]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/no.po
Qt4 - spaces removing.
[vlc] / po / no.po
index f29a84758f32d63e82ece897f7f0ee8422be6658..67c75a832843c9e4c0c22951b7226990a643b212 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
 "Language-Team: vlc <>\n"
@@ -15,246 +15,236 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc/vlc.h:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
+"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
+"License;\n"
+"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
+"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 #, fuzzy
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Instillinger for VLC's Grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 #, fuzzy
 msgid "General interface settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Meny grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:49
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:52
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 #, fuzzy
 msgid "General audio settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:426
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Filters"
 msgstr "Fil"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Output modules"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Video settings"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 #, fuzzy
 msgid "General video settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 #, fuzzy
 msgid "Access modules"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Access filters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "tilgang  filter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid ""
 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
 "you are doing."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Video codecs"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Stereo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:129
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:132
 #, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 # , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
 #, fuzzy
 msgid "Stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -265,17 +255,17 @@ msgid ""
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 #, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:147
 #, fuzzy
 msgid "Muxers"
 msgstr "Moduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -283,12 +273,12 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -296,12 +286,12 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -309,166 +299,153 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid "SAP"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 #, fuzzy
 msgid "VOD"
 msgstr "DVD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
-#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
+#: src/playlist/engine.c:111
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: include/vlc_config_cat.h:192
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "Advanced"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU funksjoner"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:204
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Advanserte innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 #, fuzzy
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:208
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 #, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 #, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:229
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:235
+#: include/vlc_config_cat.h:239
 #, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: include/vlc_interface.h:141
+#: include/vlc_interface.h:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -480,630 +457,811 @@ msgstr ""
 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
 "\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "oversettelse"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+msgid "Messages..."
+msgstr "Beskjeder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
 msgid "Play"
 msgstr "Spill"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Fetch information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Information..."
 msgstr "oversettelse"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "Port"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 #, fuzzy
 msgid "Add node"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Stream..."
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "Spilleliste..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Valg"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
-msgid "Artist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-msgid "Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Random off"
+msgstr "Valg"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Add to media library"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "heltall"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Additional sources"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: include/vlc_meta.h:33
-msgid "Album/movie/show title"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:34
-msgid "Track number/position in set"
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Image clone"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 #, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "tegn"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Pause"
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Setting"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Waves"
+msgstr "Tjener"
 
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
-msgid "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Language"
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "Encoded by"
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "Art URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: include/vlc_meta.h:184
 #, fuzzy
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Navn på enhet"
 
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:185
 #, fuzzy
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Varighet"
 
-#: include/vlc/vlc.h:576
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
-"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
-"License;\n"
-"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
-"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
-
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
-#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
+#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
+#: src/video_output/video_output.c:413
 msgid "Disable"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
+#: src/audio_output/input.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Scope"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:97
 msgid "Spectrum"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: src/audio_output/input.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Spill fortere"
+
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:131
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:143
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:146
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/input/control.c:288
+#: src/input/control.c:310
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:106
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/input/decoder.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:114
+#: src/input/decoder.c:160
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:126
+#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:136
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/input/decoder.c:137
+#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
+#: src/input/es_out.c:456
 #, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgid "Track %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
-#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
-#: modules/access/cdda/info.c:1005
+#: src/input/es_out.c:637
 #, c-format
-msgid "Track %i"
+msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
-#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Program"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
+#: src/input/es_out.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/input/es_out.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/input/es_out.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/input/es_out.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/input/es_out.c:1981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
+#: src/input/es_out.c:1983
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:1997
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:2003
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
+msgid "%u Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1605
+#: src/input/es_out.c:2009
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:2014
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/es_out.c:1611
+#: src/input/es_out.c:2015
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1622
+#: src/input/es_out.c:2026
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1628
+#: src/input/es_out.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2042
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:1645
+#: src/input/es_out.c:2049
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/input/input.c:2055
+#: src/input/input.c:2229
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2056
+#: src/input/input.c:2230
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2131
+#: src/input/input.c:2325
 msgid "Can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2132
+#: src/input/input.c:2326
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:116
-msgid "Bookmark"
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/input/meta.c:43
+msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Crop?"
+
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Om"
+
+#: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/input/meta.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/input/meta.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/input/meta.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/input/meta.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Setting"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: src/input/meta.c:52
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Programs"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
+#: src/input/var.c:145
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
+#: src/input/var.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Navigation"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: src/input/var.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/input/var.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: src/input/var.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/input/var.c:257
+#: src/input/var.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Next title"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/input/var.c:262
+#: src/input/var.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Previous title"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
+#: src/input/var.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
+#: src/input/var.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
+#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/interface/interaction.c:370
+#: src/interface/interaction.c:361
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:342
+#: src/interface/interface.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Switch interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: src/interface/interface.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Add Interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:374
+#: src/interface/interface.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:376
+#: src/interface/interface.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:378
+#: src/interface/interface.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/interface/interface.c:380
+#: src/interface/interface.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
-#: src/misc/modules.c:1989
+#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
+#: src/modules/modules.c:2057
 msgid "C"
 msgstr "no"
 
-#: src/libvlc-common.c:291
+#: src/libvlc-common.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Help options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
+#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
 msgid "string"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
+#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
 msgid "integer"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
+#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
 msgid "float"
 msgstr "desimaltall"
 
-#: src/libvlc-common.c:1264
+#: src/libvlc-common.c:1561
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1265
+#: src/libvlc-common.c:1562
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1447
+#: src/libvlc-common.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: src/libvlc-common.c:1448
+#: src/libvlc-common.c:1828
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1450
+#: src/libvlc-common.c:1830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: src/libvlc-common.c:1453
+#: src/libvlc-common.c:1832
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1485
+#: src/libvlc-common.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1506
+#: src/libvlc-common.c:1883
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1111,127 +1269,148 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc-module.c:80
 msgid "American English"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "British English"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
 #, fuzzy
 msgid "French"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc-module.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
 #, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Malay"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
 #, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Persian"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Russian"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid "Simplified Chinese"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Sakte"
 
-#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "Avbryt"
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:43
-msgid "Simplified Chinese"
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:44
-msgid "Chinese Traditional"
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/libvlc-module.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
@@ -1241,12 +1420,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc-module.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Interface module"
 msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc-module.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1255,12 +1434,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc-module.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
@@ -1272,17 +1451,17 @@ msgstr ""
 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc-module.c:149
 #, fuzzy
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc-module.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc-module.c:153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
@@ -1291,27 +1470,27 @@ msgstr ""
 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
 msgstr "vær stille"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc-module.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc-module.c:165
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
@@ -1320,12 +1499,12 @@ msgstr ""
 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
 "dette alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc-module.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Color messages"
 msgstr "fargede beskjeder"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
@@ -1334,12 +1513,12 @@ msgstr ""
 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc-module.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc-module.c:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
@@ -1349,29 +1528,29 @@ msgstr ""
 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
 "røre."
 
-#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc-module.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc-module.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1379,12 +1558,12 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc-module.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:205
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1394,12 +1573,12 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden. "
 
-#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio"
 msgstr "skru på lyd"
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc-module.c:211
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
@@ -1408,46 +1587,46 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc-module.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "framtvinger monolyd"
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc-module.c:215
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc-module.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc-module.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc-module.c:224
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc-module.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc-module.c:229
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1456,12 +1635,12 @@ msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc-module.c:234
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
@@ -1470,23 +1649,23 @@ msgstr ""
 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
@@ -1495,12 +1674,12 @@ msgstr ""
 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc-module.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc-module.c:252
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
@@ -1510,12 +1689,12 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc-module.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc-module.c:258
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
@@ -1524,12 +1703,12 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc-module.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1537,29 +1716,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:269
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc-module.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc-module.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Spill fortere"
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Valg"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1568,12 +1796,12 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc-module.c:317
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1583,12 +1811,12 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden."
 
