msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 21:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Pluciński Mariusz\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 13:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 08:55+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172 rc.cpp:2715 rc.cpp:2721
+#: src/customtrackview.cpp:587
+msgid " Duration:"
+msgstr "Czas trwania:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:593
+msgid " Group duration:"
+msgstr "Czas trwania grupy:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:586
+msgid " Position:"
+msgstr "Pozycja:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:591 src/customtrackview.cpp:597
+msgid " Selection duration:"
+msgstr "Wybór czasu trwania:"
+
+#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1504 rc.cpp:3276 rc.cpp:3282
msgid " frames"
msgstr "klatki"
-#: src/titlewidget.cpp:140
+#: src/titlewidget.cpp:143 rc.cpp:1348 rc.cpp:1856 rc.cpp:2637 rc.cpp:3126
+#: rc.cpp:3634 rc.cpp:4415
+#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/documentchecker.cpp:171
+#: src/vectorscope.cpp:205
+msgid "%1 \\%"
+msgstr "%1 \\%"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:117
+msgid "%1 px"
+msgstr "%1 px"
+
+#: src/documentchecker.cpp:174
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr "%1 zostanie zastąpione przez %2"
-#: src/titlewidget.cpp:1348 rc.cpp:1097 rc.cpp:2646
+#: src/vectorscope.cpp:208 src/colorplaneexport.cpp:110
+msgid "%1°"
+msgstr "%1°"
+
+#: rc.cpp:2184 rc.cpp:3962
+msgid "(notr)"
+msgstr "(notr)"
+
+#: rc.cpp:2592 rc.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "(notranslate) % display"
+msgstr "(notranslate) % display"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1354 rc.cpp:1354 rc.cpp:3132
msgid "+X"
msgstr "+X"
-#: src/titlewidget.cpp:1373 rc.cpp:1100 rc.cpp:2649
+#: src/titlewidget.cpp:1379 rc.cpp:1357 rc.cpp:3135
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:649 rc.cpp:721 rc.cpp:724 rc.cpp:733 rc.cpp:736
-#: rc.cpp:745 rc.cpp:748 rc.cpp:757 rc.cpp:760 rc.cpp:1019 rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1034 rc.cpp:1130 rc.cpp:1133 rc.cpp:1136 rc.cpp:1139
-#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1145 rc.cpp:1232 rc.cpp:1235 rc.cpp:1241 rc.cpp:1244
-#: rc.cpp:1247 rc.cpp:1250 rc.cpp:1253 rc.cpp:1526 rc.cpp:1544 rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:1739 rc.cpp:1970 rc.cpp:1976 rc.cpp:1982 rc.cpp:1988
-#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2195 rc.cpp:2198 rc.cpp:2270 rc.cpp:2273 rc.cpp:2282
-#: rc.cpp:2285 rc.cpp:2294 rc.cpp:2297 rc.cpp:2306 rc.cpp:2309 rc.cpp:2568
-#: rc.cpp:2571 rc.cpp:2580 rc.cpp:2583 rc.cpp:2679 rc.cpp:2682 rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2691 rc.cpp:2694 rc.cpp:2781 rc.cpp:2784 rc.cpp:2790
-#: rc.cpp:2793 rc.cpp:2796 rc.cpp:2799 rc.cpp:2802 rc.cpp:3075 rc.cpp:3093
-#: rc.cpp:3096 rc.cpp:3273 rc.cpp:3288 rc.cpp:3519 rc.cpp:3525 rc.cpp:3531
-#: rc.cpp:3537 rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:943 rc.cpp:1278 rc.cpp:1281 rc.cpp:1396 rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1405 rc.cpp:1408 rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 rc.cpp:1417 rc.cpp:1462
+#: rc.cpp:1465 rc.cpp:1468 rc.cpp:1471 rc.cpp:1474 rc.cpp:1477 rc.cpp:1552
+#: rc.cpp:1555 rc.cpp:1558 rc.cpp:1561 rc.cpp:1564 rc.cpp:1862 rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1871 rc.cpp:1874 rc.cpp:1877 rc.cpp:1884 rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:1896 rc.cpp:1899 rc.cpp:2019 rc.cpp:2052 rc.cpp:2106 rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2445 rc.cpp:2451 rc.cpp:2460 rc.cpp:2652 rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:2658 rc.cpp:2661 rc.cpp:2664 rc.cpp:2667 rc.cpp:2670 rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:2676 rc.cpp:2679 rc.cpp:2682 rc.cpp:2688 rc.cpp:2691 rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:2697 rc.cpp:2700 rc.cpp:2703 rc.cpp:2718 rc.cpp:2721 rc.cpp:3056
+#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3174 rc.cpp:3177 rc.cpp:3183 rc.cpp:3186 rc.cpp:3189
+#: rc.cpp:3192 rc.cpp:3195 rc.cpp:3240 rc.cpp:3243 rc.cpp:3246 rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:3252 rc.cpp:3255 rc.cpp:3330 rc.cpp:3333 rc.cpp:3336 rc.cpp:3339
+#: rc.cpp:3342 rc.cpp:3640 rc.cpp:3643 rc.cpp:3646 rc.cpp:3649 rc.cpp:3652
