# Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 07:55+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:914
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
-msgstr "à¨\86ਡਿà¨\93 ਸਥਾਪਨ"
+msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਸà©\88à¨\9fਿੰà¨\97"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: src/video_output/video_output.c:448
msgid "Filters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਥਾਪਨ"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵà©\80ਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡà©\80ਓ ਸਥਾਪਨ"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "à¨\86ਪਣà©\80 ਪਸੰਦà©\80ਦਾ ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
+msgstr "à¨\86ਪਣà©\80 ਪਸੰਦà©\80ਦਾ ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 ਫਿਲà¨\9fਰ ਵà©\80ਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲà¨\9fਰ ਵਿਡà©\80ਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "ਡà©\80ਮà©\81à¨\95ਸਰ ਨà©\82à©° à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\85ਤà©\87 ਵà©\80ਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਡà©\80ਮà©\81à¨\95ਸਰ ਨà©\82à©° à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\85ਤà©\87 ਵਿਡà©\80ਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "à¨\95à©\87ਵਲ ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93, à¨\9aਿੱਤਰ à¨\9cਾà¨\82 ਵਿਡà©\80à¨\93+à¨\86ਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "ਸਬà¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "à¨\95à©\87ਵਲ ਵà©\80ਡਿà¨\93 ਡà©\80à¨\95à©\8bਡਰ à¨\85ਤà©\87 à¨\87à©°à¨\95à©\8bਡਰ ਲà¨\88 ਸà©\88à¨\9fਿੰà¨\97"
+msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ, à¨\9fà©\88ਲà©\80à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f à¨\85ਤà©\87 CC ਡà©\80à¨\95à©\8bਡਰ à¨\85ਤà©\87 à¨\87à©°à¨\95à©\8bਡਰ ਲà¨\88 ਸà©\88à¨\9fਿੰà¨\97 ਹà©\88।"
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLC ਦਾ ਵà©\80ਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
+msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡà©\80ਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "à¨\87ਹ ਵà©\80ਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
+msgstr "à¨\87ਹ ਵਿਡà©\80ਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
-msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 ਫਾà¨\87ਲ ਨਹà©\80à¨\82 à¨\9aà©\81ਣਿà¨\86"
+msgstr "à¨\9aà©\81ਣà©\87 ਹà¨\9fਾà¨\93"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
-msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 à¨\96à©\8bਲà©\8dਹà©\8b(&D)..."
+msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 ਬਣਾà¨\93..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
-msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹà©\8b..."
+msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ ਬਣਾà¨\93..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "à¨\87ੱà¨\95 ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 à¨\9aà©\81ਣੋ..."
+msgstr "ਰੱà¨\96ਣ ਵਾਲà©\80 ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 ਵà©\87à¨\96ੋ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
-msgstr "ਮਾਹਰ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹà©\8b(&A)..."
+msgstr "ਤà¨\95ਨà©\80à¨\95à©\80 à¨\96à©\8bਲà©\8dਹà©\8b..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
-msgstr "ਨà©\88ੱà¨\9fਵਰà¨\95"
+msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 ਸ਼ਾਮਲ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
+msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"Waves\" ਵà©\80ਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
+msgstr "\"Waves\" ਵਿਡà©\80ਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "\"Water surface\" ਵà©\80ਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
+msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡà©\80ਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "ਆਯੋਗ"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
+msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-"VLC \"%4.4s\" à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\9cਾà¨\82 ਵà©\80ਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
+"VLC \"%4.4s\" à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\9cਾà¨\82 ਵਿਡà©\80ਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
"ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Video Track"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਟਰੈਕ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਟਰੈਕ"
#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Previous chapter"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
+msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
+msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:2 Half"
msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:1 Original"
msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "2:1 Double"
msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Video output module"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਯੋਗ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਯੋਗ"
#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਚੌੜਾਈ"
#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:63
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਉਚਾਈ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਉਚਾਈ"
#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video X coordinate"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Video title"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਟਾਈਟਲ"
#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Video alignment"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Zoom video"
-msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ ਵਿਡà©\80ਓ"
#: src/libvlc-module.c:417
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "ਤà©\81ਸà©\80à¨\82 ਵà©\80ਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgstr "ਤà©\81ਸà©\80à¨\82 ਵਿਡà©\80ਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Grayscale video output"
-msgstr "à¨\97ਰà©\87-ਸà¨\95à©\87ਲ ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "à¨\97ਰà©\87-ਸà¨\95à©\87ਲ ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Embedded video"
-msgstr "à¨\87ੰਬà©\88ੱਡ ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "à¨\87ੰਬà©\88ੱਡ ਵਿਡà©\80ਓ"
#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+#: src/libvlc-module.c:428
msgid "X11 display"
msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਮà©\8bਡ ਵਿੱà¨\9a ਵà©\80ਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਮà©\8bਡ ਵਿੱà¨\9a ਵਿਡà©\80ਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Overlay video output"
-msgstr "à¨\93ਵਰਲà©\87 ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "à¨\93ਵਰਲà©\87 ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Always on top"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
#: src/libvlc-module.c:446
msgid "Enable wallpaper mode "
#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Show media title on video"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "ਮà©\82ਵà©\80 ਦà©\87 à¨\89ੱਤà©\87 ਵà©\80ਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
+msgstr "ਮà©\82ਵà©\80 ਦà©\87 à¨\89ੱਤà©\87 ਵਿਡà©\80ਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "x ਮਿਲà©\80ਸà¨\95ਿੰà¨\9fਾà¨\82 ਲà¨\88 ਵà©\80ਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
+msgstr "x ਮਿਲà©\80ਸà¨\95ਿੰà¨\9fਾà¨\82 ਲà¨\88 ਵਿਡà©\80ਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "n ਮਿਲà©\80ਸà¨\95ਿੰà¨\9f ਲà¨\88 ਵà©\80ਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
+msgstr "n ਮਿਲà©\80ਸà¨\95ਿੰà¨\9f ਲà¨\88 ਵਿਡà©\80ਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Position of video title"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
"n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
msgid "Deinterlace"
msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Discard"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Blend"
msgstr "ਬਲੈੱਡ"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Mean"
msgstr "ਮੀਨ"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Bob"
msgstr "ਬੋਬ"
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Linear"
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
#: src/libvlc-module.c:510
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80, à¨\9cਿੱਥà©\87 ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
+msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80, à¨\9cਿੱਥà©\87 ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਫਾਰਮà©\88à¨\9f, à¨\9cਿਸ ਵਿੱà¨\9a ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਫਾਰਮà©\88à¨\9f, à¨\9cਿਸ ਵਿੱà¨\9a ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-"à¨\87ਹ ਸਰà©\8bਤ ਵà©\80ਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
+"à¨\87ਹ ਸਰà©\8bਤ ਵਿਡà©\80ਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
"ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
#: src/libvlc-module.c:556
#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93
msgid "Mouse events"
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
-msgstr "ਸਪà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\8bਮà©\80ਟਰ"
+msgstr "à¨\95ਲਾà¨\95 à¨\9cਿੱਟਰ"
#: src/libvlc-module.c:643
msgid ""
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97
+#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
msgid "Playback speed"
-msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
+msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
#: src/libvlc-module.c:751
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
-msgstr "VLC ਵà©\80ਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
+msgstr "VLC ਵਿਡà©\80ਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Text rendering module"
#: src/libvlc-module.c:965
msgid "Enable video stream output"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
#: src/libvlc-module.c:967
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
+msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
+msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
+msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
+msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:1092
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 ਫਿਲà¨\9fਰਾà¨\82 ਨà©\82à©° ਵà©\80ਡਿà¨\93 ਸà¨\9fਰà©\80ਮ ਨà©\82à©° ਪà©\8bਸà¨\9f-ਪਰà©\8bਸà©\88ੱਸ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਵਰਤਿà¨\86 à¨\9cਾà¨\82ਦਾ ਹà©\88।"
+msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਫਿਲà¨\9fਰ à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਸà¨\9fਰà©\80ਮ ਨà©\82à©° ਪà©\8bਸà¨\9f-ਪਰà©\8bਸà©\88ਸ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਵਰਤà©\87 à¨\9cਾà¨\82ਦà©\87 ਹਨ।"
#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
msgid "Data search path"
-msgstr "ਮà©\8bਡà©\80à¨\8aਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
+msgstr "ਡਾà¨\9fਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Override the default data/share search path."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "à¨\85à©°à¨\95à©\9cà©\87 ਲਵà©\8b"
+msgstr "ਲà©\8bà¨\95ਲ à¨\87ੱà¨\95ਠà©\87 à¨\95à©\80ਤà©\87 à¨\85à©°à¨\95à©\9cà©\87"
#: src/libvlc-module.c:1139
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1228
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲਾ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
+msgstr "à¨\85à¨\97ਲਾ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਸਥਿਤà©\80 à¨\89ੱਤà©\87"
#: src/libvlc-module.c:1374
#, fuzzy
msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਸਥਿਤà©\80 ਹà©\87ਠਾà¨\82"
#: src/libvlc-module.c:1376
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Take video snapshot"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "à¨\87ੱà¨\95 ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
+msgstr "à¨\87ੱà¨\95 ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "ਵਾਲਪà©\87ਪਰ ਮà©\8bਡ à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰà©\8b"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਵਿੱà¨\9a ਵਾਲਪà©\87ਪਰ ਮà©\8bਡ ਬਦਲà©\8b।"
#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
#: src/libvlc-module.c:1495
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Highlight widget on the right"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f KiB"
#: src/misc/update.c:493
#, c-format
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/misc/update.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
-"ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
+"ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
#: src/misc/update.c:641
#, c-format
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
+msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
#: src/misc/update.c:735
msgid ""
msgstr ""
#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "ਮà©\8cà¨\95à©\87"
+msgstr "à¨\87ੰਸà¨\9fਾਲ"
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
msgid "Undefined"
msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "ਕਰੋਪ"
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\86à¨\9fà©\8b-ਸà¨\95à©\87ਲ"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "à¨\85ਲਬà©\80ਨà©\80à¨\86à¨\88"
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "ਸà¨\95à©\87ਲ ਫà©\88à¨\95à¨\9fਰ"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "à¨\85ਮਹਾਰਿà¨\95"
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "ਅਰਬੀ"
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ਸà¨\9fà©\80ਰਿà¨\93 ਵਿੱà¨\9a à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਸà¨\9fਰà©\80ਮ à¨\95à©\88ਪà¨\9aਰ à¨\95ਰà©\8b।"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "à¨\85ਰਮà©\80ਨà©\80à¨\86à¨\88"
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr "ਅਸਾਮੀ"
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "à¨\85ਲਸਾ"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "ਬਸà¨\95ਿà¨\8a"
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "à¨\85ਲਸਾ à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\95à©\88ਪà¨\9aਰ à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "ਬà©\87ਲਾਰà©\82ਸà©\80"
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "ਬਲਿà¨\89-ਰà©\87 ਡਿਸà¨\95 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr "ਬਰà©\8bà¨\9fà©\8bਨ"
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "à¨\85ੱਡਪà¨\9fਰ à¨\89ੱਤà©\87 ਵਰਤਣ ਲà¨\88 à¨\9cੰਤਰ ਨੰਬਰ"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr "à¨\9aਾਮà©\8bਰà©\8b"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "ਚੇਚਨ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "ਚੀਨੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Chuvash"
+msgstr "ਕੈਨਵਸ"
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "à¨\89ਲà¨\9f ਮà©\8bਡ"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "à¨\95ਰà©\8bਸਿà¨\95à©\87ਨ"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "ਚੈੱਕ"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲà¨\88 DVB à¨\95ਾਰਡ à¨\9cਾà¨\82à¨\9aà©\8b"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "ਡà©\88ਨਿਸ਼"
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "ਡੱਚ"
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "ਬà¨\9cà¨\9f ਮà©\8bਡ"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "ਡà¨\9c਼à©\8bਨà¨\97à¨\96ਾ"
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "ਤੇਜ਼"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "ਵà©\8bਲà¨\9f ਵਿੱà¨\9a [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "ਫà©\88ਨਿਸ"
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "ਫਰੈਂਚ"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "ਜਰਮਨ"
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "ਆਈਰਸ਼"
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Gallegan"
+msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "ਮੀਨ"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "ਮà©\8bਡà©\82ਲà©\87ਸ਼ਨ à¨\9fਾà¨\88ਪ"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "ਹਿੰਦà©\80"