-#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Enable video"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
@@ -1597,14 +1825,12 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: src/libvlc-module.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Video width"
 msgstr "videobredde"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1613,14 +1839,12 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: src/libvlc-module.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Video height"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1629,114 +1853,98 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc-module.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Video title"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc-module.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc-module.c:352
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "Gå til:"
 
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc-module.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Zoom video"
 msgstr "xvideo"
 
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc-module.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:366
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
@@ -1745,69 +1953,96 @@ msgstr ""
 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc-module.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc-module.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc-module.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc-module.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc-module.c:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -1817,12 +2052,12 @@ msgstr ""
 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
 "videovinduet. "
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc-module.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc-module.c:419
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -1832,64 +2067,64 @@ msgstr ""
 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
 "videovinduet. "
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc-module.c:423
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc-module.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc-module.c:443
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
@@ -1905,247 +2140,245 @@ msgstr ""
 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc-module.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc-module.c:475
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
-#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:201
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
+#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc-module.c:530
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc-module.c:532
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:534
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc-module.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc-module.c:547
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 multicast output interface"
+msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:442
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#: src/libvlc-module.c:549
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:551
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc-module.c:556
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:557
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
+#: src/libvlc-module.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc-module.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
+#: src/libvlc-module.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc-module.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc-module.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc-module.c:587
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2154,12 +2387,12 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
@@ -2168,91 +2401,100 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc-module.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc-module.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc-module.c:622
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:625
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2260,12 +2502,12 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2273,65 +2515,64 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc-module.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc-module.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2342,33 +2583,33 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc-module.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-enhet"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2377,249 +2618,259 @@ msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc-module.c:703
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-enhet"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc-module.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc-module.c:720
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
+#: src/libvlc-module.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "fastsett IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:725
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "fastsett IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc-module.c:729
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Ingen tjener"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc-module.c:740
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc-module.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc-module.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc-module.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc-module.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc-module.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc-module.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc-module.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc-module.c:793
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc-module.c:795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:812
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc-module.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc-module.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc-module.c:828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -2628,12 +2879,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc-module.c:833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -2642,12 +2893,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc-module.c:838
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -2656,83 +2907,94 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:841
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc-module.c:859
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc-module.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
 "tilgangseksport"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc-module.c:865
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc-module.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc-module.c:887
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2741,12 +3003,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc-module.c:890
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2754,12 +3016,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette."
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc-module.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2767,12 +3029,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette."
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc-module.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2780,12 +3042,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc-module.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2793,12 +3055,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc-module.c:910
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc-module.c:912
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -2807,12 +3069,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc-module.c:915
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2820,18 +3082,18 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "modul for minnekopiering"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2839,35 +3101,35 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2875,12 +3137,12 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2888,102 +3150,102 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:966
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc-module.c:968
 #, fuzzy
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:970
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc-module.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc-module.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -2992,27 +3254,37 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3022,898 +3294,918 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:900
-#, fuzzy
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
-
-#: src/libvlc.h:902
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-"Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
-"oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
-"framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
-
-#: src/libvlc.h:907
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
-
-#: src/libvlc.h:910
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-"Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
-"tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
-"oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
-"alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
-"framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
-
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:940
-msgid "Choose when to download and cache album art."
+#: src/libvlc-module.c:1056
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:947
-#, fuzzy
-msgid "Never download"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: src/libvlc.h:947
-msgid "Download when asked"
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:948
-msgid "Download when track starts playing"
+#: src/libvlc-module.c:1063
+msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:949
-msgid "Download everything ASAP"
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc-module.c:1066
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc-module.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
 
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc-module.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
 
-#: src/libvlc.h:960
-#, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc-module.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc-module.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc-module.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc-module.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc.h:970
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc-module.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc-module.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc-module.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc-module.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "Never"
 msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
-#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
+#: src/libvlc-module.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: src/libvlc-module.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc-module.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc-module.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Play only"
 msgstr "Spill saktere"
 
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
-#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: src/libvlc-module.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Faster"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
-#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: src/libvlc-module.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Slower"
 msgstr "Sakte"
 
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
-#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+#: src/libvlc-module.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc-module.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
-#: modules/video_filter/rss.c:176
+#: src/libvlc-module.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc-module.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc-module.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc-module.c:1142
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc-module.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc-module.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc-module.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc-module.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc-module.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc-module.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc-module.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: src/libvlc-module.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "Om"
 
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc-module.c:1173
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc-module.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc-module.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc-module.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc-module.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc-module.c:1181
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc-module.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc-module.c:1185
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc-module.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg forrige tittel"
 
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc-module.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc-module.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc-module.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc-module.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Velg forrige kapittel"
 
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc-module.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc-module.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc-module.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "Volume up"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc-module.c:1196
 #, fuzzy
 msgid "Volume down"
 msgstr "Senk volum"
 
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc-module.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc-module.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc-module.c:1202
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc-module.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc-module.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc-module.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc-module.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc-module.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc-module.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc-module.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc-module.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc-module.c:1223
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc-module.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc-module.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc-module.c:1226
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc-module.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1239
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1128
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc-module.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc.h:1133
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1134
+#: src/libvlc-module.c:1251
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc-module.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc-module.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc.h:1137
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1138
+#: src/libvlc-module.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1140
+#: src/libvlc-module.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc-module.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc-module.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc-module.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc-module.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc.h:1145
+#: src/libvlc-module.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1147
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
-#: modules/access_filter/record.c:55
+#: src/libvlc-module.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/libvlc-module.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Hopp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1271
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1272
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1275
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
+#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
+#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
+#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
+#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
+#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
+#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1180
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1326
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3950,17629 +4242,11089 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
-#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc.h:1305
+#: src/libvlc-module.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/libvlc.h:1348
+#: src/libvlc-module.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
+#: src/libvlc-module.c:1525
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1542
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc.h:1380
+#: src/libvlc-module.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/libvlc.h:1382
+#: src/libvlc-module.c:1552
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc.h:1404
+#: src/libvlc-module.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc.h:1419
+#: src/libvlc-module.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc.h:1428
+#: src/libvlc-module.c:1600
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1440
+#: src/libvlc-module.c:1612
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1449
+#: src/libvlc-module.c:1621
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc.h:1479
+#: src/libvlc-module.c:1651
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodere"
 
-#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1698
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1553
+#: src/libvlc-module.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "RTP"
 
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc-module.c:1753
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc-module.c:1759
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc.h:1590
+#: src/libvlc-module.c:1767
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc.h:1732
+#: src/libvlc-module.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc.h:2043
+#: src/libvlc-module.c:2275
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2122
+#: src/libvlc-module.c:2354
 msgid "main program"
 msgstr "hovedprogrammet"
 