+#: rc.cpp:3655 rc.cpp:3662 rc.cpp:3665 rc.cpp:3674 rc.cpp:3677 rc.cpp:3797
+#: rc.cpp:3830 rc.cpp:3884 rc.cpp:4211 rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 rc.cpp:4229
+#: rc.cpp:4238 rc.cpp:4430 rc.cpp:4433 rc.cpp:4436 rc.cpp:4439 rc.cpp:4442
+#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4448 rc.cpp:4451 rc.cpp:4454 rc.cpp:4457 rc.cpp:4460
+#: rc.cpp:4466 rc.cpp:4469 rc.cpp:4472 rc.cpp:4475 rc.cpp:4478 rc.cpp:4481
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:688 rc.cpp:694 rc.cpp:2231 rc.cpp:2237 rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:973 rc.cpp:979 rc.cpp:985 rc.cpp:2751 rc.cpp:2757 rc.cpp:2763
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:2880
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1352 rc.cpp:2901
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:2000 rc.cpp:3549
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:772 rc.cpp:905 rc.cpp:2321 rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1179 rc.cpp:2812 rc.cpp:2957
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/slideshowclip.cpp:131 src/clipproperties.cpp:647
+#: src/slideshowclip.cpp:226 src/clipproperties.cpp:710
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 obraz znaleziony"
msgstr[1] "%1 obrazów znalezionych"
msgstr[2] "%1 obrazów znalezionych"
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1195 rc.cpp:2744
+#: rc.cpp:1527 rc.cpp:3305
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2937
+#: rc.cpp:1681 rc.cpp:3459
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:908 rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2960
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:1199 rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3309
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2934
+#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3456
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1865 rc.cpp:3129 rc.cpp:3414
+#: rc.cpp:1935 rc.cpp:2151 rc.cpp:3713 rc.cpp:3929
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:263
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:459
+msgid "256 scale"
+msgstr "Skala 256"
+
+#: rc.cpp:421
+msgid "2D video oscilloscope"
+msgstr "Oscyloskop wideo 2D"
+
+#: rc.cpp:549
msgid "3 point balance"
msgstr "3 punktowy balans"
-#: rc.cpp:1382 rc.cpp:2931
+#: rc.cpp:1675 rc.cpp:3453
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2907
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1877 rc.cpp:3141 rc.cpp:3426
+#: rc.cpp:1947 rc.cpp:2163 rc.cpp:3725 rc.cpp:3941
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2928
+#: rc.cpp:1672 rc.cpp:3450
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1376 rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:1669 rc.cpp:3447
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1191 rc.cpp:2740
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3301
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1871 rc.cpp:3135 rc.cpp:3420
+#: rc.cpp:1941 rc.cpp:2157 rc.cpp:3719 rc.cpp:3935
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1859 rc.cpp:3123 rc.cpp:3408
+#: rc.cpp:1929 rc.cpp:2145 rc.cpp:3707 rc.cpp:3923
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:718 rc.cpp:730 rc.cpp:742 rc.cpp:754 rc.cpp:800 rc.cpp:854
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:935 rc.cpp:1028 rc.cpp:1115 rc.cpp:1277 rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1847 rc.cpp:1928 rc.cpp:1940 rc.cpp:2009 rc.cpp:2168
-#: rc.cpp:2267 rc.cpp:2279 rc.cpp:2291 rc.cpp:2303 rc.cpp:2349 rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:2412 rc.cpp:2484 rc.cpp:2577 rc.cpp:2664 rc.cpp:2826 rc.cpp:3090
-#: rc.cpp:3387 rc.cpp:3396 rc.cpp:3477 rc.cpp:3489 rc.cpp:3558 rc.cpp:3717
+#: src/vectorscope.cpp:79
+msgid "75% box"
+msgstr "Zakres 75%"
+
+#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1122 rc.cpp:1131 rc.cpp:1209 rc.cpp:1447 rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:2301 rc.cpp:2307 rc.cpp:2313 rc.cpp:2379 rc.cpp:2388 rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:2846 rc.cpp:2900 rc.cpp:2909 rc.cpp:2987 rc.cpp:3225 rc.cpp:4073
+#: rc.cpp:4079 rc.cpp:4085 rc.cpp:4091 rc.cpp:4157 rc.cpp:4166 rc.cpp:4247
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1841 rc.cpp:3390
+#: src/customtrackview.cpp:585