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr "ਕੰਨੜ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Kazakh"
+msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr "ਖਮੀਰ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr "ਕੋਮੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "ਕੰਨੜ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr "ਕੁਰਦ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "ਲਾਓ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "ਲੈਟਿਨ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "ਲੈਟਿਨ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr "ਮਾਓਰੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr "ਮਰਾਠੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "ਮਾਲਏ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "ਮਾਲਏ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Maltese"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Moldavian"
+msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr "ਓੜੀਆ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr "ਓਰੋਮੋ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:145
+msgid "Panjabi"
+msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Pali"
+msgstr "ਪਾਲੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Pushto"
+msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Sango"
+msgstr "ਸਾਂਗੋ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "mono"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Shona"
+msgstr "ਸੋਨਾ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Sindhi"
+msgstr "ਸਿੰਧੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Somali"
+msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Sardinian"
+msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Swati"
+msgstr "ਸਵਾਤੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Swahili"
+msgstr "ਸਵਾਤੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Tahitian"
+msgstr "ਤਿੱਬਤ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "ਤਾਮਿਲ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tatar"
+msgstr "ਤਾਤਾਰ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "ਤੇਲਗੂ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tajik"
+msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾਈ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tibetan"
+msgstr "ਤਿੱਬਤ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "ਓੜੀਆ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "ਤੁਰਕ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Uighur"
+msgstr "ਉਘੂਰ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Urdu"
+msgstr "ਉਰਦੂ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Uzbek"
+msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Volapuk"
+msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Welsh"
+msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Wolof"
+msgstr "ਵੋਲੋਫ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Xhosa"
+msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Yiddish"
+msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Yoruba"
+msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Zhuang"
+msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Zulu"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "ਕਰੋਪ"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:323
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:329
+msgid "Scale factor"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
+
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
+
+#: modules/access/alsa.c:77
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "ਅਲਸਾ"
+
+#: modules/access/alsa.c:90
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Budget mode"
+msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Modulation type"
+msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM16"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
msgid "Video device name"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
msgid "Video size"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਾਈਜ਼"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Video input pin"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "Video output pin"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\9cਾà¨\82 ਵà©\80ਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
+msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\9cਾà¨\82 ਵਿਡà©\80ਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
#: modules/access/dv.c:65
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "ਡਿà¨\9c਼ਿà¨\9fਲ ਵà©\80ਡਿਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr "ਡਿà¨\9c਼ਿà¨\9fਲ ਵਿਡà©\80ਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
#: modules/access/dv.c:66
msgid "DV"
msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
msgid "Fake video input"
-msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr "ਫ਼ਰà¨\9c਼à©\80 ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f"
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
msgid "File reading failed"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
#: modules/access/mtp.c:217
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
#: modules/stream_out/rtp.c:133
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
#: modules/access/fs.c:35
#, fuzzy
#: modules/access/fs.c:37
msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
#: modules/access/fs.c:39
#, fuzzy
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "none"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
msgstr "ਫੈਲਾਓ"
#: modules/access/fs.c:52
-#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ/ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: modules/access/fs.c:79
-#, fuzzy
msgid "Directory input"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:62
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "à¨\9aà©\88ਪà¨\9fਰ"
+msgstr "à¨\95à©\88à¨\9fਾà¨\97ਰà©\80"
#: modules/access/imem.c:64
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr "ਮਿਤà©\80"
+msgstr "ਡਾà¨\9fਾ"
#: modules/access/imem.c:74
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
msgid "Channels count"
-msgstr "ਚੈਨਲ"
+msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
#: modules/access/imem.c:86
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
#: modules/access/imem.c:114
-#, fuzzy
msgid "Release function"
-msgstr "à¨\85ਣ-ਲਾà¨\95 ਫੰà¨\95ਸ਼ਨ"
+msgstr "ਫੰà¨\95ਸ਼ਨ à¨\9bੱਡà©\8b"
#: modules/access/imem.c:116
#, fuzzy
msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
-#, fuzzy
msgid "Memory input"
-msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr "ਮà©\88ਮà©\8bਰà©\80 ਇੰਪੁੱਟ"
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:61
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:63
msgid "Pace"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੇਸ"
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:65
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:66
msgid "Auto Connection"
msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:68
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:71
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:73
msgid "JACK Input"
msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
#: modules/access/mmap.c:41
msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: modules/access/mmap.c:43
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
#: modules/access/mmap.c:54
msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
#: modules/access/pvr.c:65
msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR ਵà©\80ਡਿਓ ਜੰਤਰ"
+msgstr "PVR ਵਿਡà©\80ਓ ਜੰਤਰ"
#: modules/access/pvr.c:67
msgid "Radio device"
msgstr ""
#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
#: modules/access/rtmp/access.c:49
msgid ""
#: modules/access/rtmp/access.c:53
msgid "Default Page Referrer URL"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
#: modules/access/rtmp/access.c:54
msgid ""
msgid "RTMP"
msgstr "RTMP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:46
msgid "Region top row"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
#: modules/access/screen/xcb.c:48
#, fuzzy
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵà©\80ਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
+msgstr "ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵਿਡà©\80ਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
msgid "Capture region width"
-msgstr "ਸਬ-ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਚੌੜਾਈ"
+msgstr "à¨\95à©\88ਪà¨\9aਰ à¨\96à©\87ਤਰ ਚੌੜਾਈ"
#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
msgid "Capture region height"
-msgstr "ਸਬ-ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਉਚਾਈ"
+msgstr "à¨\95à©\88ਪà¨\9aਰ à¨\96à©\87ਤਰ ਉਚਾਈ"
#: modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
+msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
+msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
+msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "à¨\85ੱਡਪà¨\9fਰ à¨\89ੱਤà©\87 ਵਰਤਣ ਲà¨\88 à¨\9cੰਤਰ ਨੰਬਰ"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਦà©\80 ਵਰਤà©\8bà¨\82 ਲà¨\88 SFTP ਪà©\8bਰà¨\9f ਨੰਬਰ ਹà©\88।"
#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
msgid "Read size"
-msgstr "ਰà©\82ਮ ਸਾà¨\88à¨\9c਼"
+msgstr "ਸਾà¨\88à¨\9c਼ ਪà©\9cà©\8dਹà©\8b"
#: modules/access/sftp.c:61
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
msgid "SFTP authentification"
-msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
+msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
#: modules/access/sftp.c:138
#, fuzzy, c-format
#: modules/access/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
#: modules/access/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
msgid "Brightness"
msgstr "ਚਮਕ"
#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Hue of the video input."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
#: modules/access/v4l.c:116
msgid "Color of the video input."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
msgid "Tuner"
#: modules/access/v4l2.c:73
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
#: modules/access/v4l2.c:76
msgid ""
#: modules/access/v4l2.c:140
msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
#: modules/access/v4l2.c:142
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਦਾ ਗੇਨ (ਜੇ v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ)।"
#: modules/access/v4l2.c:150
msgid "Horizontal flip"
#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਸ"
#: modules/access/v4l2.c:174
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Treble"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰੀਬਲ"
#: modules/access/v4l2.c:177
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਟੋ"
#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "READ"
#: modules/access/v4l2.c:277
msgid "Video input"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਪੁੱਟ"
#: modules/access/v4l2.c:313
msgid "Controls"
#: modules/access/v4l2.c:380
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
#: modules/access/v4l2.c:2962
msgid "Reset controls to default"
#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
#: modules/access/vcdx/info.c:68
msgid "Volume Set"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(ਸà©\81ਪਰ) ਵà©\80ਡਿਓ CD"
+msgstr "(ਸà©\81ਪਰ) ਵਿਡà©\80ਓ CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
msgid "Media in Zip"
-msgstr "ਮà©\80ਡਿà¨\86 ਫਾà¨\87ਲਾà¨\82"
+msgstr "à¨\9c਼ਿਪ ਵਿੱà¨\9a ਮà©\80ਡਿà¨\86"
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
msgid "Path to the media in the Zip archive"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
msgid "Zip files filter"
-msgstr "ਲà©\82ਪ ਫਿਲà¨\9fਰ à¨\9bੱਡà©\8b"
+msgstr "à¨\9c਼ਿਪ ਫਾà¨\87ਲਾà¨\82 ਫਿਲà¨\9fਰ"
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
-msgstr "ਸਰਾà¨\8aà¨\82ਡਿੰà¨\97 ਡà©\80ਲà©\87à¨\85 (ms)"
+msgstr "ਸਾà¨\8aà¨\82ਡ ਡਿਲà©\87à¨\85"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
msgid "Delay time"
-msgstr "ਡੀਲੇਅ"
+msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
msgid "Sweep Depth"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
-msgstr "ਸà©\88à¨\82ਪਲ ਰੇਟ"
+msgstr "ਸਵà©\80ਪ ਰੇਟ"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
msgid "Wet mix"
-msgstr "à¨à¨¿à©±à¨\9cਾ"
+msgstr "ਵਿੱà¨\9f ਮਿà¨\95ਸ"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
msgid "Level of delayed signal"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
msgid "Dry Mix"
-msgstr "à¨\96à©\81ਸ਼à¨\95"
+msgstr "ਡਰਾà¨\88 ਮਿà¨\95ਸ"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਪਿੰਨ"
+msgstr "à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਸਿà¨\97ਨਲ ਦਾ ਲà©\88ਵਲ"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
msgid "A/52 dynamic range compression"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
msgid "Maximal volume level"
-msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
+msgstr "ਵੱਧà©\8b-ਵੱਧ ਵਾਲà©\80à¨\85ਮ ਲà©\88ਵਲ"
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
msgid "Width of the virtual room"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
msgid "Wet"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਫਿਲà¨\9fਰ"
+msgstr "à¨\86ਡਿà¨\93"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
+#: modules/audio_output/alsa.c:351
msgid "No Audio Device"
msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
+#: modules/audio_output/alsa.c:352
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
+#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
msgid "Audio output failed"
msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
+#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:499
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
+#: modules/audio_output/alsa.c:982
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
msgid "Select your audio output device"
-msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
+msgstr "à¨\86ਪਣਾ à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
-msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: modules/audio_output/directx.c:124
msgid ""
#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg à¨\86ਡà©\80à¨\93/ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
+msgstr "FFmpeg à¨\86ਡà©\80à¨\93/ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
msgid "Decoding"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg à¨\86ਡà©\80à¨\93/ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
+msgstr "FFmpeg à¨\86ਡà©\80à¨\93/ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਕੋਡਰ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg ਡà©\80à¨\87à©°à¨\9fਰਲà©\87ਸ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "FFmpeg ਡà©\80à¨\87à©°à¨\9fਰਲà©\87ਸ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
msgid "Direct rendering"
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
msgid "Hardware decoding"
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਲà©\87ਸ à¨\87à©°ਕੋਡਿੰਗ"
+msgstr "ਹਾਰਡਵà©\87à¨\85ਰ ਡà©\80ਕੋਡਿੰਗ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ"
+msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਲà©\87ਸ ਮà©\8bਸ਼ਨ à¨\85ੰਦਾà¨\9c਼ਾ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" à¨\87ੱà¨\95 ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "\"%s\" à¨\87ੱà¨\95 ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
#, c-format
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
#: modules/codec/cdg.c:87
msgid "CDG video decoder"
-msgstr "CDG ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
+msgstr "CDG ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:140
-#, fuzzy
msgid "Motion vector precision"
-msgstr "à¨\97ਤà©\80 à¨\96à©\8bà¨\9c"
+msgstr "ਮà©\8bਸ਼ਨ ਵà©\88à¨\95à¨\9fਰ ਸ਼à©\81ੱਧਤਾ"
#: modules/codec/dirac.c:141
msgid "Motion vector precision in pels."