-#: src/libvlc.h:2129
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2364
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2131
+#: src/libvlc-module.c:2370
 msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2133
+#: src/libvlc-module.c:2375
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc.h:2135
+#: src/libvlc-module.c:2380
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2137
+#: src/libvlc-module.c:2386
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc.h:2139
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2391
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+
+#: src/libvlc-module.c:2397
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2141
+#: src/libvlc-module.c:2402
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2143
+#: src/libvlc-module.c:2407
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2145
+#: src/libvlc-module.c:2412
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2147
+#: src/libvlc-module.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc.h:2149
+#: src/libvlc-module.c:2422
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: src/misc/configuration.c:1206
+#: src/modules/configuration.c:1284
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/misc/configuration.c:1217
+#: src/modules/configuration.c:1295
 msgid "key"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/tree.c:61
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Assamese"
 msgstr "Beskjeder"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Bengali"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 #, fuzzy
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Cornish"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Faroese"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Frisian"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Herero"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Interlingue"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 #, fuzzy
 msgid "Interlingua"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 #, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Lingala"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Mongolian"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 #, fuzzy
 msgid "Navajo"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 #, fuzzy
 msgid "Pali"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "skru på lyd"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 #, fuzzy
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 #, fuzzy
 msgid "Samoan"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Somali"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
+#: src/text/iso_lang.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
-#: src/playlist/loadsave.c:137
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/tree.c:58
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:419
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:423
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:226
+#: src/video_output/vout_intf.c:243
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:245
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:247
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:249
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
+#: src/video_output/vout_intf.c:276
 msgid "Crop"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: src/video_output/vout_intf.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:293
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/access/cdda.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/cdda.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Network Identifier"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda.c:72
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/cdda.c:84
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "Satellite Azimuth"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda.c:84
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Elevation"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
 #, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Satellite Longitude"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/cdda.c:450
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/access/cdda.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Lyd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
-msgid "none"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
 #, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB port"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Server port to use."
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD - Track %i"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of blocks per CD read"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
 #, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "Cable"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM radio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "DSS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device name"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device name"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video input chroma format"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video input frame rate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device properties"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Tuner properties"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner TV Channel"
+#~ msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner input type"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video input pin"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio input pin"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Video output pin"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 #, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output pin"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:862
 #, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM Tuner mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/directory.c:78
 #, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Stopp"
+#~ msgid "DirectShow input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/directory.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/directory.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "None"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP server"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "FM radio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "Legg til"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Default DVD angle."
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "DVD with menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playback failure"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD without menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Duration in ms"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
+#~ msgid "File reading failed"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Device properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Bandwidth"
+#~ msgstr "videobredde"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 #, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory where the record will be stored."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kanaler: "
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 #, fuzzy
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Recording done"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift granularity"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "FTP user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "User name that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Account that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 #, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "FTP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "FTP upload output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Network interaction failed"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "GnomeVFS input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP user agent"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Auto re-connect"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Continuous stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
-msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pace"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK audio input"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK Input"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force selection of all streams"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append to file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "Mime"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:94
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "HTTP stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream name"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream description"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream MP3"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Genre description"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL description"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of channels"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream public"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "IceCAST output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group packets"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Høyre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Adresse"
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
 #, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real RTSP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session failed"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
-#: modules/control/http/http.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Input"
+#~ msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Velg tittel"
+#~ msgid "SMB password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB domain"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
-#: modules/control/http/http.c:57
 #, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
 #, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
 #, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:716
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:717
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:763
 #, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:764
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dv.c:75
 #, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "Legg til"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
 #, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:80
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
-#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:297
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvdread.c:67
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "VCD"
+#~ msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/dvdread.c:85
-msgid "Key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VCD input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
 #, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Segments"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/access/dvdread.c:92
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/access/dvdread.c:237
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/dvdread.c:496
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparer"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/access/dvdread.c:558
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume Set"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/access/fake.c:42
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Id"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "Disktype"
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "play list"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "extended selection list"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/fake.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "selection list"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
-msgid "Fake"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/fake.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Use playback control?"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dolby Surround decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+#~ "It works with any source format from mono to 7.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv "
+#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som "
+#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre "
+#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende "
+#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
-#: modules/access/file.c:86
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Characteristic dimension"
+#~ msgstr "karakteristiske forhold"
 
-#: modules/access/file.c:90
 #, fuzzy
-msgid "File input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
+#~ "venstre høytaler og lytter i meter."
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
-#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
 #, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Headphone effect"
+#~ msgstr "høretelefoner"
 
-#: modules/access/file.c:249
-#, c-format
-msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select channel to keep"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: modules/access/file.c:418
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Venstre"
 
-#: modules/access/file.c:603
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Høyre"
 
-#: modules/access/file.c:628
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access_filter/record.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access_filter/record.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Enable internal upmixing"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
-#: modules/access/ftp.c:58
 #, fuzzy
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Equalizer preset"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Equalizer with 10 bands"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:61
 #, fuzzy
-msgid "FTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Full bass"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/access/ftp.c:70
 #, fuzzy
-msgid "FTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Full bass and treble"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/access/ftp.c:87
 #, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Full treble"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "høretelefoner"
 
-#: modules/access/ftp.c:133
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/access/ftp.c:143
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Party"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/access/ftp.c:204
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/access/ftp.c:214
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soft rock"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
 #, fuzzy
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Number of audio buffers"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/http.c:50
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/access/http.c:52
-msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume normalizer"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/http.c:58
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parametric Equalizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:61
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/http.c:62
 #, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Freq 1 gain (dB)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/http.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Freq 2 (Hz)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/http.c:67
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 2 gain (dB)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/http.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Freq 3 (Hz)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/http.c:72
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 3 gain (dB)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/http.c:78
 #, fuzzy
-msgid "HTTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/http.c:287
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:62
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA Device Name"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Audio Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/access_output/file.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
 #, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Audio output failed"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access_output/http.c:59
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "HAL AudioUnit output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio device is not configured"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/access_output/http.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Output device"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Use float32 output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/access_output/http.c:74
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/access_output/http.c:83
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of output channels"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add WAVE header"
+#~ msgstr "lag wavfil"
 
-#: modules/access_output/http.c:91
 #, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "VCD-enhet"
 
-#: modules/access_output/shout.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
 
-#: modules/access_output/shout.c:79
 #, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A/52 audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/shout.c:87
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ADPCM audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/shout.c:90
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw audio encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "CVD subtitle decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
 #, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:63
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "DTS audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Decoding X coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access_output/udp.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Decoding Y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture position"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding X coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding Y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access_output/udp.c:97
 #, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "DVB subtitles decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:49
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB subtitles encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:53
 #, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/access/pvr.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/access/pvr.c:56
 #, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Output video width."
+#~ msgstr "videobredde"
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Output video height."
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep aspect ratio"
+#~ msgstr "målets bildeformat"
 
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background aspect ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/pvr.c:63
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace video"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Høyre"
+#~ msgid "Deinterlace module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens:"
+#~ msgid "Chroma used."
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:78
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bidir"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/access/pvr.c:81
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/pvr.c:85
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/pvr.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Fast bilinear"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/access/pvr.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gauss"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/pvr.c:95
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
 #, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Øk volum"
+#~ msgid "Decoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video scaling filter"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
 #, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct rendering"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualize motion vectors"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/pvr.c:117
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTP"
+#~ msgid "Video bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlaced encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:222
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlaced motion estimation"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-motion estimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+#~ msgid "Rate control buffer size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
-msgid "Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/smb.c:65
 #, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Noise reduction"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/smb.c:68
 #, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Quality level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/access/smb.c:71
 #, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+#~ "encoding very much)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/smb.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Minimum video quantizer scale"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/smb.c:77
 #, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video quantizer scale"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/tcp.c:46
 #, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "RTP"
+#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/tcp.c:47
 #, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Trellis quantization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/udp.c:44
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/udp.c:49
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling mode"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/udp.c:52
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling mode to use."
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/access/udp.c:54
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "RTP"
+#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/udp.c:62
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
-msgid "Device name"
-msgstr "Navn på enhet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:54
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:58
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:76
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:80
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: modules/access/v4l.c:84
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PNG video decoder"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL Image decoder"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/v4l.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "SDL_image video decoder"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 #, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Speex audio decoder"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/v4l.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Speex audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Speex audio encoder"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/v4l.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modus"
 