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rc.cpp:2316 rc.cpp:4094
msgid ":::"
msgstr ":::"
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr "<small>Brak dodatkowych informacji dla tego znaku.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
"<strong>Nie znaleziono programu <em>Recordmydesktop</em>. Jest on niezbędny "
"do przechwytywania z ekranu</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:177
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>Program %1 lub %2 jest wymagany przez kreator DVD.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1479
+#: src/renderwidget.cpp:1527
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Renderowanie %1 nie powiodło się</strong><br />"
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1508 rc.cpp:2084 rc.cpp:2144 rc.cpp:2562 rc.cpp:3057
-#: rc.cpp:3633 rc.cpp:3693
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1429 rc.cpp:1828 rc.cpp:2502 rc.cpp:2562 rc.cpp:3050
+#: rc.cpp:3207 rc.cpp:3606 rc.cpp:4280 rc.cpp:4340
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:4499
+#: src/customtrackview.cpp:4898
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Wskaźnik już istnieje na pozycji %1"
+#: src/initeffects.cpp:726
+msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
+msgstr "Kompozytor kanału alfa dla dwóch klatek (na klatkach kluczowych)"
+
#: src/profilesdialog.cpp:141
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"Profil o tej samej nazwie już istnieje wśród domyślnych profili MLT, proszę "
"wybrać inny opis do własnego profilu."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221 rc.cpp:1391 rc.cpp:2940
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229 rc.cpp:1684 rc.cpp:3462
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Demon ARTS"
-#: src/cliptranscode.cpp:125 rc.cpp:1793 rc.cpp:3342
+#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:2238 rc.cpp:4016
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij "
-#: src/renderwidget.cpp:1521 rc.cpp:1730 rc.cpp:3279
+#: src/renderwidget.cpp:1569 rc.cpp:2097 rc.cpp:3875
msgid "Abort Job"
msgstr "Przerwij zadanie"
-#: rc.cpp:2105 rc.cpp:3654
+#: rc.cpp:264
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
+
+#: rc.cpp:2523 rc.cpp:4301
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktywuj odzyskiwanie po awarii (auto-zapis)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1636
-#: src/customtrackview.cpp:1680
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1624
+#: src/customtrackview.cpp:1668
msgid "Add %1"
msgstr "Dodaj %1"
-#: rc.cpp:3774
+#: rc.cpp:4529
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Dodaj efekt audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1309
+#: src/mainwindow.cpp:1392
msgid "Add Clip"
msgstr "Dodaj klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1152
+#: src/mainwindow.cpp:1237
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Dodaj klip do zaznaczenia"
-#: src/mainwindow.cpp:1313
+#: src/mainwindow.cpp:1396
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Dodaj klip z kolorem"
-#: rc.cpp:3777
+#: rc.cpp:4532
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Dodaj inny efekt"
-#: src/customruler.cpp:77 src/mainwindow.cpp:1239 src/customtrackview.cpp:4514
+#: src/customruler.cpp:77 src/mainwindow.cpp:1324 src/customtrackview.cpp:4913
msgid "Add Guide"
msgstr "Dodaj wskaźnik "
-#: src/titlewidget.cpp:349
+#: src/titlewidget.cpp:389
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obraz"
-#: src/mainwindow.cpp:1177 src/mainwindow.cpp:2228 src/clipproperties.cpp:427
+#: src/mainwindow.cpp:1262 src/mainwindow.cpp:2416 src/clipproperties.cpp:452
msgid "Add Marker"
msgstr "Dodaj znacznik"
-#: rc.cpp:2045 rc.cpp:3594
+#: rc.cpp:2481 rc.cpp:4259
msgid "Add Profile"
msgstr "Dodaj profil"
-#: src/titlewidget.cpp:343
+#: src/titlewidget.cpp:383
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Dodaj prostokąt"
-#: src/slideshowclip.cpp:35 src/mainwindow.cpp:1317
+#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1400
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Dodaj klip pokazu slajdów"
-#: src/mainwindow.cpp:1325
+#: src/mainwindow.cpp:1408
msgid "Add Template Title"
msgstr "Dodaj szablonowy tytuł"
-#: src/titlewidget.cpp:337
+#: src/titlewidget.cpp:377
msgid "Add Text"
msgstr "Dodaj tekst"