#: modules/codec/dirac.c:152
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ"
+msgstr "ਪà©\8dਰà©\80-ਮà©\8bਸ਼ਨ à¨\85ਨà©\81ਮਾਨ"
#: modules/codec/dirac.c:153
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
#: modules/codec/dts.c:54
msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
#: modules/codec/dvbsub.c:83
msgid "Decoding X coordinate"
#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
msgid "Output video width."
-msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਵà©\80ਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
+msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਵਿਡà©\80ਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
msgid "Output video height."
-msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਵà©\80ਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
+msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਵਿਡà©\80ਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
msgid "Keep aspect ratio"
#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
-msgstr "ਡà©\80à¨\87à©°à¨\9fਰਲà©\87ਸ ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "ਡà©\80à¨\87à©°à¨\9fਰਲà©\87ਸ ਵਿਡà©\80ਓ"
#: modules/codec/fake.c:72
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
-msgstr "ਕਰੋਮਾ"
+msgstr "ਵਰਤਿà¨\86 à¨\95ਰà©\8bਮਾ"
#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
#: modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake video decoder"
-msgstr "ਫ਼ਰà¨\9c਼à©\80 ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
+msgstr "ਫ਼ਰà¨\9c਼à©\80 ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/codec/flac.c:134
msgid "Flac audio decoder"
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#: modules/codec/fluidsynth.c:119
#, c-format
msgid ""
"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
msgid "Lock function"
#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
msgid "Memory video decoder"
-msgstr "ਮà©\88ਮà©\8bਰà©\80 ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
+msgstr "ਮà©\88ਮà©\8bਰà©\80 ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
#: modules/codec/kate.c:230
msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
#: modules/codec/kate.c:231
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
#: modules/codec/kate.c:328
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਸਬ-à¨\9fਾà¨\87à¨\9fਲ"
#: modules/codec/libass.c:65
msgid "Subtitles (advanced)"
#: modules/codec/libass.c:66
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
#: modules/codec/libass.c:707
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
+"ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
+msgstr "MPEG I/II ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
#: modules/codec/lpcm.c:52
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-#, fuzzy
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
+msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
+msgstr "PNG ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
#: modules/codec/schroedinger.c:50
#, fuzzy
msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
+msgstr "SDL_image ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
+msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
-msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
+msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1256)"
+msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-#, fuzzy
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "ਕੋਰੀਆਈ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-KR)"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f à¨\87à©°à¨\95à©\8bਡਿੰà¨\97"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਫਲà©\88à¨\97 à¨\85ਣਡਿੱਠਾ"
#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "à¨\9fà©\88ਲà©\80à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਡà©\80à¨\95à©\8bਡਰ"
#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
-msgstr "ਥà©\80à¨\89ਰਾ ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
+msgstr "ਥà©\80à¨\89ਰਾ ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
-msgstr "ਥà©\80à¨\89ਰਾ ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
+msgstr "ਥà©\80à¨\89ਰਾ ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਕੋਡਰ"
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/codec/x264.c:55
msgid "Maximum GOP size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:56
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:60
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:61
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/codec/x264.c:70
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:71
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"1 to 100."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:82
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:92
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:123
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 ਲà©\88ਵਲ"
+msgstr "H.264 ਪਰà©\8bਫਾà¨\87ਲ"
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
-#: modules/codec/x264.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ"
+msgstr "à¨\85ਸਲ-à¨\87à©°à¨\9fਰਲà©\87ਸ ਮà©\8bਡ।"
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:150
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:152
#, fuzzy
msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "ਪà©\8dਰਤà©\80 CD ਪà©\9cà©\8dਹਨ ਦà©\8cਰਾਨ ਬਲਾà¨\95ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+msgstr "ਹਰà©\87à¨\95 ਸਫ਼à©\87 ਲà¨\88 ਸà©\81ਨà©\87ਹਿà¨\86ਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:153
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:159
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Set QP"
msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:168
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:175
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:178
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:181
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Max local bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:196
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Strength of AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:216
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:225
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/x264.c:232
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:249
msgid "Direct prediction size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:256
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:257
+#: modules/codec/x264.c:258
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:283
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:287
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:297
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:301
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:308
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:312
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:331
#, fuzzy
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:339
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:343
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:359
msgid "PSNR computation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid "SSIM computation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "Quiet mode"
msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Quiet mode."
msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "ਅੰਕੜੇ"
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:371
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:377
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:378
#, fuzzy
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:380
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:381
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
"yet"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "tesa"
msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "fast"
msgstr "ਤੇਜ਼"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "slow"
msgstr "ਹੌਲੀ"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "all"
msgstr "ਸਭ"
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "spatial"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "ਆਟੋ"
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/x264.c:416
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
msgid "Position Control"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
msgid "Deinterlace off"
-msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
+msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
msgid "Deinterlace on"
-msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
+msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਦà©\87ਰà©\80 ਵਧਾà¨\93"
#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਸਥਿਤà©\80 à¨\89ੱਤà©\87"
#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
#, c-format
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:53
-#, fuzzy
msgid "Export album art as /art"
msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
msgid "Network master clock"
-msgstr "ਨà©\88ੱà¨\9fਵਰà¨\95 ਨਾà¨\82"
+msgstr "ਨà©\88ੱà¨\9fਵਰà¨\95 ਮਾਸà¨\9fਰ à¨\95ਲਾà¨\95"
#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
+msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
#: modules/control/netsync.c:67
msgid ""
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
-msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
#: modules/control/rc.c:828
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
#: modules/control/rc.c:1344
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
+msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
#, c-format
msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
+msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
#, c-format
msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5i"
-msgstr "| ਵà©\80ਡਿà¨\93 ਡà©\80à¨\95à©\8bਡ à¨\95à©\80ਤਾ : %5i"
+msgstr "| ਡà©\80ਮà¨\95ਸ ਨਿà¨\95ਾਰਾ ਹà©\88 : %5i"
#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "| discontinuities : %5i"
-msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ"
+msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ : %5i"
#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
+msgstr "+-[ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr "| ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5i"
+msgstr "| ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5i"
#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
#, c-format
msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ : %5i"
#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
-msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f kB"
+msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f KiB"
#: modules/control/rc.c:1907
#, c-format
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
msgid "Avformat"
#: modules/demux/avi/avi.c:49
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
+msgstr "B-Method"
#: modules/demux/avi/avi.c:50
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
msgid "Ask for action"
-msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
#: modules/demux/avi/avi.c:63
msgid "Always fix"
#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/avi/avi.c:639
msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
#: modules/demux/avi/avi.c:640
msgid ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2336
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Dump filename"
#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: modules/demux/demuxdump.c:54
msgid "File dumper"
msgstr ""
#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
+msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
#: modules/demux/flac.c:49
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
msgid "Ticker text"
-msgstr "à¨\9fà©\88ਲà©\80ਟੈਕਸਟ"
+msgstr "à¨\9fਿੱà¨\95ਰ ਟੈਕਸਟ"
#: modules/demux/kate_categories.c:45
msgid "Active regions"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
#, fuzzy
msgid "Semantic annotations"
-msgstr "à¨\95ਾਰà¨\97à©\81à¨\9c਼ਾਰà©\80 à¨\9aà©\8bਣਾਂ"
+msgstr "à¨\9fਿੱਪਣà©\80à¨\86ਂ"
#: modules/demux/kate_categories.c:48
msgid "Transcript"
#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:606
+#: modules/demux/live555.cpp:603
msgid "RTSP authentication"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:607
+#: modules/demux/live555.cpp:604
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
msgid "--- DVD Menu"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
msgid "Video Manager"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਮੈਨੇਜਰ"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
msgid "----- Title"
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
+msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 ਵà©\80ਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
+msgstr "H264 ਵਿਡà©\80ਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II ਵà©\80ਡਿਓ demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡà©\80ਓ demuxer"
#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
msgid "Google Video"
-msgstr "à¨\97à©\82à¨\97ਲ ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "à¨\97à©\82à¨\97ਲ ਵਿਡà©\80ਓ"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Auto start"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "à¨\97à©\82à¨\97ਲ ਵà©\80ਡਿਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
+msgstr "à¨\97à©\82à¨\97ਲ ਵਿਡà©\80ਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
+msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
+msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/ps.c:57
msgid "PS"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
msgid "Forces the audio language"
-msgstr "ਪਸੰਦà©\80ਦਾ à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
+msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਫà©\8bਰਸ à¨\95ਰà©\8b"
#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "ਰਾà¨\85 à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\87à©°à¨\95à©\8bਡਰ"
+msgstr "ਰਾà¨\85 à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਡà©\80ਮà©\81à¨\95ਸਰ"
#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
#: modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)."
#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/demux/smf.c:42
msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
#: modules/demux/subtitle.c:62
#, fuzzy
msgid "Override the default track description."
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ."
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
msgid "Subtitles description"
-msgstr "ਸà¨\9fਰà©\80ਮ ਵੇਰਵਾ"
+msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਵੇਰਵਾ"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
msgid ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ)"
#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "Second CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
#: modules/demux/ts.c:199
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "à¨\9fà©\88ਲà©\80à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ"
#: modules/demux/ts.c:3556
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
msgid "clean effects"
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/vobsub.c:52
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
-#: modules/demux/voc.c:46
+#: modules/demux/voc.c:44
msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
-#: modules/demux/xa.c:45
+#: modules/demux/xa.c:43
msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
#: modules/gui/fbosd.c:105
msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
#: modules/gui/fbosd.c:107
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#: modules/gui/fbosd.c:152
msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
#: modules/gui/fbosd.c:153
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-#, fuzzy
msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "ਮà©\81ੱà¨\96 ਇੰਟਰਫੇਸ"
+msgstr "ਮà¨\88ਮà©\8b ਹਿਲਡà©\8bਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "About VLC media player"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "ਸਰà©\8bਤ à¨\85à¨\95ਾਰ ਰà©\87ਸ਼ੋ"
+msgstr "à¨\85à¨\95ਾਰ ਰà©\87ਸ਼à©\8b ਲਾà¨\95 à¨\95ਰੋ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
#: modules/gui/macosx/extended.m:69
msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
msgid "Video Filter"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
msgid "Audio Filter"
#: modules/gui/macosx/extended.m:517
msgid "About the video filters"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
#: modules/gui/macosx/extended.m:526
msgid ""
msgid "Open Recent"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
msgid "Clear Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਵà©\80ਡਿਓ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਵਿਡà©\80ਓ ਜੰਤਰ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:704
msgid "Transparent"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
msgid "Player..."
-msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
+msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Controller..."