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "DVD subtitles decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the justification of subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Formatted Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#~ msgid "SVCD subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Tarkin decoder module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 #, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Theora video encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:104
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stereo mode"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:130
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VBR mode"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
-#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dual mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Joint stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5188
 #, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:532
-msgid "LID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Album"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "CBR encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Øk volum"
+#~ msgid "Vorbis audio encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
 #, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Maximum GOP size"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of reference frames"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip loop filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 #, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Disktype"
+#~ msgid "H.264 level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
 #, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Interlaced mode"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
 #, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Pure-interlaced mode."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
 #, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Maximum quantizer parameter."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
 #, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Average bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
 #, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max local bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multipass ratecontrol"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct prediction size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Maximum motion vector length"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU optimizations"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSIM computation"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access unit delimiters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dia"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "esa"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
-"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
-"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
-"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
-"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "karakteristiske forhold"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
-"venstre høytaler og lytter i meter."
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#~ msgid "Teletext page"
+#~ msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "høretelefoner"
+#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "D-Bus control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "Moduler"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#~ msgid "Mouse gestures control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Venstre"
+#~ msgid "Hotkeys"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Høyre"
+#~ msgid "Hotkeys management interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Left front"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio track: %s"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Subtitle track: %s"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Aspect ratio: %s"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Crop: %s"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom mode: %s"
+#~ msgstr "xvideo"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio delay %i ms"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 #, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 #, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Change the lirc configuration file."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Infrared remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "motion"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "motion control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid ""
+#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Sync"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Install Windows Service"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Install the Service and exit."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Uninstall Windows Service"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Display name of the Service"
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Change the display name of the Service."
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Configuration options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --"
+#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is "
+#~ "properly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NT Service"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Two pass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Service interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Show stream position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "UNIX socket command input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP command input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RC"
+#~ msgstr "no"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Full bass"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Headphones"
-msgstr "høretelefoner"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AIFF demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AU demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Force index creation"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Append to existing file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File dumpper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "FLAC demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+#~ msgid "Client port"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP tunnel port"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
+#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matroska stream demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ordered chapters"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+#~ msgid "Chapter codecs"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy Elements"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "---  DVD Menu"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Video Manager"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "----- Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#~ msgid "Enable noise reduction algorithm."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable reverberation"
+#~ msgstr "skru på lyd"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable megabass mode"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Reverb"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
 #, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Reverberation delay"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Mega bass level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:109
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Surround level"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP4 stream demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusePack demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 video demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary "
+#~ "streams."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:940
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/arts.c:65
 #, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NullSoft demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
 #, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Nuv demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGG demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
 #, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#~ msgid "Google Video"
+#~ msgstr "xvideo"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto start"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Skip ads"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:207
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist import"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "PLS playlist import"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "B4S playlist import"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
 #, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "DVB playlist import"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
 #, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+#~ msgid "XSPF playlist import"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:68
 #, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "ASX playlist import"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "Google Video Playlist importer"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Dummy ifo demux"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "lag wavfil"
+#~ msgid "PVA demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
+#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw video demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
 #, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Real demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/jack.c:64
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast udp streaming"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
 #, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "VCD-enhet"
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 #, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teletext subtitles"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/codec/a52.c:98
 #, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
 #, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/codec/araw.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/codec/araw.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "clean effects"
+#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "TTA demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
 #, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "VC1 video demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "VOC demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "WAV demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "XA demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/dts.c:100
 #, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:80
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:93
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/codec/faad.c:39
 #, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/codec/faad.c:331
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/fake.c:47
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "videobredde"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/codec/fake.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
-#: modules/codec/fake.c:59
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/codec/fake.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Bruk"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "Non-key"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "rd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 #, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 #, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "About VLC media player"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Compiled by %s"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Invalid selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No input found"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Jump To Time"
+#~ msgstr "Hopp til: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "sec."
+#~ msgstr "s."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Hopp til: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random On"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat One"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat Off"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Half Size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal Size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit to Screen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Forward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
 #, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Invert colors"
+#~ msgstr "Inverter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 #, fuzzy
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Transformation"
+#~ msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Interactive Zoom"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume normalization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 #, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Headphone virtualization"
+#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 #, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Maximum level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 #, fuzzy
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 #, fuzzy
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Navn"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "(no item is being played)"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
-#: modules/demux/mod.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Update..."
+#~ msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
 #, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Hide VLC"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
 #, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Quit VLC"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
 #, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "1:File"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 #, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Open Disc..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Network..."
+#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "_Hjelp"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ReadMe..."
+#~ msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN Website"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
 #, fuzzy
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Forum"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/flac.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
-#: modules/codec/flac.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/flac.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Mac OS X interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "video innkoding kodek"
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/png.c:54
 #, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Settings..."
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/realaudio.c:61
 #, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
 #, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/speex.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/speex.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 #, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/codec/speex.c:552
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle File"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Streaming/Saving:"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Display the stream locally"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
 #, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Dump raw input"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:136
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:139
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Stream Announcing"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:364
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
 #, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input bitrate"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/theora.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Demuxed"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Stream bitrate"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Decoded blocks"
+#~ msgstr "Dekodere"
 
-#: modules/codec/theora.c:512
 #, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Displayed frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent packets"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
 #, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "Sent bytes"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Played buffers"
+#~ msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost buffers"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono"
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Expand Node"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Sort Node by Name"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Sort Node by Author"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:164
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search in Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "File Format:"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Extended M3U"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:616
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/codec/x264.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Reset All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:45
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset Preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/codec/x264.c:50
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Velg"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:74
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/codec/x264.c:75
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:78
 #, fuzzy
-msgid "B-frames usage"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:87
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/codec/x264.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fuchsia"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/codec/x264.c:106
 #, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/x264.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Automatically check for updates"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:131
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/x264.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:138
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "MPEG Program Stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Transport Stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
+#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to network"
+#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save to file"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming method"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/codec/x264.c:188
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:189
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:193
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/codec/x264.c:199
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local playback"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/codec/x264.c:202
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:203
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:209
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the file to save to"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/codec/x264.c:210
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encap. format"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:219
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file to"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input selected"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:234
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid destination"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:235
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the directory to save to"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/codec/x264.c:238
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No folder selected"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:243
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file selected"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/x264.c:244
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/codec/x264.c:247
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/x264.c:250
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/codec/x264.c:252
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows to stream on a network."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser "
+#~ "will show you initially."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+#~ "med dette alternativet."
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ncurses interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:261
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:265
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/x264.c:270
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/codec/x264.c:285
 #, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
-msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/codec/x264.c:289
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
 #, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/x264.c:293
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/codec/x264.c:296
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/codec/x264.c:297
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/x264.c:308
 #, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/codec/x264.c:309
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/x264.c:315
 #, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/x264.c:315
 #, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
 #, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
 #, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/codec/x264.c:322
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Sakte"
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/codec/x264.c:322
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
 #, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
 #, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/gestures.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Moduler"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/gestures.c:89
-msgid "Gestures"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/control/gestures.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "levetid"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Adresse"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lyd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_Teksting"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:445
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "kildens bildeformat"
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Crop?"
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "xvideo"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/control/http/http.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresse"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Bruk"
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/control/http/http.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent bitrates"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current visualization:"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take a snapshot"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/http/http.c:62
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/control/http/http.c:71
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/control/lirc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/motion.c:59
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/control/motion.c:65
 #, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/control/motion.c:67
 #, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/control/netsync.c:60
-msgid "Act as master"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/control/netsync.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "Disktype"
 
-#: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
 #, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Select Directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/control/netsync.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Input & Codecs settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Hide future errors"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
 #, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Ingen tjener"
+#~ msgid "Go to time"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "Gå!"
 