-#: src/mainwindow.cpp:1321
+#: src/mainwindow.cpp:1404
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Dodaj klip tytułowy"
-#: src/mainwindow.cpp:380
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
+msgid "Add Track"
+msgstr "Dodaj ścieżkę"
+
+#: src/mainwindow.cpp:377
msgid "Add Transition"
msgstr "Dodaj przejście"
-#: src/mainwindow.cpp:1167
+#: src/mainwindow.cpp:1252
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Dodaj przejście do zaznaczenia"
-#: rc.cpp:3771
+#: rc.cpp:4526
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Dodaj efekt wideo"
-#: src/clipitem.cpp:869 src/clipitem.cpp:878
+#: src/clipitem.cpp:946 src/clipitem.cpp:955
msgid "Add audio fade"
msgstr "Dodaj zgłaśnianie/ściszanie dźwięku"
-#: rc.cpp:2150 rc.cpp:3699
+#: rc.cpp:2568 rc.cpp:4346
msgid "Add chapter"
msgstr "Dodaj rozdział"
-#: src/addclipcommand.cpp:33
+#: src/clipmanager.cpp:327 src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
-msgstr "Dodaj klip"
+msgid_plural "Add clips"
+msgstr[0] "Dodaj klip"
+msgstr[1] "Dodaj klipy"
+msgstr[2] "Dodaj klipy"
#: src/addclipcutcommand.cpp:35
msgid "Add clip cut"
msgstr "Dodaj cięcie klipu"
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1064 rc.cpp:2613
+#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1314 rc.cpp:3092
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Dodaj klip do projektu"
msgstr[1] "Dodaj klipy do projektu"
msgstr[2] "Dodaj klipy do projektu"
-#: src/clipmanager.cpp:262
-msgid "Add clips"
-msgstr "Dodaj klipy"
-
#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
msgstr "Dodaj wskaźnik "
#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:75
+#: src/keyframeedit.cpp:53 src/geometryval.cpp:79 src/geometrywidget.cpp:67
+#: src/geometrywidget.cpp:255
msgid "Add keyframe"
msgstr "Dodaj klatkę kluczową"
-#: src/clipproperties.cpp:274 src/addmarkercommand.cpp:33
+#: src/clipproperties.cpp:299 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Dodaj znacznik"
-#: rc.cpp:655 rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2727
msgid "Add movie file"
msgstr "Dodaj plik filmowy"
msgid "Add new button"
msgstr "Dodaj nowy przycisk"
-#: src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:60
msgid "Add new effect"
msgstr "Dodaj nowy efekt"
msgid "Add new video file"
msgstr "Dodaj nowy plik wideo"
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:1600 rc.cpp:3378
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Dodaj czas nagrywania do nazwy przechwyconego pliku"
-#: rc.cpp:1538 rc.cpp:3087
+#: rc.cpp:1902 rc.cpp:3680
msgid "Add space"
msgstr "Dodaj odstęp"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2187
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2258
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Dodaj klip linii czasu"
msgid "Add track"
msgstr "Dodaj ścieżkę"
-#: src/clipitem.cpp:887 src/clipitem.cpp:890
+#: src/clipitem.cpp:964 src/clipitem.cpp:967
msgid "Add transition"
msgstr "Dodaj przejście"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Dodaj przejście do klipu"
-#: rc.cpp:1529 rc.cpp:3078
+#: rc.cpp:1890 rc.cpp:3668
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatkowe ustawienia"
-#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:891
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Dostosuj głośność dzwięku na klatkach kluczowych"
+msgstr "Dostosuj głośność dzwięku w czasie"
#: src/changespeedcommand.cpp:37
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Dostosuj długość klipu"
# levels of what?
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:373
msgid "Adjust levels"
msgstr "Dostosuj poziomy "
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:723
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Dostosuj rozmiar i położenie klipu"
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:591
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Dostosuj głośność dźwięku bez klatek kluczowych"
+msgstr "Dostosuj głośność dźwięku"
+
+#: rc.cpp:4
+msgid "Adjust the left/right balance"
+msgstr "Dostosuj balans dźwięku"
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:10
+msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
+msgstr "Dostosuj rozpiętość dźwięku w kanałach"
+
+#: rc.cpp:210
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Dostosuj balans bieli / temperaturę kolorów"
