
-#: modules/mux/asf.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/asf.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:535
 #, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukjent"
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mp4.c:56
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "PMT Program number"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "set PID to id of es"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/mux/ogg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
-#, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-
-# , fuzzy
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SAP announces"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:140
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
-msgid "Tool"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:137
-msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/description.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/display.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/display.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/stream_out/display.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
-
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-#, fuzzy
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
-
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-#, fuzzy
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid ""
-"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video crop top"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-#, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr "Hopp til: "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Utforsk"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Tjener"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Real time control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Startposisjon"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "VLC modules preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Height in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio"
+#~ msgstr "velg lyd"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+#~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid ""
-"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
 #, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "fil"
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Reverse sort by group"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Track Title"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Program to decode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 #, fuzzy
-msgid "History parameter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
 #, fuzzy
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "mp4a"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio menu"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Video menu"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Output MRL"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "CVD Subtitle %i"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step 3: Start streaming."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
+#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Time position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
+#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
+#~ "expressing pixel squareness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
+#~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
+#~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
+#~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
+#~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTC date"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec setting"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "Tittel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a skin file."
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "Open a satellite stream"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Open other types of inputs"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the playlist"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
 #, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Video device type"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Advanced video device options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device MRL"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC plugins preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD demux"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDX"
+#~ msgstr "VCD"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VCDX"
+#~ msgstr "VCD"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Venstre"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162
 #, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301
 #, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Quick &Open ..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
-
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/fb.c:78
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
 #, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Gather stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
+
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSD modul"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "CD Audio demux"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/image.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
-#: modules/video_output/image.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/video_output/image.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "VCD device name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:99
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "Forskjellig"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
+#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
+#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
+#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
+#~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
+#~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
+#~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
+#~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
+#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
-msgid "snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
 #, fuzzy
-msgid "snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "Løs ut disk"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "skriv ut hjelp"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "print help on module"
+#~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "A52 downmix module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
+#~ "enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
+#~ "du skrur på dette alternativet."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
+#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "X11 MGA video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "bruk delt minne"
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface bind address"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
 #, fuzzy
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch playlist on startup"
+#~ msgstr "Kjør ved oppstart"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device &name:"
+#~ msgstr "Enhets navn:"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "Kapittel:"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Gå!"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Close this popup"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Jump..."
+#~ msgstr "_Hopp..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle mute"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Legg til"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "&Url"
+#~ msgstr "Url"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Random effect"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "&Crop selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "enable network channel mode"
+#~ msgstr "Nettverkskanal:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time to live"
-#~ msgstr "levetid"
+#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "channel server address"
+#~ msgstr "Kanaltjener:"
+
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "channel server port"
+#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
 
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
+#~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad entry number"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Network Channel:"
+#~ msgstr "Kanaler:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg"
-#~ msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Stream output:"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toolame"
-#~ msgstr "Øk volum"
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "dvdplay input module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Velg"
+#~ msgid "raw UDP access module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "image crop video module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "X11 MGA module"
+#~ msgstr "X11 MGA modul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "&Inverter"
+#~ msgid "SVGAlib module"
+#~ msgstr "SVGAlib modul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "X11 module"
+#~ msgstr "X11 modul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Settings for VLC interfaces"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+#~ msgstr "Forskjellig"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Access filter modules"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No help is available for these modules"
+#~ msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
+#~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go "
+#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
 #~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
+#~ "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du "
+#~ "åpne et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc "
+#~ "-I win32\"\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+#~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
+#~ "define various related options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
+#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "Velg tittel"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+#~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
+#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
-#~ msgid "Empty if no stream output."