-#: modules/control/rc.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information about VLC media player"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Generelt"
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/control/rc.c:166
 #, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/control/rc.c:170
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "Generelt"
 
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/control/rc.c:184
 #, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "no"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/control/rc.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:328
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "&Save Metadata"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/control/rc.c:851
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location :"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save as..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disc"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture &Device"
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&Inverter"
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Files"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist Files"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| info . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Media"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Video"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Audio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "_Hjelp"
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Disc..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/control/rc.c:935
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Network..."
+#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Capture Device..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/control/rc.c:940
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/control/rc.c:942
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced controls"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:945
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+H"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/rc.c:946
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualizations selector"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:947
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+L"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/rc.c:948
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/control/rc.c:950
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/control/rc.c:951
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/rc.c:952
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/rc.c:953
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open Media"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/control/rc.c:954
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/control/rc.c:955
-msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/control/rc.c:956
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/control/rc.c:957
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start VLC only with a systray icon"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/control/rc.c:958
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/control/rc.c:959
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/rc.c:960
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:961
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/rc.c:962
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/control/rc.c:963
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/control/rc.c:965
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Mode"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/control/rc.c:969
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:970
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/control/rc.c:971
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/control/rc.c:972
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/control/rc.c:974
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/control/rc.c:1081
 #, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+#~ msgid "Disk device"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/control/rc.c:1319 modules/control/rc.c:1798
-#: modules/control/rc.c:1868 modules/control/rc.c:2037
-#: modules/control/rc.c:2136
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:1387
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/control/rc.c:1503
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/rc.c:2121 modules/control/rc.c:2160
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Names:"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/control/showintf.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/telnet.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitle file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/control/telnet.c:96
 #, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/a52.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Show &amp;more options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
 #, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/au.c:46
 #, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play locally"
+#~ msgstr "Spill saktere"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Always fix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
-msgid "Never fix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
 #, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
 #, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
 #, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio"
+#~ msgstr "Generelt"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred audio language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "VCD-enhet"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
 #, fuzzy
-msgid "File dumpper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/demux/dts.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Headphone surround effect"
+#~ msgstr "høretelefoner"
 
-#: modules/demux/flac.c:38
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:52
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Devices"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:68
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:69
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Server Default Port"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "tilgang  filter"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin File"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Enable OSD"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:101
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:107
 #, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Default Encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "Oppløsning"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:752
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
 #, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
 #, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Accelerated video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
 #, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Overlay"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
 #, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video snapshots"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "Forrige"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
 #, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
 #, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "P/P"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
 #, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/mod.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "skru på lyd"
+#~ msgid "Edit input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/mod.c:50
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear list"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/demux/mod.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/demux/mod.c:79
-msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Surround"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 #, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mpc.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "Spill fortere"
+#~ msgid "Motion blur"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/demux/mpc.c:59
 #, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 #, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Number of clones"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "Neste"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Neste"
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/ogg.c:44
 #, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:213
 #, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "xvideo"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "Open a skin file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the skin to use."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Systray icon"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
 #, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Use a skinned playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 #, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Skinnable Interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
 #, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Select skin"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open skin..."
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
 #, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
-#: modules/services_discovery/shout.c:138
-msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit bookmark"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/ps.c:39
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: modules/demux/ps.c:40
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:40
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/real.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Beskjeder..."
 
-#: modules/demux/subtitle.c:52
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:55
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
-"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Disktype"
 