# winietowanie???
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:877
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Regulowane Vignette"
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:218
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Dostosuj jasność obrazu źródłowego"
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:279
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr "Dostosuj kontrast obrazu źródłowego"
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:467
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Dostosuj nasycenie obrazu źródłowego"
-#: rc.cpp:911 rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2963
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: src/titlewidget.cpp:253
+#: src/initeffects.cpp:738
+msgid "Affine"
+msgstr "Przekształcenie afiniczne"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Alberto Villa"
+msgstr "Alberto Villa"
+
+#: src/initeffects.cpp:729 src/initeffects.cpp:761 src/initeffects.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: src/titlewidget.cpp:259
msgid "Align center"
msgstr "Wyrównaj do środka"
-#: src/titlewidget.cpp:308
+#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:114
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Wyrównaj element w poziomie"
-#: src/titlewidget.cpp:314
+#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:120
msgid "Align item to bottom"
msgstr "Wyrównaj element do dołu"
-#: src/titlewidget.cpp:318
+#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:124
msgid "Align item to left"
msgstr "Wyrównaj element do lewej"
-#: src/titlewidget.cpp:316
+#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:122
msgid "Align item to right"
msgstr "Wyrównaj element do prawej"
-#: src/titlewidget.cpp:312
+#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:118
msgid "Align item to top"
msgstr "Wyrównaj element do góry"
-#: src/titlewidget.cpp:310
+#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:116
msgid "Align item vertically"
msgstr "Wyrównaj element w pionie"
-#: src/titlewidget.cpp:252
+#: src/titlewidget.cpp:258
msgid "Align left"
msgstr "Wyrównaj do lewej"
-#: src/titlewidget.cpp:251
+#: src/titlewidget.cpp:257
msgid "Align right"
msgstr "Wyrównaj do prawej"
-#: src/geometryval.cpp:95
-msgid "Align..."
-msgstr "Wyrównaj..."
-
-#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:1537 rc.cpp:3315
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: src/projectlist.cpp:927
+#: src/projectlist.cpp:1079
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie Pliki"
-#: src/projectlist.cpp:927
+#: src/projectlist.cpp:1079
msgid "All Supported Files"
msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki"
-#: src/spacerdialog.cpp:38
+#: src/spacerdialog.cpp:39
msgid "All tracks"
msgstr "Wszystkie ścieżki"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Pozwól na ruch w pionie"
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:359
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr "Dodaj kompensację zniekształcenia obiektywu"
-#: rc.cpp:295
+#: src/initeffects.cpp:728 src/initeffects.cpp:760
+msgid "Alpha Channel Operation"
+msgstr "Operacja na kanale alfa"
+
+#: rc.cpp:581
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Przezroczystość przy powiększonych i obróconych obrazach"
-#: src/renderwidget.cpp:819 src/renderwidget.cpp:1623
+#: rc.cpp:268
+msgid "Alpha controlled"
+msgstr "Alfa kontrolowana"
+
+#: rc.cpp:168
+msgid "Alpha gradient"
+msgstr "Gradient alfa"
+
+#: rc.cpp:923
+msgid "Alpha manipulation"
+msgstr "Manipulacja kanałem alfa"
+
+#: rc.cpp:184
+msgid "Alpha shapes"
+msgstr "Kształt alfa"
+
+#: rc.cpp:449
+msgid "Alpha trace"
+msgstr "Ślad alfa"
+
+#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
msgid "Already running"
msgstr "Już uruchomiono"
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:609
+#: rc.cpp:321
+msgid "Amount"
+msgstr "Zakres"
+
+#: rc.cpp:341 rc.cpp:899
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
#: src/main.cpp:35
msgid "An open source video editor."
-msgstr "Edytor wideo o otartym źródle"
+msgstr "Edytor wideo o otwartym źródle."