-#~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
+#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
+#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
+#~ msgid ""
+#~ "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard "
+#~ "messages, 1=warnings, 2=debug)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
+#~ "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the language of the interface. The system "
+#~ "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
+#~ "dette alternativet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+#~ "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
+#~ "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will "
+#~ "show all the available options, including those that most users should "
+#~ "never touch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
+#~ "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
+#~ "røre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
+#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
+#~ "tilgjengelige metoden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vlc preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
+#~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
+
+#~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
+#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
+#~ "and the audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Valg"
+#~ msgid "Preferred audio output channels mode"
+#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+#~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
+#~ "as the audio stream being played)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
+#~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+#~ msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
 
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
+#~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
+#~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
+#~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
+#~ "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
+#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
+#~ "tilgjengelige metoden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "Fort"
+#~ msgid ""
+#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
+#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
+#~ "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
+#~ "the video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
+#~ "seg til videoviseren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
+#~ "the video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
+#~ "seg til videoviseren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid "Video x coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+#~ "can also allow you to save some processing power)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
+#~ "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the "
+#~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the "
+#~ "video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre "
+#~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone "
+#~ "eller forvrenge videovinduet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
+#~ "stored."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
+#~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
+#~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
+#~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
+#~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at "
+#~ "de har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
+#~ "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om "
+#~ "bildeformat. Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som "
+#~ "uttrykk for det globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, "
+#~ "1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
+
+#~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+#~ "usually 1500."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
+#~ "dette vanligvis 1500."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+#~ "DVD (fra 1 til n)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to "
+#~ "n)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
+#~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio"
-#~ msgstr "velg lyd"
+#~ msgid "Choose audio language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-#~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
+#~ "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two "
+#~ "or tree letter country code)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+#~ "DVD (fra 1 til n)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Choose subtitle language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, "
+#~ "two or tree letter country code)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
+#~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+#~ "concatenated."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form "
+#~ "address:port . It will be used for all TCP connections"
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "Slett"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "to the SOCKS server."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+#~ "the SOCKS server."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge "
+#~ "pakkemetode."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "skru på video"
+#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Fil"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+#~ "stream output facility when this last one is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
+#~ "denne er påskrudd."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "Fil"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+#~ "stream output facility when this last one is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
+#~ "denne er påskrudd."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+#~ "interrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
+#~ "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
+#~ "this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
+#~ "alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
+#~ "its modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+#~ "med dette alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "heltall"
+#~ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Tuner number"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mp4a"
-#~ msgstr "mpeg"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+#~ "connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Set the Brightness of the video input"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Set the Hue of the video input"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Set the Color of the video input"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
+#~ msgid "Set the Contrast of the video input"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Set the quality of the stream"
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
+#~ "stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid ""
+#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+#~ "It works with any source format from mono to 5.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv "
+#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som "
+#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre "
+#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende "
+#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Sakte"
+#~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Sakte"
+#~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
+#~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
-#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
+#~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expressing pixel squareness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
-#~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
-#~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
-#~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
-#~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer 10 bands"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UTC date"
-#~ msgstr "Oppdater"
+#~ msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Add wave header"
+#~ msgstr "lag wavfil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid ""
+#~ "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+#~ msgstr "mpeg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "ffmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "ffmpeg video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+#~ "frame."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between "
+#~ "two reference frames."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
+#~ msgid "Enable interlaced encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
+#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Enable strict rate control"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions "
+#~ "vectors (this can slow down the encoding very much)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+#~ "values: -1, 0, 1)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#~ msgid "scope effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+#~ "applications."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid "Quantizer parameter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "VCD"
+#~ msgid "Maximum local bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "Legg til"
+#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VCDX"
-#~ msgstr "VCD"
+#~ msgid "B frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Act as master for network synchronisation"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Venstre"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+#~ "network synchronisation."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Fil"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
+#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
+#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
+#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Default to admin"
+#~ msgstr "Slett"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Om..."
+#~ msgid "Filedump demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 "
+#~ "for live."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Reverb delay (ms)"
+#~ msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Slett"
+#~ msgid "PS demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Go backward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "Disk"
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD modul"
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "Velg forrige tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "Velg forrige kapittel"
+
+#~ msgid "Select next chapter"
+#~ msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inverter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Vis"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "Hopp til: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Hopp"
+
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
+#~ msgid "Stops playback"
+#~ msgstr "Pause"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Pauses playback"
+#~ msgstr "Pause"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskjellig"
+#~ msgid "Volume: %d"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "no items in playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Valgte"
+#~ msgid "1 item in playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+#~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
-#~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
-#~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
-#~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
-#~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
+#~ "© 1996-2003 the VideoLAN team\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Show/Hide interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+#~ msgid "Sort by &title"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "&Reverse sort by title"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Sorted by artist"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "H264 is a new video codec"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "skriv ut hjelp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to enter an address"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show systray icon"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "wxWindows interface module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
+#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+#~ "forced the dummy decoder in the main options."
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
-#~ "du skrur på dette alternativet."
+#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+#~ "cache will hold."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
-#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
+#~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "H264 video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "HAL device detection"
+#~ msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Neste fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
+#~ msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Kjør ved oppstart"
+#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
+#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "Enhets navn:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "Kapittel:"
-
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Gå!"
+#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "Video crop top"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "Video crop left"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Video crop bottom"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Video crop right"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Kapittel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "_Hopp..."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+#~ "options."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "List of video output modules"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
+#~ msgid "Logo filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "Top left corner x coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "_Om..."
+#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Time position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgid "Set the format of the output image."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#~ msgid "QT Embedded display name"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Legg til"
+#~ msgid "snapshot width"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "snapshot height"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "snapshot module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "Url"
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
+
+#~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+
+#~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "Valg"
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Slett"
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "Ingen tjener !\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "_Innstillinger\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Interface menu"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "Nettverkskanal:"
-
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
+#~ msgid "Codec info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
-
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
+#, fuzzy
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
-#~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
+#~ msgid "scope effect"
+#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Kanaler:"
+#~ msgid "dvd"
+#~ msgstr "Legg til"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Dump file name"
+#~ msgstr "Fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Fil"
+#~ msgid "Stop current playlist item"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "ES stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "discard"
+#~ msgstr "Disk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device Name"
+#~ msgid "CD-ROM device name"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "tarkin"
+#~ msgstr "tegn"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Display identifier"
+#~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+#~ "instance :0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA modul"
-
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib modul"
-
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11 modul"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"