-#: modules/demux/ts.c:94
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD-enhet"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/demux/ts.c:107
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
 #, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/demux/ts.c:121
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/demux/ts.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/demux/ts.c:134
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
 #, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/demux/ty.c:70
 #, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/demux/voc.c:42
 #, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/demux/wav.c:42
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/demux/xa.c:42
 #, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 #, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskjeder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
-msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 #, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
 #, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
 #, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
 #, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Avslutt"
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
 #, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
 #, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Vis"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Forvrengning"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 #, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 #, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Crop?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "Beskjeder..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 #, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
 #, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Spill saktere"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 #, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
 #, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hopp til: "
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
 #, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
 #, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hopp til: "
+#~ msgid "Open D&irectory..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
 #, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
 #, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
-#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "Beskjeder..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
-#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
-#: modules/gui/macosx/controls.m:329
 #, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Half Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Double Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
-#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Random"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
 #, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
 #, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder meta data"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
-msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 #, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 #, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
 #, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Blur"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Navn"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
 #, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverter"
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 #, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#: modules/video_filter/transform.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "oversettelse"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
 #, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 #, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 #, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 #, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Navn"
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
 #, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:619
-msgid ""
-"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
 #, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-msgid "Login:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 #, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy image chroma format"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
+#~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
+#~ "efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
+#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
-msgid "Show Details"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
+#~ "the main options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
 #, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Dummy Interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 #, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "_Preferanser..."
+#~ msgid "Dummy decoder"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 #, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 #, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Show All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
 #, fuzzy
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Dummy Video output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 #, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Dummy font renderer function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 #, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Relative font size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 #, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 #, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 #, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#~ msgid "Use YUVP renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 #, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
 #, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 #, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Text renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 #, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
 #, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Øk volum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log format"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Senk volum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File logging"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/vout.m:195
 #, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Log filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
 #, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 #, fuzzy
-msgid "Controller"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
 #, fuzzy
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
 #, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "oversettelse"
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout (ms)"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 #, fuzzy
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Beskjeder"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
-msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
-msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Make a donation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Online Forum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Senk volum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist exporter"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist exporter"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 #, fuzzy
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "XSPF playlist export"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 #, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of connections"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP VoD"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP VoD server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG template file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Forskjellig"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 #, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Win32 font renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
 #, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packet Size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "ASF muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Video"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "AVI muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Dummy/Raw muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP4/MOV muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PS muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video PID"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio PID"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
 #, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Data alignment"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
 #, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Use keyframes"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
 #, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Crypt audio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "FPS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crypt audio using CSA"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Crypt video"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
 #, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Crypt video using CSA"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Multipart JPEG muxer"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
 #, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "WAV muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, fuzzy, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "H.264 video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
 #, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "MPEG4 video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
 #, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
 #, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "VC-1 packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcasts"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
 #, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "SAP multicast address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "SAP Strict mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 # , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
 #, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 #, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "SDP Descriptions parser"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 #, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 #, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
 #, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Autodel"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bridge stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
 #, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Description stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/disable audio rendering."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "Enable/disable video rendering."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Display stream output"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate stream output"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
 #, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Output access method"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
 #, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "This is the default output access method that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
 #, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Audio output access method"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
 #, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekodere"
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
 #, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Video output access method"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
 #, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Output muxer"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
 #, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
-msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output muxer"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
 #, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
 #, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Spill fortere"
+#~ msgid "Video output muxer"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
-msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Output URL"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default output URI."
+#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
 #, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Audio output URL"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Video output URL"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
 #, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
 #, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Elementary stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Gathering stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
 #, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Sample aspect ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-msgid "File Format:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filter"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#~ msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image chroma"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mosaic bridge"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
 #, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
+#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
-msgid "New Node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the session that will be announced in the SDP "
+#~ "(Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
-msgid "Empty Folder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session description"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 #, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 #, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid "Session URL"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
 #, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "tegn"
+#~ msgid "Session email"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio port"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Video port"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-msgid "Logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output method to use for the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
 #, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Muxer to use for the stream."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
 #, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Output destination"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
 #, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
 #, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
 #, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
 #, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 #, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a short description with details about the "
+#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session phone number"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
+#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "SAP announcing"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard stream output"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Tilbake"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Sakte"
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Video encoder"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Destination video codec"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the video codec that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video scaling"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
-msgid "Check for Updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video frame-rate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video width"
+#~ msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video height"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (right)"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (top)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (left)"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (bottom)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Video padding (right)"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination audio codec"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio sample rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio channels"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of threads"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode stream output"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlays/Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversions from "
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSE2 conversions from "
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image properties filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha mask video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video pictures blending"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Åpne nettverk"
+#~ msgid "Bluescreen"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Video output modules"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Velg tittel"
+#~ msgid "Clone video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 #, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Color threshold filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Saturaton threshold"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Similarity threshold"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 #, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
-msgid "From"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
-msgid "To"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
 #, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Deinterlacing video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image mask"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "X coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "X coordinate of the mask."
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the mask."
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Extract RGB component video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Gaussian blur video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 #, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Distort mode"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Hough"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invert video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Color inversion"
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 #, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Logo filenames"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
 #, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Logo position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
 #, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Logo video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo overlay"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
 #, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Logo sub filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
 #, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Y offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
-msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size, pixels"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner X coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "lydenhet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border height"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mosaic alignment"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
 #, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Mono"
+#~ msgid "Positioning method"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#, objc-format
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of rows"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#, objc-format
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of columns"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
 #, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Elements order"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mosaic video sub filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blur filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion detect video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion Detect"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
+#~ msgid "Noise video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "OpenCV example"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Use input chroma unaltered"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the input video"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
 #, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "OpenCV"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "OpenCV filter chroma"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrapper filter output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
 #, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active windows"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 #, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Panoramix"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "height of the overlapping area (in %)"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 #, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Attenuation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
 #, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse"
+#~ msgid "middle position (in %)"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Psychedelic video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Network: "
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "Number of puzzle rows"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of puzzle columns"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 #, fuzzy
-msgid "rtp"
-msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Ripple video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 #, fuzzy
-msgid "rtp4"
-msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Rotate video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 #, fuzzy
-msgid "ftp"
-msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Max length"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 #, fuzzy
-msgid "http"
-msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Refresh time"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
 #, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Text position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title display mode"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 #, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "RV32 conversion filter"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 #, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Sharpen video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 #, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "Transform type"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 #, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
 #, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 #, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Video transformation filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
+#~ msgid "Element aspect ratio"
+#~ msgstr "målets bildeformat"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Wall video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 #, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Wave video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII-art video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 #, fuzzy
-msgid "Sound:"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Color ASCII art video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framebuffer device"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "X11 display"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 #, fuzzy
-msgid "pal"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #, fuzzy
-msgid "ntsc"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
 #, fuzzy
-msgid "secam"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image format"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the "
+#~ "video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
+#~ "seg til videoviseren."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+#~ "video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
+#~ "seg til videoviseren."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename prefix"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
 #, fuzzy
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#~ msgid "DirectX 3D video output"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
 #, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
 #, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Wallpaper"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 #, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "OpenGL video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 #, fuzzy
-msgid "mp1v"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Windows GDI video output"
+#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 #, fuzzy
-msgid "mp2v"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 #, fuzzy
-msgid "mp4v"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
 #, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
 #, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 #, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "SDL chroma format"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
 #, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Adresse"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+#~ "to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
+#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
 #, fuzzy
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "XVideo adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 #, fuzzy
-msgid "kbits/s"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "X11 video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 #, fuzzy
-msgid "alaw"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
+#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 #, fuzzy
-msgid "mpga"
-msgstr "mpeg"
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 #, fuzzy
-msgid "vorb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
 #, fuzzy
-msgid "bits/s"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
 #, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
 #, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Kanaler: "
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr ""
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 #, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid "Goom effect"
+#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 #, fuzzy
-msgid " Apply "
-msgstr "Bruk"
+#~ msgid "Effects list"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 #, fuzzy
-msgid " Cancel "
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 #, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
 #, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgid "Amplification"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 #, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "skru på lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Spectral sections"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Peak height"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
 #, fuzzy
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Visualizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
 #, fuzzy
-msgid "PlayList Files"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Visualizer filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Spectrum analyser"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "Stream information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Override page"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Ignore subtitle flag"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
-msgid "Personnalize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
 #, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "tegn"
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
 #, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den "
+#~ "gir oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. "
+#~ "Win9x-framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du "
+#~ "bruker den."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
-msgid "Very Small)</string>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
 #, fuzzy
-msgid "text"
-msgstr "Neste"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
+#~ "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
+#~ "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
+#~ "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
+#~ "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
-msgid "Big"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
-msgid "Very Big"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
-msgid "QWidget"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
-msgid "layoutWidget"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
-msgid "geometry"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
-msgid "QHBoxLayout"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
 #, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "tegn"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
 #, fuzzy
-msgid "spacing"
-msgstr "tegn"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
-msgid "QLabel"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
-msgid "alignSubLabel"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "qrichtext"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "text/css"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
 #, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
-msgid "Right)</string>"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
-msgid "QToolButton"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
-msgid "optionsSubButton"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
 #, fuzzy
-msgid "QPushButton"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
-msgid "extraAudioButton"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
 #, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
 #, fuzzy
-msgid "line"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
 #, fuzzy
-msgid "orientation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
 #, fuzzy
-msgid "QGroupBox"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
-msgid "audioGroupBox"
-msgstr ""
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
 #, fuzzy
-msgid "enabled"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
 #, fuzzy
-msgid "Extra Audio File"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Welcome, Master"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
 #, fuzzy
-msgid "checkable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
-msgid "checked"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
 #, fuzzy
-msgid "horizontalLayout_3"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
-msgid "audioOpenLabel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
 #, fuzzy
-msgid "Media File"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
 #, fuzzy
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
 #, fuzzy
-msgid "Disc Type"
-msgstr "Disktype"
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
-msgid "Peripheric Path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
 #, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
 #, fuzzy
-msgid "Send bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 #, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
-msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
 #, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Stopp strøm "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Startposisjon"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
 #, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWindows interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Standard grensesnitt:\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
 #, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
 #, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
 #, fuzzy
-msgid "Open:"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
 #, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
 #, fuzzy
-msgid "Choose file"
-msgstr "Velg tittel"
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 #, fuzzy
-msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
 #, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
 #, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never download"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
-msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
-msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr "Hopp til: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
-msgid "&No"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
 #, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Beskjeder..."
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
 #, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
 #, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
 #, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
 #, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
 #, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
 #, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disktype"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
 #, fuzzy
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTP"
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Neste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
 #, fuzzy
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD-enhet"
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+#~ "med dette alternativet."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Video y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
+#~ "påskrudd."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis "
+#~ "dette alternativet er påskrudd."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
 #, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
+#~ "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
+#~ "her."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
 #, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
+#~ "stream output."
+#~ msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 #, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 #, fuzzy
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "&Add URL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
 #, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 #, fuzzy
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
 #, fuzzy
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 #, fuzzy
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
+#~ "tilgangsmoduler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
+#~ "tilgangsmoduler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-"
+#~ "moduler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "D&elete"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
+#~ "read when VLM is launched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+#~ "med dette alternativet."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
 #, fuzzy
-msgid "&Manage"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
 #, fuzzy
-msgid "S&ort"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
 #, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
 #, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Demux number"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
 #, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
 #, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
-msgid "root"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
 #, fuzzy
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
 #, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "Om"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
-msgid "New node"
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Tjener"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
 #, fuzzy
-msgid "Alt"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
 #, fuzzy
-msgid "Shift"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
 #, fuzzy
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Target:"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 #, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
 #, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "Spill saktere"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:106
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 #, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
 #, fuzzy
-msgid "Channel name"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
 #, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
 #, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
 #, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 #, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to remap the actions."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
+#~ "the network synchronisation."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
 #, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Updates"
-msgstr "Oppdater"
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
 #, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
 #, fuzzy
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
 #, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
 #, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
+#~ "dette alternativet."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "velg en utstrøm"
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
+
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "Løs ut disk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Tittel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Kapittel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Moduler..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Åpne plugin håndterer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "velg en utstrøm"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Lyd"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Nett"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Forvrengning"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 #, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 #, fuzzy
-msgid "Video Options"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Kapittel:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stopp"
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Hopp..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Got directly so specified point"
+#~ msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
 #, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
+#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
 #, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
 #, fuzzy
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Moduler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
+#~ "senere versjon."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Ting"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
 #, fuzzy
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "Beskjeder..."
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
 #, fuzzy
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
 #, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "_Om..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
 #, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "_Vis"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
 #, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "&Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "Play slower"
-msgstr "Spill saktere"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Konfigurer programmet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "Spill fortere"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjelp"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
 #, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "_Preferanser..."
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Spill saktere"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
 #, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Spill"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 #, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
 #, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Beskjeder..."
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "_Preferanser..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "h:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Crop?"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Invertert"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Valgt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Åpne nettverk"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Tittel: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 #, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disktype"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 #, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
 #, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
-msgid "last config"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Funk"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Grunge"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "fil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time offset"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Vocal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "fil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 #, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 #, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 #, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Navn"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Forskjellig"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Soul"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Punk"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Christian rap"
-msgstr "tegn"
+#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Jungle"
-msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 #, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Tjener"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 #, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time to live"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "XVideo"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
 #, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "bad entry number"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Velg"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:333
-msgid "last.fm username not set"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option/Alt"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:334
-msgid ""
-"You have to set a username, and then restart VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:819
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 #, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Real time control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "Telnet remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
-#: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC modules preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Choose audio"
+#~ msgstr "velg lyd"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+#~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Reverse sort by group"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/misc/logger.c:130
 #, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Track Title"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/misc/logger.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Program to decode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/misc/logger.c:141
 #, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv6.c:81
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "Ingen tjener"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:67
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:73
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
-#: modules/misc/notify/notify.c:136
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Notify"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:131
-#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:134
-#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "Om"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:58
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Ingen tjener"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Ingen tjener"
-
-#: modules/misc/screensaver.c:81
-#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/svg.c:66
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Forskjellig"
-
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/win32text.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:57
-#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/asf.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: modules/mux/avi.c:44
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/dummy.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mp4.c:57
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/mux/ogg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/h264.c:48
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-#, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:114
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
-
-# , fuzzy
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:152
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:309
-#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:826
-msgid "Tool"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:831
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:132
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/description.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/display.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/display.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/stream_out/display.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/stream_out/es.c:40
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#: modules/stream_out/es.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/stream_out/es.c:51
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/es.c:61
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/es.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "SDP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "videobredde"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "videobredde"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
-#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-#, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr "Hopp til: "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Utforsk"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:56
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Automatic black border cropping."
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Edge"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Startposisjon"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Startposisjon"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:124
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:167
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "videobredde"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:160
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:163
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:164
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "fil"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:188
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "A file containing a simple playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
-msgid "History parameter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "XVimage chroma format"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Startposisjon"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-#, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-#, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/ripple.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Om"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Åpne Disk"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Startposisjon"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:199
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/wave.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/aa.c:58
-#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_output/caca.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:132
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:148
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:150
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:176
-#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_output/fb.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
-
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/glide.c:64
-#, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/video_output/image.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/video_output/image.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/video_output/image.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
-
-#: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/video_output/image.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
-
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_output/mga.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Cube"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:148
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:167
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "XVimage chroma format"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "bruk delt minne"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Gå til:"
-
-#: modules/visualization/goom.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Åpne Disk"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om dette programmet"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "skru på video"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "skru på lyd"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "skru på video"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "Ingen tjener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "Beskjeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brazilian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-#~ "med dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
-#~ "påskrudd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis "
-#~ "dette alternativet er påskrudd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
-#~ "be stored."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-#~ "multicasting interface here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
-#~ "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
-#~ "her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "levetid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
-#~ "stream output."
-#~ msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Velg tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
-#~ "tilgangsmoduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
-#~ "tilgangsmoduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-"
-#~ "moduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
-#~ "read when VLM is launched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-#~ "med dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-#~ "(Basic authentication only)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demux number"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite input"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP scopes list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP LDAP filter"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP input"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entry "
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scene-cut detection."
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat time (ms)"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to remap the actions."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joystick control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
-#~ "the network synchronisation."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default to 4212"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles demux"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface default search path"
-#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
-#~ "open when looking for a file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
-#~ "dette alternativet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Disc Media"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Network stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progr_am"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Tittel"
-
-#~ msgid "Choose title"
-#~ msgstr "Velg tittel"
-
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Kapittel"
-
-#~ msgid "Choose chapter"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
-#~ msgid "_Playlist..."
-#~ msgstr "_Spilleliste"
-
-#~ msgid "Open the playlist window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#~ msgid "_Modules..."
-#~ msgstr "_Moduler..."
-
-#~ msgid "Open the module manager"
-#~ msgstr "Åpne plugin håndterer"
-
-#~ msgid "Messages..."
-#~ msgstr "Beskjeder..."
-
-#~ msgid "Open the messages window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#~ msgid "Select subtitles channel"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Lyd"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
+#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open disc"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Nett"
+#~ msgid "mp4a"
+#~ msgstr "mpeg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite card"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Audio menu"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Video4Linux demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Forrige"
+#~ msgid "Output MRL"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid "CVD Subtitle %i"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Kapittel:"
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
-#~ msgid "_Jump..."
-#~ msgstr "_Hopp..."
+#~ msgid "Item info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#~ msgid "Got directly so specified point"
-#~ msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#~ msgid "_Navigation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step 3: Start streaming."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
-#~ msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "Sakte"
 