-#: rc.cpp:451
+#: src/colorplaneexport.cpp:202
+msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
+msgstr "Kąt przez płaszczyznę UV, ze wszystkimi możliwymi wartościami Y"
+
+#: rc.cpp:737
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animacja obrotu X"
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:739
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animacja obrotu Y"
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:741
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animacja obrotu Z"
-#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:747
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animacja wygięcia X"
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:749
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animacja wygjęcia Y"
-#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1510 rc.cpp:2406 rc.cpp:2924 rc.cpp:3288 rc.cpp:4184
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/initeffects.cpp:716
+msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
+msgstr "Nakłada nieruchome przejście pomiędzy obecną a kolejną klatką."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
msgid "Ascii art library"
msgstr "Biblioteka ASCII-art"
-#: rc.cpp:1868 rc.cpp:3417
+#: rc.cpp:2154 rc.cpp:3932
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Współczynnik proporcji:"
-#: src/effectslistwidget.cpp:91 rc.cpp:827 rc.cpp:1268 rc.cpp:1610 rc.cpp:2021
-#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2817 rc.cpp:3159 rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:333
+msgid "Aspect type"
+msgstr "Typ proporcji"
+
+#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:136
+#: src/effectslistwidget.cpp:138 src/tracksconfigdialog.cpp:37
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1095 rc.cpp:1543 rc.cpp:1630
+#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2193 rc.cpp:2873 rc.cpp:3321 rc.cpp:3408 rc.cpp:3743
+#: rc.cpp:3971
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2825
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Kodeki audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1197
+#: src/mainwindow.cpp:1467
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Efekty audio"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1282
msgid "Audio Only"
msgstr "Tylko audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1207 src/customtrackview.cpp:5548
+#: src/mainwindow.cpp:1292 src/customtrackview.cpp:5917
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio i wideo"
-#: rc.cpp:1370 rc.cpp:2919
+#: rc.cpp:1663 rc.cpp:3441
msgid "Audio channels"
msgstr "Kanały audio"
-#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:165
+#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:165
msgid "Audio clip"
msgstr "Klip audio"
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1639 rc.cpp:2876 rc.cpp:3417
msgid "Audio codec"
msgstr "Kodek audio"
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:911
msgid "Audio correction"
msgstr "Korekcja audio"
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:2886
+#: rc.cpp:1633 rc.cpp:3411
msgid "Audio device"
msgstr "Urządzenie audio"
-#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:1332 rc.cpp:3110
msgid "Audio device:"
msgstr "Urządzenie audio:"
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2628
+#: rc.cpp:1329 rc.cpp:3107
msgid "Audio driver:"
msgstr "Sterownik audio:"
-#: rc.cpp:1487 rc.cpp:3036
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:3585
msgid "Audio editing"
msgstr "Montaż audio"
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:880
+#: src/clipitem.cpp:948 src/clipitem.cpp:957
#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Czas zgłaśniania/ściszania dźwięku: %1s"
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:2922
+#: rc.cpp:1666 rc.cpp:3444
msgid "Audio frequency"
msgstr "Częstotliwość audio"
-#: rc.cpp:923 rc.cpp:2472
+#: rc.cpp:1197 rc.cpp:2975
msgid "Audio index"
msgstr "Indeks audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1163 src/customtrackview.cpp:5523
+#: src/renderwidget.cpp:1211 src/customtrackview.cpp:5892
msgid "Audio only"
msgstr "Tylko audio"
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:1230 rc.cpp:3008
msgid "Audio track"
msgstr "Ścieżka audio"
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1886 rc.cpp:3150 rc.cpp:3435
+#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2172 rc.cpp:3734 rc.cpp:3950
msgid "Audio tracks"
msgstr "Ścieżki audio"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:78 rc.cpp:1676 rc.cpp:3225
+#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2034 rc.cpp:3812
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: rc.cpp:2
+#: rc.cpp:16
msgid "Auto Mask"
msgstr "Auto maska"
-#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2991
+#: src/abstractscopewidget.cpp:60
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Auto odświeżanie"
+
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:3513
msgid "Auto add"
msgstr "Dodaj automatycznie"
-#: src/mainwindow.cpp:1640
+#: src/mainwindow.cpp:1770
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Znaleziono pliki zapisane automatycznie. Czy chcesz je odzyskać?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
-#: src/mainwindow.cpp:1123
+#: src/mainwindow.cpp:1196
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Przejście automatyczne"
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:92
msgid "Automatic center-crop"
msgstr "Automatycznie wycentruj pojawienie"
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:2325 rc.cpp:4103
+msgid "Automatically import image sequences"
+msgstr "Automatycznie importuj sekwencję obrazów"
+
+#: rc.cpp:2211 rc.cpp:3989
+msgid "Automatically split audio and video"
+msgstr "Automatycznie dziel audio i wideo"
+
+#: rc.cpp:1597 rc.cpp:3375
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automatycznie rozpocznij nowy plik przy cięciu sceny"
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:2202 rc.cpp:3980