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1835
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2329
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
msgid "No CrashLog found"
msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2447
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2448
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2449
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2583
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਜੰਤਰ"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਮà©\8bਡ ਵਿੱà¨\9a, ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਰੱà¨\96à©\8b, à¨\9cਿੱਥà©\87 à¨\95à©\8bà¨\88 ਵà©\80ਡਿਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
+msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਮà©\8bਡ ਵਿੱà¨\9a, ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਰੱà¨\96à©\8b, à¨\9cਿੱਥà©\87 à¨\95à©\8bà¨\88 ਵਿਡà©\80ਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Use as Desktop Background"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
msgid ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-#, fuzzy
msgid "Composite input"
-msgstr "à¨\86ਡਿà¨\93 ਸਥਾਪਨ"
+msgstr "à¨\95ੰਪà©\8bà¨\9c਼ਿà¨\9f à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f"
#: modules/gui/macosx/open.m:1133
msgid "S-Video input"
-msgstr "S-ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr "S-ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਪੁੱਟ"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
msgid "HTML Playlist"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Displayed frames"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
msgid "Streaming"
msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "General Video Settings"
-msgstr "à¨\86ਮ ਵà©\80ਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
+msgstr "à¨\86ਮ ਵਿਡà©\80ਓ ਸੈਟਿੰਗ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
msgid "Action"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Show Fullscreen Controller"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/stream_out/display.c:54
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Enable Video"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਯੋਗ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਯੋਗ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
msgid "Output module"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
msgid "Video snapshots"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Folder"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
msgid "Input Settings not saved"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Transcode video"
-msgstr "à¨\9fਰਾà¨\82ਸà¨\95à©\8bਡ ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "à¨\9fਰਾà¨\82ਸà¨\95à©\8bਡ ਵਿਡà©\80ਓ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
msgid ""
#: modules/gui/ncurses.c:1559
msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ h for help ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1581
msgid " Help "
#: modules/gui/ncurses.c:1588
msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr " h,H Show/Hide help box"
#: modules/gui/ncurses.c:1589
msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr " i Show/Hide info box"
#: modules/gui/ncurses.c:1590
msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr " m Show/Hide metadata box"
#: modules/gui/ncurses.c:1591
msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr " L Show/Hide messages box"
#: modules/gui/ncurses.c:1592
msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr " P Show/Hide playlist box"
#: modules/gui/ncurses.c:1593
msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr " B Show/Hide filebrowser"
#: modules/gui/ncurses.c:1594
msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr " x Show/Hide objects box"
#: modules/gui/ncurses.c:1595
msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+msgstr " S Show/Hide statistics box"
#: modules/gui/ncurses.c:1596
msgid " c Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr " c Switch color on/off"
#: modules/gui/ncurses.c:1597
msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+msgstr " Esc Close Add/Search entry"
#: modules/gui/ncurses.c:1602
msgid "[Global]"
-msgstr ""
+msgstr "[Global]"
#: modules/gui/ncurses.c:1605
msgid " q, Q, Esc Quit"
#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr " <space> Pause/Play"
#: modules/gui/ncurses.c:1608
msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr " f Toggle Fullscreen"
#: modules/gui/ncurses.c:1609
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
#: modules/gui/ncurses.c:1610
msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr " [, ] Next/Previous title"
#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr " <, > Next/Previous chapter"
#: modules/gui/ncurses.c:1612
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr " <right> Seek +1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1613
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr " <left> Seek -1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr " a Volume Up"
#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr " z Volume Down"
#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid "[Playlist]"
#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr " r Toggle Random playing"
#: modules/gui/ncurses.c:1624
msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr " l Toggle Loop Playlist"
#: modules/gui/ncurses.c:1625
msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr " R Toggle Repeat item"
#: modules/gui/ncurses.c:1626
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr " o Order Playlist by title"
#: modules/gui/ncurses.c:1627
msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr " O Reverse order Playlist by title"
#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr " g Go to the current playing item"
#: modules/gui/ncurses.c:1629
msgid " / Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr " / Look for an item"
#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr " A Add an entry"
#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr " D, <del> Delete an entry"
#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr " <backspace> Delete an entry"
#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr " e Eject (if stopped)"
#: modules/gui/ncurses.c:1638
msgid "[Filebrowser]"
#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr " <enter> Add the selected file to the playlist"
#: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr " <space> Add the selected directory to the playlist"
#: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr " . Show/Hide hidden files"
#: modules/gui/ncurses.c:1648
msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "[Boxes]"
#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid "[Player]"
#: modules/gui/ncurses.c:1660
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1665
msgid "[Miscellaneous]"
#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr " Ctrl-l Refresh the screen"
#: modules/gui/ncurses.c:1689
msgid " Information "
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+L"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "à¨\87ੱà¨\95 ਵਾਰ ਰਪà©\80à¨\9f à¨\95ਰà©\8b"
+msgstr "ਲà©\82ਪ/ਰਪà©\80à¨\9f ਮà©\8bਡ"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Stop playback"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਮà©\8bਡ ਵਿੱà¨\9a ਵà©\80ਡਿਓ ਬਦਲੋ"
+msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਮà©\8bਡ ਵਿੱà¨\9a ਵਿਡà©\80ਓ ਬਦਲੋ"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਮà©\8bਡ ਵਿੱà¨\9a ਵà©\80ਡਿਓ ਬਦਲੋ"
+msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਮà©\8bਡ ਵਿੱà¨\9a ਵਿਡà©\80ਓ ਬਦਲੋ"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Show extended settings"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "ਚੁੱਪ"
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058
msgid "Preamp\n"
msgstr "Preamp\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140
msgid "Enable spatializer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
msgid "Audio/Video"
-msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93/ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93/ਵਿਡà©\80ਓ"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ/ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ/ਵਿਡà©\80ਓ"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "ਫà©\81à¨\9fà¨\95ਲ à¨\85à©°à¨\95à©\9cà©\87 à¨\87ੱà¨\95ਠà©\87 à¨\95ਰà©\8b।"
+msgstr "ਮà©\8cà¨\9cà©\82ਦਾ ਮà©\80ਡਿà¨\86 / ਸà¨\9fਰà©\80ਮ à¨\85à©°à¨\95à©\9cà©\87"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
msgid "Input/Read"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
msgid "Media data size"
-msgstr "ਮà©\80ਡਿà¨\86 ਫਾà¨\87ਲਾà¨\82"
+msgstr "ਮà©\80ਡਿà¨\86 ਡਾà¨\9fਾ ਸਾà¨\88à¨\9c਼"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Content bitrate"
-msgstr "ਬਿੱà¨\9fਰà©\87à¨\9f à¨à©\87à¨\9cà©\8b"
+msgstr "ਸਮੱà¨\97ਰà©\80 ਬਿੱà¨\9fਰà©\87à¨\9f"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ ਨਿà¨\95ਾਰਾ"
+msgstr "à¨\85ਣਡਿੱਠà¨\95à©\80ਤਾ (ਨਿà¨\95ਾਰਾ ਹà©\88)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Dropped (discontinued)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Decoded"
-msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
+msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "blocks"
-msgstr "ਰੌਕ"
+msgstr "ਬਲੌਕ"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Displayed"
-msgstr "ਡਿਸਪਲà©\87à¨\85"
+msgstr "ਵà©\87à¨\96ਾà¨\8f"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "frames"
-msgstr "B ਫਰੇਮ"
+msgstr "ਫਰੇਮ"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "ਸਠਤà©\8bà¨\82 à¨\98ੱà¨\9f"
+msgstr "à¨\97à©\81à¨\86à¨\9aà©\87"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "ਸà©\88ੱà¨\9f"
+msgstr "à¨à©\87à¨\9cà©\87"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "packets"
-msgstr "à¨à©\87à¨\9cà©\87 ਪà©\88à¨\95ਟ"
+msgstr "ਪà©\88à¨\95à©\87ਟ"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "Upstream rate"
-msgstr "ਫਰà©\87ਮ ਰੇਟ"
+msgstr "à¨\85ੱਪਸà¨\9fਰà©\80ਮ ਰੇਟ"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Played"
-msgstr "à¨\9aਲਾà¨\93"
+msgstr "à¨\9aਲਾà¨\8f"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "buffers"
msgstr "ਬਫ਼ਰ"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "ਮà©\80ਡਿà¨\86 à¨\9cਾਣà¨\95ਾਰà©\80 ਲà©\88ਣ ਵਾਸਤà©\87 ਡਬਲ à¨\95ਲਿੱà¨\95 à¨\95ਰà©\8b"
+msgstr "ਦà©\8b-ਵਾਰ ਦਬਾà¨\89ਣ ਦਾ ਸਮਾà¨\82"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
#, fuzzy
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid " f/s"
-msgstr " kb/s"
+msgstr " f/s"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
msgid "Advanced Options"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Create Directory"
-msgstr "ਪà©\8dਰà©\80-ਲà©\8bਡ ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80"
+msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 ਬਣਾà¨\93"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Create Folder"
-msgstr "ਡà©\80ਬੱà¨\97 ਫਰà©\87ਮ ਫà©\8bਲਡਰ"
+msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ ਬਣਾà¨\93"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "ਪਲà©\87à¨\85ਰ ਲà¨\88 à¨\95à©°à¨\9fਰà©\8bਲ ਮà©\87ਨà©\82"
+msgstr "ਨਵà©\87à¨\82 ਫà©\8bਲਡਰ ਲà¨\88 ਨਾà¨\82 ਦਿà¨\93:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
msgid "Sort by"
-msgstr "ਨਾà¨\82 ਨਾਲ ਲà©\9cà©\80ਬੱਧ"
+msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-#, fuzzy
msgid "Ascending"
-msgstr "à¨\96à©\8bਲà©\8dਹà©\80 à¨\9cਾ ਰਹà©\80 ਹà©\88"
+msgstr "ਵੱਧਦਾ à¨\95ਰਮ"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-#, fuzzy
msgid "Descending"
-msgstr "ਡà©\80à¨\95à©\8bਡਿੰà¨\97"
+msgstr "à¨\98ੱà¨\9fਦਾ à¨\95ਰਮ"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "ਜੰਤਰ"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Local Network"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+msgstr "ਲà©\8bà¨\95ਲ ਨà©\88ੱà¨\9fਵਰà¨\95"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ"
+msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਨà©\88ੱà¨\9f"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "ਸਬ-ਸà¨\95ਰà©\80ਨ à¨\89ੱਤà©\87:"
+msgstr "ਲਿਸà¨\9f ਲà¨\88 ਮà©\88à¨\82ਬਰà©\80"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "ਸਬ-ਸà¨\95ਰà©\80ਨ à¨\89ੱਤà©\87:"
+msgstr "ਮà©\88à¨\82ਬਰ ਬਣà©\8b"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
msgid "URI"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Icon View"
-msgstr "ਵà©\87à¨\96à©\8b"
+msgstr "à¨\86à¨\88à¨\95ਾਨ à¨\9dਲà¨\95"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "List View"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
msgid "Select File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
msgid "Hotkey"
msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲੋਬਲ"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
msgid "Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
msgid "Unset"
msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
msgid "Hotkey for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
msgid "Key: "
msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
msgid "Video Settings"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸੈਟਿੰਗ"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
msgid "Audio Settings"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "System's default"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਫਾਇਲਾਂ "
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "File/Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ/ਫà©\8bਲਡਰ"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "à¨\87ਹ ਨà©\88ੱà¨\9fਵਰà¨\95 à¨\89ੱਤà©\87 ਸà¨\9fà©\80ਰਮ ਮਨà¨\9c਼à©\82ਰ à¨\95ਰਦਾ ਹà©\88।"
+msgstr "ਨà©\88ੱà¨\9fਵਰà¨\95 ਲà¨\88 ਸà¨\9fਰà©\80ਮ."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Base port"
-msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
+msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
msgid "Delete the selected item"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
msgid "Audio Effects"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
msgid "Video Effects"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਪਰਭਾਵ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
msgid "v4l2 controls"
msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+"accessing Internet.</p>\n"
+"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
+"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣਾਂ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
+msgid "Allow fetching media information from Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates"
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
+"VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, DVD, "
+"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
+"VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
+"ਹੈ।\n"
+"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr ""
+"VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
+" "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Compiler: "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
+msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
msgid ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
msgid "Checking for an update..."
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
msgid "Launching an update request..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
msgid "Verbosity Level"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Message filter"
-msgstr "ਸà©\80ਨ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਸà©\81ਨà©\87ਹਾ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
msgid "&Update"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
msgid "&Play"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
+msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Capability"
msgstr "ਖੋਜ(&S):"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "More information..."