-#~ msgid "Toggle _Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Standard output:"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Spill"
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-# , fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduler"
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-#~ "version."
+#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
+#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
+#~ "expressing pixel squareness."
 #~ msgstr ""
-#~ "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
-#~ "senere versjon."
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Ting"
+#~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
+#~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
+#~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
+#~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
+#~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "stream output (MRL)"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target: "
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "UTC date"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Port"
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
+#~ msgid "Open a skin file."
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#~ msgid "Navigate through the stream"
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferanser..."
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Konfigurer programmet"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjelp"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgid "Open a satellite stream"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#~ msgid "Go Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Spill saktere"
-
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Spill fortere"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Spill"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Target"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Open other types of inputs"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Open the playlist"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Hopp"
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Go To:"
-#~ msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#~ msgid "m:"
-#~ msgstr "m:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#~ msgid "h:"
-#~ msgstr "h:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Valgte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#~ msgid "_Crop"
-#~ msgstr "_Crop?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device type"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "_Invertert"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device MRL"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Valgt"
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output (MRL)"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "VLC plugins preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Tittel: "
+#~ msgid "Audio CD demux"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "CDX"
+#~ msgstr "VCD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Valgte"
+#~ msgid "VCDX"
+#~ msgstr "VCD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk type"
-#~ msgstr "Disktype"
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "HTTP remote control"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Title "
-#~ msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Venstre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chapter "
-#~ msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device name "
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Om"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "Quick &Open ..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Disk"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Om"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
+#~ msgid "Gather stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "Spill"
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSD modul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "P&ause"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Slow"
-#~ msgstr "Sakte"
+#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fas&t"
-#~ msgstr "Fort"
+#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opens a recently used file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Vis"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "Fil"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opens a disk"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Om"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opens a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starts playback"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "VCD device name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
+
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "Beskjeder"
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "_Åpne fil..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "Forskjellig"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Messages:"
-#~ msgstr "Beskjeder"
+#~ msgid "Speex"
+#~ msgstr "Valgte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
+#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
+#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
+#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
+#~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
+#~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
+#~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
+#~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Address "
-#~ msgstr "Adresse"
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
+#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Port "
-#~ msgstr "Port"
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "mpeg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fill fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Override"
-#~ msgstr "Video"
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "Løs ut disk"
+
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "skriv ut hjelp"
+
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
+
+#~ msgid "print help on module"
+#~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode options"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "A52 downmix module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-# , fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SLP announce"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
+#~ "enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
+#~ "du skrur på dette alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "fil"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
+#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time offset"
-#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
+#~ msgid "X11 MGA video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Item Info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface bind address"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "fil"
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Launch playlist on startup"
+#~ msgstr "Kjør ved oppstart"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Device &name:"
+#~ msgstr "Enhets navn:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "Kapittel:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "Neste fil"
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous options"
-#~ msgstr "Forskjellig"
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "Kanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Fil"
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "&Program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-# , fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP announces"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "&Jump..."
+#~ msgstr "_Hopp..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
-#~ "streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Toggle mute"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Legg til"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "Nettverk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "&Url"
+#~ msgstr "Url"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-# , fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "&Crop selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-# , fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SLP announcing"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Slett"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "enable network channel mode"
+#~ msgstr "Nettverkskanal:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "channel server address"
+#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "channel server port"
+#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
-#~ "streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
+#~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Network Channel:"
+#~ msgstr "Kanaler:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "levetid"
+#~ msgid "Stream output:"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "dvdplay input module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "raw UDP access module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "Valg"
+#~ msgid "image crop video module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-#~ msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
+#~ msgid "X11 MGA module"
+#~ msgstr "X11 MGA modul"
 