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Przewijanie automatyczne podczas odtwarzania"
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:2816
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Dostępne kodeki (avformat)"
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Moduł Avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1762 rc.cpp:3540
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: rc.cpp:441
+msgid "B trace"
+msgstr "Ślad B"
+
+#: rc.cpp:1251 rc.cpp:3029
msgid "Back to menu"
msgstr "Powrót do menu"
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:998 rc.cpp:1175 rc.cpp:2544 rc.cpp:2547 rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1257 rc.cpp:1507 rc.cpp:2181 rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#: rc.cpp:3285 rc.cpp:3959
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: src/titlewidget.cpp:102
+#: src/titlewidget.cpp:105
msgid "Background color opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość koloru tła"
-#: src/titlewidget.cpp:305
+#: src/titlewidget.cpp:340
msgid "Background opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość tła"
-#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
+
+#: rc.cpp:551
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr "Balansuje kolory zgodnie z 3 punktami"
-#: src/renderwidget.cpp:269
+#: src/renderwidget.cpp:275
msgid "Beginning"
msgstr "Początek"
+#: rc.cpp:417
+msgid "Big window"
+msgstr "Duże okno"
+
#: src/trackview.cpp:82
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Większe ścieżki"
# properly, it should probably be 'średnia bitowa', but this is rarely used
-#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2979
+#: rc.cpp:1723 rc.cpp:3501
msgid "Bit rate"
msgstr "Bit rate"
-#: src/transitionsettings.cpp:85
+#: src/vectorscope.cpp:51 src/transitionsettings.cpp:99
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: src/titlewidget.cpp:236
+#: src/titlewidget.cpp:242
msgctxt "Font style"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:553
msgid "Black color"
msgstr "Kolor czarny"
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:383
msgid "Black output"
msgstr "Czarne wyjście"
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:395
+msgid "Block Size X"
+msgstr "Rozmiar bloku X"
+
+#: rc.cpp:397
+msgid "Block Size Y"
+msgstr "Rozmiar bloku Y"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:212 src/colorplaneexport.cpp:221
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: rc.cpp:72
msgid "Blue Screen"
msgstr "Niebieski ekran"
# previously 'Wypal'
-#: src/titlewidget.cpp:178
+#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:349
msgid "Blur"
msgstr "Rozmycie"
# not 100% sure
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:917
msgid "Blur & hide"
msgstr "Rozmycie z ukryciem"
-#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:30
msgid "Blur factor"
msgstr "Współczynnik rozmycia"
-#: rc.cpp:14
+#: rc.cpp:28
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Rozmycie obrazu na klatkach kluczowych"
-#: src/titlewidget.cpp:235
+#: src/titlewidget.cpp:241
msgctxt "Font style"
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiony"
-#: rc.cpp:1223 rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:1387 rc.cpp:3165
msgid "Border color"
msgstr "Kolor krawędzi"
-#: src/titlewidget.cpp:132 src/titlewidget.cpp:300
+#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
msgid "Border opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość krawędzi"
-#: src/titlewidget.cpp:138
+#: src/titlewidget.cpp:141
msgid "Border width"
msgstr "Szerokość krawędzi"
-#: src/geometryval.cpp:103 rc.cpp:70
+#: rc.cpp:88
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
# better translation possible
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:26
msgid "Box Blur"
msgstr "Rozmycie typu box"
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:144 rc.cpp:209
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:220 rc.cpp:369
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
-#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:36
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Jasność (na klatkach kluczowych)"
-#: src/trackview.cpp:613
+#: src/trackview.cpp:642
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Uszkodzony producent klipu %1"
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1403 rc.cpp:2943 rc.cpp:2952
+#: rc.cpp:1687 rc.cpp:1696 rc.cpp:3465 rc.cpp:3474
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "Poprawki błędów itp."
-#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3336
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Bug fixing, logo, etc."
+msgstr "Poprawki błędów, logo, itp."
+
+#: rc.cpp:2250 rc.cpp:4028
msgid "Burn"
msgstr "Wypal"
-#: src/dvdwizard.cpp:87 src/dvdwizard.cpp:94
+#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
msgid "Burn with %1"
msgstr "Wypal z %1"
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:1236 rc.cpp:3014
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3672
+#: rc.cpp:2541 rc.cpp:4319
msgid "Button 1"
msgstr "Przycisk 1"
-#: rc.cpp:2126 rc.cpp:3675
+#: rc.cpp:2544 rc.cpp:4322
msgid "Button 2"
msgstr "Przycisk 2"
-#: rc.cpp:2129 rc.cpp:3678
+#: rc.cpp:2547 rc.cpp:4325
msgid "Button 3"
msgstr "Przycisk 3"
-#: rc.cpp:2132 rc.cpp:3681
+#: rc.cpp:2550 rc.cpp:4328
msgid "Button 4"
msgstr "Przycisk 4"
-#: rc.cpp:2135 rc.cpp:3684
+#: rc.cpp:2553 rc.cpp:4331
msgid "Button 5"
msgstr "Przycisk 5"
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:1248 rc.cpp:3026
msgid "Button colors"
msgstr "Kolory przycisku"
msgid "Buttons overlapping"
msgstr "Zachodzenie przycisków"
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:2252
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2779
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:1711
+#: rc.cpp:222
+msgid "C0rners"
+msgstr "C0rners"
+
+#: src/colorpickerwidget.cpp:148
+msgid "Calculated average color for rectangle."