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ"
+msgstr "ਹà©\8bਰ à¨\9cਾਣà¨\95ਾਰà©\80..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Reload extensions"
-msgstr "à¨\87à¨\95ਸà¨\9fà©\88ਨਸ਼ਨਾà¨\82 à¨\85ਣਡਿੱਠà©\80à¨\86à¨\82 à¨\95à©\80ਤà©\80à¨\86à¨\82"
+msgstr "à¨\87à¨\95ਸà¨\9fà©\88ਨਸ਼ਨਾà¨\82 ਮà©\81à©\9c-ਲà©\8bਡ à¨\95ਰà©\8b"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "ਸ਼à©\88ਸ਼ਨ"
+msgstr "ਵਰà¨\9cਨ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Website"
-msgstr "à¨\9aਿੱà¨\9fਾ"
+msgstr "ਵà©\88ੱਬਸਾà¨\88à¨\9f"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
msgid "&Save"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
msgid "Stream Output"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
msgid "Toolbar Elements"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
msgid "Next widget style:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
msgid "Flat Button"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
msgid "Big Button"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Native Slider"
-msgstr "ਨà©\87à¨\9fਿਵ à¨\85ਮਰà©\80à¨\95à©\80"
+msgstr "ਨà©\87à¨\9fਿਵ ਸਲਾà¨\88ਡਰ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
msgid "Toolbar position:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
msgid "Under the Video"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਹੇਠ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਹੇਠ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
msgid "Above the Video"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਉੱਤੇ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਉੱਤੇ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Line 1:"
-msgstr "ਲà©\80ਨà©\80à¨\85ਰ"
+msgstr "੧ ਲਾà¨\88ਨ :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Line 2:"
-msgstr "ਲà©\80ਨà©\80à¨\85ਰ"
+msgstr "੨ ਲਾà¨\88ਨ:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
msgid "Advanced Widget toolbar:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Splitter"
-msgstr "ਸਪà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\8bਮà©\80ਟਰ"
+msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
msgid "Small Volume"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
msgid "Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
msgid "Open playlist..."
msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
+msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
+msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
msgid "HTML playlist (*.html)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
msgid "&Video"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ(&V)"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ(&V)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
msgid "&Tools"
msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Program Guide"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "&View"
-msgstr "ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
msgid "Play&list"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
msgid "Docked Playlist"
-msgstr "ਪਲà©\87à¨\85-ਲਿਸà¨\9f ਸੰà¨à¨¾à¨²à©\8b"
+msgstr "ਡà©\8cà¨\95 à¨\95à©\80ਤà©\80 ਪਲà©\87à¨\85ਲਿਸà¨\9f"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Visualizations selector"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Customi&ze Interface..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
msgid "Video &Track"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਟਰੈਕ(&T)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
msgid "&Subtitles Track"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX ਵਾਲਪੇਪਰ"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr ""
+msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
msgid "Sna&pshot"
msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
+msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
msgid "&Post processing"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Start VLC with only a systray icon"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਗਾਣੇ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ।"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "ਸਠà¨\9aà©\8bਣਾà¨\82 ਵà©\87à¨\96ਣ ਲà¨\88 \"ਤà¨\95ਨà©\80à¨\95à©\80 à¨\9aà©\8bਣਾà¨\82\" à¨\9aà©\81ਣà©\8b"
+msgstr "ਡਾà¨\88ਲਾà¨\97 ਵਿੱà¨\9a ਸਠਤà¨\95ਨà©\80à¨\95à©\80 à¨\9aà©\8bਣਾà¨\82 ਵà©\87à¨\96à©\8b।"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "List of words separated by | to filter"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਮà©\8bਡ ਵਿੱà¨\9a à¨\95ਾਲà©\80à¨\86à¨\82 ਸà¨\95ਰà©\80ਨਾà¨\82"
+msgstr "ਪà©\82ਰà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਮà©\8bਡ ਲà¨\88 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਹà©\88।"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
msgid "Load extensions on startup"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "à¨\86à¨\9fà©\8bਮà©\88à¨\9fਿà¨\95 ਹà©\80 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਸà¨\9fਰà©\80ਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹà¨\9fਾà¨\93"
+msgstr "ਸ਼à©\81ਰà©\82 ਸਮà©\87à¨\82 à¨\87à¨\95ਸà¨\9fà©\88ਨਸ਼ਨ ਮà©\8bਡà©\80à¨\8aਲ à¨\86à¨\9fà©\8bਮà©\8bà¨\9fਿà¨\95 ਹà©\80 ਲà©\8bਡ à¨\95ਰà©\8b"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "à¨\98ੱà¨\9fà©\8b-à¨\98ੱà¨\9f ਦਿੱà¨\96 ਮà©\87ਨà©\82 ਬਿਨਾà¨\82"
+msgstr "ਸ਼à©\81ਰà©\82 ਸਮà©\87à¨\82 à¨\98ੱà¨\9fà©\8b-à¨\98ੱà¨\9f ਦਿੱà¨\96 (ਬਿਨਾà¨\82 ਮà©\87ਨà©\82)"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
msgid "Device Selection"
msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Options"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ"
-
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਵਾਸਤà©\87 à¨\87ੱà¨\95 à¨\9cਾà¨\82 ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
+msgstr "à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਲà¨\88 à¨\87ੱà¨\95 à¨\9cਾà¨\82 ਵੱਧ ਮà©\80ਡਿà¨\86 ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
msgid "File Selection"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
msgid "Add..."
msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
msgid "Font size:"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
msgid "Text alignment:"
-msgstr "à¨\9fà©\88ਲà©\80à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f à¨\87à¨\95ਸਾਰ"
+msgstr "à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f à¨\87à¨\95ਸਾਰ:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
msgid "Network Protocol"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
#, fuzzy
msgid "Enter the URL of the network stream here."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
msgid "MPEG-TS"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/Ogm"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
msgid "MPEG 1"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "FLV"
-msgstr ""
+msgstr "FLV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
msgid "AVI"
msgstr "MKV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
-msgstr "ਦਿੱà¨\96"
+msgstr "à¨\87à©°à¨\95à©\88ਪਸà©\81ਲà©\87ਸ਼ਨ"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
#, fuzzy
msgid " kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+msgstr " u kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
msgid "Frame Rate"
msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
msgid " fps"
-msgstr " kb/s"
+msgstr "FPS"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
msgid ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
msgid "Keep original video track"
-msgstr "à¨\85ਸਲà©\80 ਵà©\80ਡਿਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
+msgstr "à¨\85ਸਲà©\80 ਵਿਡà©\80ਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Video codec"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codec"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codec"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
msgid "Keep original audio track"
msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
msgstr "ਆਡੀਓ codec"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "à¨\93ਵਰਲà©\87/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\89ੱਤà©\87 à¨\93ਵਰਲà©\87 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
msgid "Destinations"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
-msgstr "à¨\86ਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
+msgstr "ਤਿà¨\86ਰ à¨\95à©\80ਤà©\80 ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
msgid "Always reset audio start level to:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
msgid "Output"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
-#, fuzzy
msgid "Output module:"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
-#, fuzzy
msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
+msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
-#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
+msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
-#, fuzzy
msgid "Visualization:"
-msgstr "ਦਿੱਖ"
+msgstr "ਦਿੱਖ:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
#, fuzzy
msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
-#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-#, fuzzy
msgid "Default optical device"
-msgstr "ਡਿਫਾਲà¨\9f ਡਿਸà¨\95 ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਡਿਫਾਲà¨\9f à¨\93ਪà¨\9fà©\80à¨\95ਲ ਜੰਤਰ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-#, fuzzy
msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
+msgstr "Codecs"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
#, fuzzy
msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਵਿਸ਼à©\87ਸ਼ਤਾ ਫਿਲà¨\9fਰ"
+msgstr "ਨਿà¨\95ਾਰਾ à¨\9cਾà¨\82 à¨\85ਧà©\82ਰà©\80 AVI ਫਾà¨\87ਲ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "ਡਿਫਾਲà¨\9f ਸਰਵਰ ਪà©\8bਰà¨\9f"
+msgstr "ਡਿਫਾਲà¨\9f ਪà©\8bਰà¨\9f (ਸਰਵਰ ਮà©\8bਡ)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
+msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
-msgstr "ਡਿਫਾਲà¨\9f à¨\95à©\88ਸ਼ ਲà©\88ਵਲ"
+msgstr "ਡਿਫਾਲà¨\9f à¨\95à©\88ਸ਼ ਪਾਲਸà©\80"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
-#, fuzzy
msgid "HTTP (default)"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
-#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
-#, fuzzy
msgid "Instances"
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ"
+msgstr "ਮà©\8cà¨\95à©\87"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
msgid "Allow only one instance"
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-#, fuzzy
msgid "Album art download policy:"
-msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੋਟੀਫਾਇਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-#, fuzzy
msgid "Every "
-msgstr "à¨\93ਵਰਲà©\87"
+msgstr "ਹਰ "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
msgid "Save recently played items"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
msgid "Menus language:"
-msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
+msgstr "ਮà©\87ਨà©\82 à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-#, fuzzy
msgid "File associations"
-msgstr "ਫਾà¨\88ਲ ਸਬੰਧ:"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ ਸਬੰਧ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
-msgstr "ਫਾà¨\88ਲ ਸਬੰਧ:"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ ਸਬੰਧ ਸà©\88à¨\9fà¨\85ੱਪ..."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-#, fuzzy
msgid "Use custom skin"
-msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਪਸੰਦà©\80ਦਾ ਸà¨\95ਿਨ à¨\9aà©\81ਣà©\8b"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
-#, fuzzy
msgid "Skin resource file:"
-msgstr "ਸà¨\95ਿਨ ਫਾà¨\88ਲ"
+msgstr "ਸà¨\95ਿਨ ਸਰà©\8bਤ ਫਾà¨\88ਲ:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ ਨà©\82à©° ਵà©\80ਡਿਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
+msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ ਨà©\82à©° ਵਿਡà©\80ਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-#, fuzzy
msgid "Force window style:"
-msgstr "à¨\85ੱà¨\97à©\87 ਵਿਦà¨\9cà©\88ੱà¨\9f ਸà¨\9fਾà¨\88ਲ:"
+msgstr "ਵਿੰਡà©\8b ਸà¨\9fਾà¨\88ਲ ਮà¨\9c਼ਬà©\82ਰ à¨\95ਰà©\8b:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
-#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
msgid "Embed video in interface"
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ ਵਿੱà¨\9a ਸ਼ਾਮਲ ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ ਵਿੱà¨\9a ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡà©\80ਓ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
msgid " Systray popup when minimized"
-msgstr ""
+msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
-#, fuzzy
msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-#, fuzzy
msgid "Use native style"
-msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਫਾà¨\87ਲ ਵਰਤੋਂ"
+msgstr "ਨà©\87à¨\9fਿਵ ਸà¨\9fਾà¨\88ਲ ਵਰਤੋਂ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-#, fuzzy
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-#, fuzzy
msgid "Show media title on video start"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\89ੱਤà©\87 ਮà©\80ਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 ਸ਼à©\81ਰà©\82 ਹà©\8bਣ à¨\89ੱਤà©\87 ਮਿਡà©\80ਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
msgid "Subtitles Language"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
msgid "DirectX"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
-msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡ"
+msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
-#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "ਸਰà©\8bਤ à¨\85à¨\95ਾਰ ਰà©\87ਸ਼à©\8b"
+msgstr "à¨\85à¨\95ਾਰ à¨\85ਨà©\81ਪਾਤ ਮà¨\9c਼ਬà©\82ਰ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+msgstr "vlc-snap"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Stuff"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
-msgstr "ਸà¨\95ਰà©\80ਨ"
+msgstr "à¨\89à¨\98à©\9cਵਾà¨\82"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
msgid "Sigma"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
#: modules/video_filter/colorthres.c:70
msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
msgid "Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:52
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
msgid "Motion detect"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
msgid "Factor"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
-#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਫਿਲà¨\9fਰ ਮà©\8bਡà©\80à¨\8aਲ"
+msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਰੰà¨\97 ਫਿਲà¨\9fਰ ਮà©\8bਡ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
-#, fuzzy
msgid "Brightness (%)"
-msgstr "ਚਮਕ"
+msgstr "ਚਮਕ (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
-msgid "Darknesslimit"
+msgid "Darkness limit"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
-#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
#, fuzzy
msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
msgid "Wall"
msgstr "ਮਾਸਕ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
-#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "ਸਬ-ਤਸਵà©\80ਰ ਫਿਲà¨\9fਰ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
msgid "Video filters"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲà¨\9fਰ"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
msgid "Reset"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "ਮਾਹਰ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
+msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
msgid "Muxer:"
-msgstr "ਮੱà¨\95ਸਰ"
+msgstr "ਮà©\81à¨\95ਸਰ:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgstr "AAAA; "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
msgid "Loop"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Clear"
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
msgid ""
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
msgid "Album art filename"
-msgstr "ਡੰਪ ਫਾà¨\87ਲ-ਨਾਂ"
+msgstr "à¨\90ਲਬਮ à¨\95ਲਾ ਫਾà¨\87ਲ ਨਾਂ"
#: modules/meta_engine/folder.c:69
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
msgid "Cabaret"
-msgstr "ਮਿਤà©\80"
+msgstr "à¨\95à©\88ਬਰà©\87à¨\9f"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
msgid "Polka"
-msgstr "ਪਲà©\87à¨\85ਲਿਸà¨\9f"
+msgstr "ਪà©\8bਲà¨\95ਾ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
msgid ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
msgid ""
msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
msgid "Dump decoder function"
-msgstr "ਵà©\87ਰਵਾ"
+msgstr "ਡੰਪ ਡà©\80à¨\95à©\8bਡਰ ਫੰà¨\95ਸ਼ਨ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-#, fuzzy
msgid "Stats video output"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
+msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-#, fuzzy
msgid "Stats video output function"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
+msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
msgid "Dummy font renderer function"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/freetype.c:95
msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
#: modules/misc/freetype.c:97
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Font size in pixels"
#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
#: modules/misc/win32text.c:74
msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
#: modules/misc/freetype.c:115
msgid ""
#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
#: modules/misc/freetype.c:148
msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
#: modules/misc/freetype.c:361
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnome-session2.c:41
-#, fuzzy
-msgid "SessionManager"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
-
-#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
+"ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgid "GnuTLS server"
msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+msgstr "OSSO"
#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
msgid "OSSO screen unblanking"
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
+msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
msgid "X Screensaver disabler"
#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
#: modules/misc/logger.c:120
msgid ""
#: modules/misc/logger.c:128
msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
#: modules/misc/logger.c:129
msgid ""
#: modules/misc/logger.c:157
msgid "Verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: modules/misc/logger.c:158
msgid ""
#: modules/misc/logger.c:162
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
#: modules/misc/logger.c:163
msgid "File logging"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
#: modules/misc/logger.c:169
msgid "Log filename"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
#: modules/misc/logger.c:169
msgid "Specify the log filename."