-#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
-#~ msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
+#~ msgid "SVGAlib module"
+#~ msgstr "SVGAlib modul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time to live"
-#~ msgstr "levetid"
+#~ msgid "X11 module"
+#~ msgstr "X11 modul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+#~ msgstr "Forskjellig"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Access filter modules"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help is available for these modules"
+#~ msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad entry number"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go "
+#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du "
+#~ "åpne et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc "
+#~ "-I win32\"\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg"
-#~ msgstr "mpeg"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+#~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
+#~ "define various related options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
+#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toolame"
-#~ msgstr "Øk volum"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+#~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
+#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
+#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
+#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid ""
+#~ "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard "
+#~ "messages, 1=warnings, 2=debug)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
+#~ "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Velg"
+#~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the language of the interface. The system "
+#~ "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
+#~ "dette alternativet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+#~ "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
+#~ "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "&Inverter"
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will "
+#~ "show all the available options, including those that most users should "
+#~ "never touch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
+#~ "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
+#~ "røre."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
+#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
+#~ "tilgjengelige metoden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#~ msgid ""
+#~ "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
+#~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
+
+#~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
+#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
+#~ "and the audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Preferred audio output channels mode"
+#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+#~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
+#~ "as the audio stream being played)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
+#~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+#~ msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
+#~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
-#~ "\n"
+#~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
+#~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
+#~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
-#~ "\n"
+#~ "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
+#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
+#~ "tilgjengelige metoden."
 
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
+#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
+#~ "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
+#~ "the video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
+#~ "seg til videoviseren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "Velg tittel"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
+#~ "the video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
+#~ "seg til videoviseren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
+#~ msgid "Video x coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#~ msgid "Empty if no stream output."
-#~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+#~ "can also allow you to save some processing power)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
+#~ "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the "
+#~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the "
+#~ "video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre "
+#~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone "
+#~ "eller forvrenge videovinduet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
+#~ "stored."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
+#~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
+#~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
+#~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
+#~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at "
+#~ "de har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
+#~ "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om "
+#~ "bildeformat. Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som "
+#~ "uttrykk for det globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, "
+#~ "1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
+
+#~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+#~ "usually 1500."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
+#~ "dette vanligvis 1500."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+#~ "DVD (fra 1 til n)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to "
+#~ "n)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
+#~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vlc preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two "
+#~ "or tree letter country code)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+#~ "DVD (fra 1 til n)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "Choose subtitle language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, "
+#~ "two or tree letter country code)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
+#~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+#~ "concatenated."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+#~ "connections."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
+#~ "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form "
+#~ "address:port . It will be used for all TCP connections"
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "to the SOCKS server."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+#~ "the SOCKS server."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge "
+#~ "pakkemetode."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+#~ "stream output facility when this last one is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
+#~ "denne er påskrudd."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+#~ "stream output facility when this last one is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
+#~ "denne er påskrudd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+#~ "interrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
+#~ "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
+#~ "this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
+#~ "alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
+#~ "its modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+#~ "med dette alternativet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio"
-#~ msgstr "velg lyd"
+#~ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-#~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Tuner number"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+#~ "connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "Slett"
+#~ msgid "Set the Brightness of the video input"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Set the Hue of the video input"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Set the Color of the video input"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Set the Contrast of the video input"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Set the quality of the stream"
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Fil"
+#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "Fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
+#~ "stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
+#~ msgid ""
+#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+#~ "It works with any source format from mono to 5.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv "
+#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som "
+#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre "
+#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende "
+#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "heltall"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+
+#~ msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "Forrige fil"
+#~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mp4a"
-#~ msgstr "mpeg"
+#~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "_Vinkel"
+#~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Equalizer 10 bands"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid "audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Sakte"
+#~ msgid "Add wave header"
+#~ msgstr "lag wavfil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
+#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
-#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
+#~ "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+#~ msgstr "mpeg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "ffmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
+#~ msgid "ffmpeg video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expressing pixel squareness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
-#~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
-#~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
-#~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
-#~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
+#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+#~ "frame."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between "
+#~ "two reference frames."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UTC date"
-#~ msgstr "Oppdater"
+#~ msgid "Enable interlaced encoding"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Enable strict rate control"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions "
+#~ "vectors (this can slow down the encoding very much)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+#~ "values: -1, 0, 1)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+#~ "applications."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Quantizer parameter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
+#~ msgid "Maximum local bitrate"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
+#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "B frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgid "Act as master for network synchronisation"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+#~ "network synchronisation."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
+#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "VCD"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
+#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
+#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VCDX"
-#~ msgstr "VCD"
+#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "Standard output:"
-
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "teksting"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Venstre"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
+#~ msgid "Filedump demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "Reverb delay (ms)"
+#~ msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "PS demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Om..."
+#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Go backward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD modul"
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "Velg forrige tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "Velg forrige kapittel"
+
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inverter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Vis"
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "Hopp til: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Hopp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
 
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
+#~ msgid "Stops playback"
+#~ msgstr "Pause"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskjellig"
+#~ msgid "Pauses playback"
+#~ msgstr "Pause"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Volume: %d"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Valgte"
+#~ msgid "no items in playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
-#~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
-#~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
-#~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
-#~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item in playlist"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
+#~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 1996-2003 the VideoLAN team\n"
+#~ "\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "mpeg"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+#~ msgid "Show/Hide interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Sort by &title"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "&Reverse sort by title"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "Sorted by artist"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
+#~ msgid "H264 is a new video codec"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "skriv ut hjelp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to enter an address"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "wxWindows interface module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
+#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+#~ "forced the dummy decoder in the main options."
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
-#~ "du skrur på dette alternativet."
+#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+#~ "cache will hold."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
-#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
+#~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "H264 video packetizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "HAL device detection"
+#~ msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Neste fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Kjør ved oppstart"
+#~ msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
+#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "Enhets navn:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "Tittel:"
+#~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "Kapittel:"
+#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Gå!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Video crop top"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "Video crop left"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "Video crop bottom"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Video crop right"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Tittel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Kapittel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+#~ "options."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "_Hopp..."
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
+#~ msgid "List of video output modules"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Logo filename"
+#~ msgstr "Fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
+#~ msgid "Top left corner x coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Time position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the format of the output image."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#~ msgid "QT Embedded display name"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Legg til"
+#~ msgid "snapshot width"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "Åpne en _disk"
+#~ msgid "snapshot height"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "snapshot module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "Url"
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
+
+#~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "Valg"
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Slett"
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "Ingen tjener !\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "_Innstillinger\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Interface menu"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "Nettverkskanal:"
-
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
+#~ msgid "Codec info"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
-
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
+#, fuzzy
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
-#~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
+#, fuzzy
+#~ msgid "dvd"
+#~ msgstr "Legg til"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Kanaler:"
+#~ msgid "Dump file name"
+#~ msgstr "Fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Stop current playlist item"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "ES stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "discard"
+#~ msgstr "Disk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device Name"
+#~ msgid "CD-ROM device name"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "tarkin"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+#~ "instance :0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA modul"
-
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib modul"
-
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11 modul"
+#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"