#: modules/misc/lua/vlc.c:103
#, fuzzy
msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
+msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
#: modules/misc/lua/vlc.c:110
msgid "Lua Art"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
+msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
#: modules/misc/lua/vlc.c:122
#, fuzzy
#: modules/misc/lua/vlc.c:132
msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
#: modules/misc/lua/vlc.c:138
msgid "French TV"
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid ""
#: modules/misc/notify/notify.c:48
msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
#: modules/misc/notify/notify.c:49
msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
#: modules/misc/notify/notify.c:54
msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
#: modules/misc/notify/notify.c:55
msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
msgid ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:67
msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
#: modules/misc/notify/xosd.c:71
msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:76
msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid ""
msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
+msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
#: modules/misc/quartztext.c:81
msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਰà©\88ਡਰਿੰà¨\97 ਮà©\8bਡà©\80à¨\8aਲ"
+msgstr "ਮà©\88à¨\95 ਲà¨\88 à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਰà©\88à¨\82ਡਰ"
#: modules/misc/quartztext.c:108
msgid "CoreText font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
#: modules/misc/rtsp.c:63
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
msgid "SQLite database module"
-msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
+msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
#: modules/misc/stats/stats.c:48
msgid "Stats"
msgstr "ਅੰਕੜੇ"
#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
+msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
+msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
#: modules/misc/stats/stats.c:55
#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
-msgstr "ਵà©\87ਰਵਾ"
+msgstr "ਡੰਪ ਡà©\80à¨\95à©\8bਡਰ ਫੰà¨\95ਸ਼ਨ"
#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
msgid "Stats demux"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
+msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#: modules/misc/stats/stats.c:61
msgid "Stats demux function"
#: modules/misc/win32text.c:94
msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
#: modules/mmx/memcpy.c:46
msgid "MMX memcpy"
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: modules/mux/asf.c:63
msgid "Comment to put in ASF comments."
#: modules/mux/asf.c:66
msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
#: modules/mux/asf.c:73
msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
#: modules/mux/asf.c:567
msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
#: modules/mux/dummy.c:45
msgid "Dummy/Raw muxer"
#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "Video PID"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ PID"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Audio PID"
msgstr "ਆਡੀਓ PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+msgstr "SPU PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "TS ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "NET ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid "Data alignment"
msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
+msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
msgid "Crypt video"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
msgid "CSA Key in use"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:51
msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
#: modules/packetizer/copy.c:47
msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
#: modules/packetizer/dirac.c:87
#, fuzzy
msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
#: modules/packetizer/flac.c:49
-#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
+msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
#: modules/packetizer/mlp.c:48
msgid "MLP/TrueHD parser"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid "Sync on Intra Frame"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "MPEG ਵਿਡà©\80ਓ"
#: modules/packetizer/vc1.c:51
msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
+msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
msgid "My Music"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "ਸਬ-ਤਸਵà©\80ਰਾà¨\82"
+msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
msgid "My Pictures"
-msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
+msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:191
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid ""
#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "ਨà©\88ੱà¨\9fਵਰà¨\95 ਨਾà¨\82"
+msgstr "ਨà©\88ੱà¨\9fਵਰà¨\95 ਸà¨\9fਰà©\80ਮ (SAP)"
#: modules/services_discovery/sap.c:149
-#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
msgid "Session"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
msgid "Video capture"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 ਪà©\8bਰà¨\9f"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\95à©\88ਪà¨\9aਰ"
#: modules/services_discovery/udev.c:46
msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
msgid "Audio capture"
-msgstr "à¨\85ਲਸਾ à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\95à©\88ਪà¨\9aਰ à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f"
+msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\95à©\88ਪà¨\9aਰ"
#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "à¨\85ਲਸਾ à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\95à©\88ਪà¨\9aਰ à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f"
+msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\95à©\88ਪà¨\9aਰ (à¨\85ਲਸਾ)"
#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
msgid "Discs"
-msgstr "ਡਿਸਕ"
+msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr "CD"
#: modules/services_discovery/udev.c:589
msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "HD DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
-#, fuzzy
msgid "Screen capture"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
-#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "à¨\89ੱਤà©\87"
+msgstr "ਡà©\88ਸà¨\95à¨\9fਾਪ"
#: modules/stream_filter/decomp.c:54
msgid "Decompression"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
msgid "Autodel"
-msgstr "ਲੇਖਕ"
+msgstr "Autodel"
#: modules/stream_out/autodel.c:47
msgid "Automatically add/delete input streams"
#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "ID Offset"
#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
#: modules/stream_out/bridge.c:92
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
#: modules/stream_out/bridge.c:93
msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/stream_out/bridge.c:95
msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
#: modules/stream_out/display.c:44
msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
#: modules/stream_out/display.c:46
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
#: modules/stream_out/es.c:48
msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the output access method that will be used for video."
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the default muxer method that will be used."
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the muxer that will be used for video."
#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Video filter"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
#: modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:155
-#, fuzzy
msgid "Password for target device."
-msgstr "à¨\9fਾਰà¨\97à©\87à¨\9f à¨\9cੰਤਰ ਦਾ ਹà©\8bਸà¨\9f ਨਾà¨\82 à¨\9cਾà¨\82 IP à¨\90ਡਰà©\88ੱਸ"
+msgstr "à¨\9fਾਰà¨\97à©\87à¨\9f à¨\9cੰਤਰ ਲà¨\88 ਪਾਸਵਰਡ।"
#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
msgid "Password file"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
-msgstr ""
+msgstr "RAOP"
#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/stream_out/record.c:50
msgid "Destination prefix"
#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid "Muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਕਸਰ"
#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Video port"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਪੋਰਟ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਪੋਰਟ"
#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
-msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+msgstr "outbound RTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
#: modules/stream_out/rtp.c:138
msgid "Transport protocol"
#: modules/stream_out/rtp.c:171
msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
#: modules/stream_out/smem.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\9fਰà©\88à¨\95"
+msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\95ਾਲਬà©\88à¨\95 ਡਾà¨\9fਾ"
#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:76
-#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\95ਾਲਬà©\88à¨\95 ਡਾà¨\9fਾ"
#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
+msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\95ਾਲਬà©\88à¨\95 ਡਾà¨\9fਾ"
#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤà©\87 à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\9fਰà©\88à¨\95 ਦਾ ਸà¨\9fਰà©\80ਮ ID ਹੈ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\95ਾਲਬà©\88à¨\95 ਫੰà¨\95ਸ਼ਨ ਲà¨\88 ਡਾà¨\9fਾ ਹੈ।"
#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 à¨\9fਰà©\88à¨\95 à¨\89ੱਤà©\87 ਸà©\88à¨\95ਰà©\8bਨਾà¨\88à¨\9c਼"
+msgstr "ਸਮਾà¨\82 ਸà©\88à¨\95ਰà©\8bਨਾà¨\88à¨\9c਼ à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f"
#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
msgid "Smem"
-msgstr "ਸਟਰੀਮ"
+msgstr "Smem"
#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "ਮà©\88ਮà©\8bਰà©\80 ਬਫ਼ਰ ਲà¨\88 ਸà¨\9fਰà©\80ਮ à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f"
#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output method to use for the stream."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
msgid "Video encoder"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਇੰਕੋਡਰ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
msgid "Video bitrate"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
msgid "Video scaling"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
msgid "Video frame-rate"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
msgid "Target output frame rate for the video stream."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
msgid "Maximum output video width."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
msgid "Maximum output video height."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
msgid "Audio Language"
msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਫਿਲà¨\9fਰ à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਸà¨\9fਰà©\80ਮ ਨà©\82à©° ਪà©\8bਸà¨\9f-ਪਰà©\8bਸà©\88ਸ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਵਰਤà©\87 à¨\9cਾà¨\82ਦà©\87 ਹਨ।"
+msgstr "à¨\87ਹ à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਸà¨\9fਰà©\80ਮ ਦà©\80 à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਹà©\88।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
#: modules/video_filter/alphamask.c:62
msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "à¨\90ਲਫ਼ਾ ਮਾਸà¨\95 ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\90ਲਫ਼ਾ ਮਾਸà¨\95 ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
msgid "Alpha mask"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
msgid ""
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"in live action."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
+msgid "Device type"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130
msgid ""
"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "à¨\95ਲਾਸਿà¨\95 ਦਿੱà¨\96"
+msgstr "à¨\95ਲਾਸਿà¨\95 à¨\85à¨\9fਮà©\8bਲਾà¨\88à¨\9f"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid "DMX"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "MoMoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+msgstr "à¨\85à¨\9fਮà©\8bਲਾà¨\88ਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
"values"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "Count of channels"
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
msgid "Extracted Image Width"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
msgid "Extracted Image Height"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid "Color when paused"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "Pause-Red"
msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Red component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid "Pause-Green"
msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "Pause-Blue"
msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "End-Red"
msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "End-Green"
msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "End-Blue"
msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "Number of zones on top"
-msgstr "à¨\95ਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+msgstr "à¨\89ੱਤà©\87 à¨\9cੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "à¨\95ਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+msgstr "ਤਲ à¨\89ੱਤà©\87 à¨\9c਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "Zones on left / right side"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "left and right side having allways the same number of zones"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid "Use Software White adjust"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid "White Red"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid "White Green"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "White Blue"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
msgid "Serial Port/Device"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
msgid "Used for statistics."
msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid "Filter threshold"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਫਿਲà¨\9fਰ ਮà©\8bਡà©\80à¨\8aਲ"
+msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਰੰà¨\97 ਫਿਲà¨\9fਰ ਮà©\8bਡ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
msgid "No Filtering"
msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
msgid "Combined"
msgstr "ਜੋੜਿਆ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid "Percent"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
+msgstr "à¨\9aà©\88ਨਲ ੦: ਸੰà¨\96à©\87ਪ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid "Channel 1: left"
-msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
+msgstr "à¨\9aà©\88ਨਲ ੧: à¨\96ੱਬà©\87"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
msgid "Channel 2: right"
-msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
+msgstr "à¨\9aà©\88ਨਲ ੨: ਸੱà¨\9cà©\87"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
msgid "Channel 3: top"
-msgstr "à¨\9aà©\88ਨਲ à¨\9fਾਪ"
+msgstr "à¨\9aà©\88ਨਲ à©©: à¨\89ੱਤà©\87"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
+msgstr "à¨\9aà©\88ਨਲ ੪: ਤਲ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
msgid "disabled"
msgstr "ਆਯੋਗ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "à¨\9aà©\88ਨਲ ਸੰਖੇਪ"
+msgstr "à¨\9c਼à©\8bਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
msgid "Zone 3:left"
-msgstr "à¨\9aà©\88ਨਲ ਖੱਬੇ"
+msgstr "à¨\9c਼à©\8bਨ à©©: ਖੱਬੇ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312
msgid "Zone 1:right"
-msgstr "à¨\9aà©\88ਨਲ ਸੱਜੇ"
+msgstr "à¨\9c਼à©\8bਨ ੧: ਸੱਜੇ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313
msgid "Zone 0:top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "à¨\9aà©\88ਨਲ ਤਲ"
+msgstr "à¨\9c਼à©\8bਨ ੨: ਹà©\87ਠਾà¨\82"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
msgid ""
"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:362
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:403
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
msgid "DMX options"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ"
+msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
msgid "MoMoLight options"
-msgstr "ਸੰਰà¨\9aਨਾ ਚੋਣਾਂ"
+msgstr "ਮà©\8bਮà©\8bਲਾà¨\88à¨\9f ਚੋਣਾਂ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:478
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:515
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:548
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:570
msgid "Change gradients"
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
#, fuzzy
msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "à¨\9fਰਾà¨\82ਸਪਰà©\87ਸà©\80 ਮਾਸà¨\95"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਦà©\80 à¨\9fਰਾà¨\82ਸਪਰà©\87ਸà©\80"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-#, fuzzy
msgid "Alarm"
-msgstr "à¨\85ਲਸਾ"
+msgstr "à¨\85ਲਾਰਮ"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
-#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
#: modules/video_filter/ball.c:109
-#, fuzzy
msgid "Ball color"
-msgstr "ਫà©\8bà¨\82à¨\9f ਰੰਗ"
+msgstr "ਰੰà¨\97 ਰੰਗ"
#: modules/video_filter/ball.c:110
msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
#: modules/video_filter/ball.c:112
#, fuzzy
msgid "Edge visible"
-msgstr "ਹਮà©\87ਸ਼ਾ ਵà©\87à¨\96à©\8b"
+msgstr "ਦਿੱà¨\96"
#: modules/video_filter/ball.c:113
msgid "Set edge visibility."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:115
-#, fuzzy
msgid "Ball speed"
-msgstr "à¨\86ਮ à¨\97ਤà©\80(&o)"
+msgstr "ਬਾਲ ਸਪà©\80ਡ"
#: modules/video_filter/ball.c:116
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:119
-#, fuzzy
msgid "Ball size"
-msgstr "ਰà©\82ਮ ਸਾਈਜ਼"
+msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
#: modules/video_filter/ball.c:120
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:135
-#, fuzzy
msgid "Ball video filter"
-msgstr "à¨\95ੰਧ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/ball.c:136
-#, fuzzy
msgid "Ball"
-msgstr "ਸà¨"
+msgstr "ਬਾਲ"
#: modules/video_filter/blend.c:44
msgid "Video pictures blending"
#: modules/video_filter/blendbench.c:79
msgid "Benchmarking"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
#: modules/video_filter/blendbench.c:85
msgid "Base image"
#: modules/video_filter/blendbench.c:91
msgid "Blend image"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
msgid ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "ਬਲਿà¨\8aਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਬਲਿà¨\8aਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
msgid "Bluescreen"
msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
#: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
msgid "Output width"
-msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\9aà©\8cà©\9cਾà¨\88 ਹà©\88।"
+msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f à¨\9aà©\8cà©\9cਾà¨\88"
#: modules/video_filter/canvas.c:85
-#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
#: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
msgid "Output height"
-msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\89à¨\9aਾà¨\88 ਹà©\88।"
+msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f à¨\89à¨\9aਾà¨\88"
#: modules/video_filter/canvas.c:88
-#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
#: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "ਸਰà©\8bਤ à¨\85à¨\95ਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
+msgstr "à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f ਤਸਵà©\80ਰ ਸਾà¨\88à¨\9c਼ ਰੇਸ਼ੋ"
#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:93
-#, fuzzy
msgid "Pad video"
-msgstr "ਪà©\88ੱਡ ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "ਪà©\88ੱਡ ਵਿਡà©\80ਓ"
#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:97
-#, fuzzy
msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "à¨\86à¨\9fà©\8bਮà©\88à¨\9fਿà¨\95 ਹà©\80 ਫਾà¨\87ਲਾà¨\82 ਪà©\8dਰà©\80-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\86à¨\9fà©\8bਮà©\88à¨\9fਿà¨\95 ਹà©\80 ਮà©\81à©\9c-à¨\86à¨\95ਾਰ à¨\85ਤà©\87 ਪà©\88ੱਡ ਕਰੋ"
#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr "à¨\9aà©\81ਵਾਸ਼"
+msgstr "à¨\95à©\88ਨਵਸ"
#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
-msgstr "ਵà©\87ਵ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\95à©\88ਨਵਸ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
#: modules/video_filter/clone.c:43
msgid "Video output modules"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
#: modules/video_filter/clone.c:44
msgid ""
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Clone video filter"
-msgstr "à¨\95ਲà©\8bਨ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\95ਲà©\8bਨ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
-msgstr "à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਵਾਸਤà©\87 à¨\87ੱà¨\95 à¨\9cਾà¨\82 ਵੱਧ ਫਾà¨\88ਲਾà¨\82 ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 ਵਿੱà¨\9a ਰੰà¨\97 ਚੁਣੋ"
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold filter"
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:71
msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:75
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:79
+#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:82
+#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid "Manual ratio"
msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_filter/crop.c:86
msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/video_filter/crop.c:89
msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:98
+#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:99
msgid "Luminance threshold "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:106
+#: modules/video_filter/crop.c:104
msgid "Crop video filter"
-msgstr "à¨\95ਰà©\8bਪ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\95ਰà©\8bਪ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
msgid "Cropping failed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:48
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:51
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 codecs"
+msgstr "ਸੱà¨\9cà©\87 ਤà©\8bà¨\82 à¨\95ਰà©\8bਪ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਪਿà¨\95ਸਲ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:54
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:57
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-#, fuzzy
msgid "Cropadd"
-msgstr "ਕਰੋਪ"
+msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
msgid "Video scaling filter"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
msgstr "ਪੱਡ"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:63
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:65
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:66
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:76
msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਡà©\80à¨\87à©°à¨\9fਰਲà©\87ਸਿੰà¨\97 ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
msgid "Input FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
msgid "Overlay"
#: modules/video_filter/erase.c:58
msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
#: modules/video_filter/erase.c:60
msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
#: modules/video_filter/erase.c:62
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
#: modules/video_filter/erase.c:67
msgid "Erase video filter"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: modules/video_filter/erase.c:68
msgid "Erase"
#: modules/video_filter/extract.c:74
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-#, fuzzy
msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲà¨\9fਰ"
+msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਸ਼ਾਮਲ à¨\95ਰà©\8b"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
msgid "Gaussian Blur"
#: modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient video filter"
-msgstr "à¨\97ਰà©\87ਡà©\80à¨\90à¨\82à¨\9f ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\97ਰà©\87ਡà©\80à¨\90à¨\82à¨\9f ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/grain.c:49
msgid "add grain to image"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Grain video filter"
-msgstr "à¨\97ਰà©\87ਨ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\97ਰà©\87ਨ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/grain.c:55
msgid "Grain"
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
-msgstr "à¨\89ਲà¨\9f ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\89ਲà¨\9f ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/invert.c:51
msgid "Color inversion"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\89ੱਤà©\87 ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਰੱà¨\96à©\8b"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\89ੱਤà©\87 ਲà©\8bà¨\95ਲ ਤਸਵà©\80ਰ ਲà©\8bà¨\97à©\8b ਵà¨\9cà©\8bà¨\82 ਵਰਤà©\8bà¨\82"
#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid "Logo sub filter"
#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
#: modules/video_filter/logo.c:111
msgid "Logo video filter"
-msgstr "ਲà©\8bà¨\97à©\8b ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਲà©\8bà¨\97à©\8b ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/magnify.c:47
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
#: modules/video_filter/magnify.c:48
msgid "Magnify"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
-msgstr "à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਵà©\80ਡਿà¨\93 ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\89ੱਤà©\87 à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਵੇਖੋ"
#: modules/video_filter/marq.c:149
msgid "Marquee"
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#: modules/video_filter/mirror.c:62
-#, fuzzy
msgid "Mirror orientation"
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ"
+msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤà©\80"
#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction of the mirroring"
#: modules/video_filter/mirror.c:73
msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
#: modules/video_filter/mirror.c:73
msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
-msgstr "à¨\95ਰà©\8bਪ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
msgid "Mirror video"
-msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ ਵà©\80ਡਿਓ"
+msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡà©\80ਓ"
#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
msgid "Mosaic"
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲà¨\9fਰ"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲà¨\9fਰ"
+msgstr "à¨\97ਤà©\80 à¨\96à©\8bà¨\9c"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/noise.c:51
-#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਨà©\8bਵਾà¨\87ਸ ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
msgid "OpenCV example"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Don't display any video"
-msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 ਵà©\80ਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
+msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 ਵਿਡà©\80ਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Display the input video"
-msgstr "à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਵà©\80ਡਿਓ ਵੇਖੋ"
+msgstr "à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਵਿਡà©\80ਓ ਵੇਖੋ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "OpenCV ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
+msgstr "OpenCV ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:101
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:60
msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
#: modules/video_filter/postproc.c:62
msgid ""
#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "Video post processing filter"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/postproc.c:76
msgid "Postproc"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
msgid "Number of puzzle rows"
#: modules/video_filter/puzzle.c:56
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
msgid "Puzzle"
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:73
msgid "VNC Host"
msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:75
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:77
msgid "VNC Port"
msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:81
msgid "VNC Password"
msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:83
msgid "VNC password."
msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:85
msgid "VNC poll interval"
msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:87
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:89
msgid "VNC polling"
msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:91
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:95
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:97
msgid "Key events"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:99
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:103
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:118
msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:120
msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
#: modules/video_filter/ripple.c:52
-#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees"
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
#: modules/video_filter/rotate.c:66
-#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\98à©\81ੰਮਾà¨\89ਣ ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Feed URLs"
#: modules/video_filter/rss.c:141
msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
#: modules/video_filter/rss.c:148
msgid ""
#: modules/video_filter/rss.c:185
msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
#: modules/video_filter/rss.c:194
msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+msgstr "RSS / Atom"
#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
-#: modules/video_filter/scene.c:56
+#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png ਜਾਂ jpg)।"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
-#: modules/video_filter/scene.c:59
+#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Image width"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:64
+#: modules/video_filter/scene.c:65
msgid "Image height"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
-#: modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:69
+#: modules/video_filter/scene.c:70
msgid "Recording ratio"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:73
+#: modules/video_filter/scene.c:74
msgid "Filename prefix"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:78
+#: modules/video_filter/scene.c:79
msgid "Directory path prefix"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:83
+#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:89
msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "ਸਬ-ਤਸਵà©\80ਰ ਫਿਲà¨\9fਰ"
+msgstr "à¨\86ਪਣà©\80à¨\86à¨\82 ਵਿਡà©\80à¨\93 ਤਸਵà©\80ਰ ਫਾà¨\87ਲਾà¨\82 ਵਿੱà¨\9a à¨à©\87à¨\9cà©\8b"
-#: modules/video_filter/scene.c:92
+#: modules/video_filter/scene.c:93
msgid "Scene filter"
msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:94
msgid "Scene video filter"
-msgstr "ਸà©\80ਨ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਸà©\80ਨ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\89à¨\98à©\9cਵਾà¨\82 ਵਿਡà©\80à¨\93 ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:70
-#, fuzzy
msgid "Swscale"
-msgstr "ਸਕੇਲ"
+msgstr "Swscale"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
+#: modules/video_filter/transform.c:64
msgid "Transform type"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Flip horizontally"
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Flip vertically"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
-#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:72
msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਲà¨\88 à¨\95ਨà¨\9fਰਾਸà¨\9f ਹà©\88।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\98à©\81ੰਮਾà¨\89 à¨\9cਾà¨\82 ਪਲà¨\9fà©\8b"
-#: modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/video_filter/transform.c:76
msgid "Video transformation filter"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Wall video filter"
-msgstr "à¨\95ੰਧ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "à¨\95ੰਧ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Image wall"
#: modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave video filter"
-msgstr "ਵà©\87ਵ ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+msgstr "ਵà©\87ਵ ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
msgid "YUVP converter"
#: modules/video_output/aa.c:52
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-à¨\95ਲਾ ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "ASCII-à¨\95ਲਾ ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/video_output/caca.c:50
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-#, fuzzy
msgid "Embedded window video"
-msgstr "ਇੰਬੈੱਡ X ਵਿੰਡੋ ਵੀਡਿਓ"
+msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲà¨\88 ਫਰà©\87ਮਬਫ਼ਰ ਰà©\88à¨\9c਼à©\8bਲà©\82ਸ਼ਨ।"
+msgstr "ਫਰà©\87ਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵà©\87à¨\85ਰ à¨\90à¨\95ਸਲà©\87ਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹà©\88"
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
#: modules/video_output/fb.c:95
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux ਫਰà©\87ਮਬਫ਼ਰ ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "GNU/Linux ਫਰà©\87ਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_output/macosx.m:69
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-#, fuzzy
msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "ਵਾਲਪà©\87ਪਰ ਮà©\8bਡ à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰà©\8b"
+msgstr "ਡà©\88ਸà¨\95à¨\9fਾਪ ਮà©\8bਡ à¨\9aਾਲà©\82 "
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:69
msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "ਸਿਸà¨\9fਮ ਮà©\88ਮà©\8bਰà©\80 ਵਿੱà¨\9a ਵà©\80ਡਿਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
+msgstr "ਸਿਸà¨\9fਮ ਮà©\88ਮà©\8bਰà©\80 ਵਿੱà¨\9a ਵਿਡà©\80ਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
#: modules/video_output/msw/directx.c:71
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:100
-#, fuzzy
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/video_output/msw/directx.c:229
msgid "Wallpaper"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "OpenGL ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "Windows GAPI ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/video_output/sdl.c:49
msgid "SDL chroma format"
msgid "Snapshot output"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-
#: modules/video_output/vmem.c:48
msgid "Pitch"
msgstr "ਪਿੱਚ"
#: modules/video_output/vmem.c:70
msgid "Video memory output"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/video_output/vmem.c:71
msgid "Video memory"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਮੈਮੋਰੀ"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
msgid "GLX"
-msgstr ""
+msgstr "GLX"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "GLX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
#, fuzzy
msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਲà¨\88 à¨\86à¨à¨¾à¥¤"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 ਸà©\88à¨\9fਿੰà¨\97 ਵਿੰਡà©\8b ਦਾ à¨\86à¨\95ਾਰ"
#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
msgid "X window"
-msgstr "XCB ਵਿੰਡੋ"
+msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
#: modules/video_output/xcb/window.c:58
msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:289
msgctxt "ASCII"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-#, fuzzy
msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 ਵà©\80ਡਿà¨\93 à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f"
+msgstr "X11 ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-#, fuzzy
msgid "XVideo"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ"
+msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-#, fuzzy
msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
+msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "ਵà©\80ਡਿà¨\93 ਸà©\88à¨\9fਿੰà¨\97 ਸੰà¨à¨¾à¨²à©\80 ਨਹà©\80à¨\82 à¨\97à¨\88"
+msgstr "ਵਿਡà©\80à¨\93 à¨\90à¨\95ਸਲà©\87ਸ਼ਨ à¨\89ਪਲੱਬਧ ਨਹà©\80à¨\82 ਹà©\88"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
#, c-format
#: modules/video_output/yuv.c:60
msgid "YUV video output"
-msgstr "YUV ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "YUV ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display width"
msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
+msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
#: modules/visualization/projectm.cpp:48
#, fuzzy
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "à¨\95à©\81ਨà©\88à¨\95ਸ਼ਨ ਲà¨\88 ਵਰਤਣ ਵਾਸਤà©\87 ਯà©\82à¨\9c਼ਰ ਨਾà¨\82।"
+msgstr "ਵਰਤà©\87 à¨\9cਾà¨\82ਦà©\87 ਪਰਾà¨\95ਸà©\80 ਸਰਵਰਾà¨\82 ਦà©\80 ਸੰਰà¨\9aਨਾ."
#: modules/visualization/projectm.cpp:51
msgid "projectM preset path"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Title font"
-msgstr "ਟਾਇਟਲ"
+msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
-msgstr "ਸਬ-à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਦà©\80 à¨\97ਤà©\80:"
+msgstr "à¨\9fਾà¨\88à¨\9fਲ ਲà¨\88 ਵਰਤà©\87 ਫà©\8bà¨\82à¨\9f"
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Font menu"
-msgstr "ਫà©\8bà¨\82à¨\9f ਸਾà¨\88à¨\9c਼"
+msgstr "ਫà©\8bà¨\82à¨\9f ਮà©\87ਨà©\82"
#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Font used for the menus"
-msgstr "ਪਲà©\87à¨\85ਰ ਲà¨\88 à¨\95à©°à¨\9fਰà©\8bਲ ਮà©\87ਨà©\82"
+msgstr "ਮà©\87ਨà©\82 ਲà¨\88 ਵਰਤà©\80ਦà©\87 ਫà©\8bà¨\82à¨\9f"
#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵà©\80ਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
#: modules/visualization/projectm.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵà©\80ਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
+msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
#: modules/visualization/projectm.cpp:67
msgid "projectM"
-msgstr ""
+msgstr "projectM"
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid "Effects list"
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵà©\80ਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
+msgstr "ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵਿਡà©\80ਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵà©\80ਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
+msgstr "ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵਿਡà©\80ਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "More bands : 80 / 20"
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ਪਹà©\81à©°à¨\9a ਫਿਲà¨\9fਰ"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
+
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
+
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
+
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
+
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
#~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
#~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93+ਵà©\80ਡਿਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
+#~ msgstr "à¨\86ਡà©\80à¨\93+ਵਿਡà©\80ਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
#~ msgid "Add Node"
#~ msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
#~ msgstr "ਯੋਗ"
#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ:"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ:"
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
#~ msgid "Hz/s"
#~ msgstr "Hz/s"
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "mono"
-
#~ msgid "stereo"
#~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
#~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ Codec:"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ Codec:"
#~ msgid "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"
#~ msgstr "WMV2"
#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
#~ msgid "Audio Codec:"
#~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
#~ msgid "video"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ"
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
#~ msgstr "ਤਲ"
#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
#~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "à¨\87ੰਬà©\88ੱਡ ਵਿੰਡà©\8bà¨\9c਼ ਵà©\80ਡਿਓ"
+#~ msgstr "à¨\87ੰਬà©\88ੱਡ ਵਿੰਡà©\8bà¨\9c਼ ਵਿਡà©\80ਓ"
#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+#~ msgstr "DirectX ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#~ msgid "QT Embedded display"
#~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT à¨\87ੰਬà©\88ੱਡ à¨\95à©\80ਤà©\80 ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+#~ msgstr "QT à¨\87ੰਬà©\88ੱਡ à¨\95à©\80ਤà©\80 ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#~ msgid "Alternate fullscreen method"
#~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
#~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo à¨\90à¨\95ਸà¨\9fà©\88ਨਸ਼ਨ ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+#~ msgstr "XVideo à¨\90à¨\95ਸà¨\9fà©\88ਨਸ਼ਨ ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#~ msgid "XVMC adaptor number"
#~ msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
#~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVMC à¨\87à¨\95ਸà¨\9fà©\88ਨਸ਼ਨ ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+#~ msgstr "XVMC à¨\87à¨\95ਸà¨\9fà©\88ਨਸ਼ਨ ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#~ msgid "XCB"
#~ msgstr "XCB"
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "(ਤà¨\9cਰਬà©\87 à¨\85ਧà©\80ਨ) XCB ਵà©\80ਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+#~ msgstr "(ਤà¨\9cਰਬà©\87 à¨\85ਧà©\80ਨ) XCB ਵਿਡà©\80ਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "(ਤà¨\9cਰਬà©\87 à¨\85ਧà©\80ਨ) XCB ਵà©\80ਡਿਓ ਵਿੰਡੋ"
+#~ msgstr "(ਤà¨\9cਰਬà©\87 à¨\85ਧà©\80ਨ) XCB ਵਿਡà©\80ਓ ਵਿੰਡੋ"
#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
#~ msgid "VLC media player "
#~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg ਵà©\80ਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
+#~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡà©\80ਓ ਫਿਲਟਰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "ਅਰਬੀ"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
-
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
-
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "ਚੈੱਕ"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "ਡੱਚ"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "ਜਰਮਨ"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "ਮਾਲਏ"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "ਤੁਰਕ"
-
#~ msgid "Access filter module"
#~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "ਚੇਚਨ"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "ਚੀਨੀ"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
-
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "ਕੰਨੜ"
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "ਖਮੀਰ"
-
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "ਕੋਮੀ"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "ਕੁਰਦ"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "ਲਾਓ"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "ਓੜੀਆ"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "ਪਾਲੀ"
-
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "ਸੋਨਾ"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "ਥਾਈ"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "ਉਘੂਰ"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "ਉਰਦੂ"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
-
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
-
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#~ msgid "Kate comment"
#~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
#~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ ਵਿੱà¨\9a ਸ਼ਾਮਲ ਵà©\80ਡਿਓ"
+#~ msgstr "à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ ਵਿੱà¨\9a ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡà©\80ਓ"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਥਾਪਨ"
#, fuzzy
#~ msgid "Color:"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced information"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find playlist"
#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
#, fuzzy
#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Image inversion"
#, fuzzy
#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਥਾਪਨ"
#, fuzzy
#~ msgid "More Information"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਥਾਪਨ"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ ਸਥਾਪਨ"
#, fuzzy
#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "Charset"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "ਵà©\80ਡਿਓ codecs"
+#~ msgstr "ਵਿਡà©\80ਓ codecs"
#, fuzzy
#~ msgid "no artist"