+msgstr "Obliczono średni kolor dla prostokąta"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1705
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "Nie można dodać efektu wideo do tego klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:1705
+#: src/customtrackview.cpp:1696
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "Nie można dodać efektu audio do tego klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:1098 src/customtrackview.cpp:1131
-#: src/customtrackview.cpp:2015 src/customtrackview.cpp:2041
-#: src/customtrackview.cpp:2067 src/customtrackview.cpp:2091
+#: src/customtrackview.cpp:1009 src/customtrackview.cpp:1042
+#: src/customtrackview.cpp:2078 src/customtrackview.cpp:2104
+#: src/customtrackview.cpp:2130 src/customtrackview.cpp:2154
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Nie można dodać przejścia"
-#: src/customtrackview.cpp:5504 src/customtrackview.cpp:5529
-#: src/customtrackview.cpp:5554
+#: src/customtrackview.cpp:5873 src/customtrackview.cpp:5898
+#: src/customtrackview.cpp:5923
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Nie można zmienić grupy klipów"
-#: src/customtrackview.cpp:980 src/customtrackview.cpp:3710
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Nie można ciąć klipu w grupie"
-
-#: src/customtrackview.cpp:975
+#: src/customtrackview.cpp:878
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Nie można ciąć przejścia"
-#: src/customtrackview.cpp:3683
+#: src/customtrackview.cpp:1263
+msgid "Cannot edit an item in a group"
+msgstr "Nie można edytować elementu w grupie"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1252
+msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
+msgstr "Nie można zmienić czasu trwania wielu elementów"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3677
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Nie znaleziono klipu do zmiany prędkości"
-#: src/customtrackview.cpp:1599
+#: src/customtrackview.cpp:1580
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Nie znaleziono klipu do dodania efektu"
-#: src/mainwindow.cpp:2223
+#: src/mainwindow.cpp:2411
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Nie znaleziono klipu do dodania znacznika"
-#: src/customtrackview.cpp:1888
+#: src/customtrackview.cpp:1950
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Nie znaleziono klipu do cięcia"
-#: src/mainwindow.cpp:2251 src/mainwindow.cpp:2278 src/mainwindow.cpp:2301
+#: src/customtrackview.cpp:1250 src/customtrackview.cpp:1258
+msgid "Cannot find clip to edit"
+msgstr "Nie znaleziono klipu do edycji"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2438 src/mainwindow.cpp:2465 src/mainwindow.cpp:2488
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Nie znaleziono klipu do usunięcia znacznika"
-#: src/customtrackview.cpp:1940
+#: src/customtrackview.cpp:2003
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Nie znaleziono klipu do cofnięcią cięcia"
-#: src/customtrackview.cpp:1354
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Nie znaleziono klipu z klatką kluczową"
+#: src/mainwindow.cpp:1863
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
+msgstr "Nie znaleziono programu melt wymaganego do renderowania (część MLT)"
-#: src/renderwidget.cpp:651 src/mainwindow.cpp:1763
+#: src/renderwidget.cpp:664
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Nie znaleziono programu melt wymaganego do renderowania (część Mlt)"
-#: src/mainwindow.cpp:1748
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Nie znaleziono twojego profilu Mlt, podaj ścieżkę dostępu"
+#: src/mainwindow.cpp:1886
+msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
+msgstr "Nie znaleziono twojego profilu MLT, podaj ścieżkę dostępu"
-#: src/customtrackview.cpp:1419 src/customtrackview.cpp:2211
+#: src/customtrackview.cpp:1388 src/customtrackview.cpp:2284
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "Nie można wstawić klipu na linię czasu"
-#: src/customtrackview.cpp:2721
+#: src/customtrackview.cpp:3902
+msgid "Cannot insert clip..."
+msgstr "Nie można wstawić klipu..."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2803
+msgid "Cannot insert space in a locked track"
+msgstr "Nie można wstawić odstępu na zablokowanej ścieżce"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2816
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "Nie można wstawić odstępu na ścieżce z grupą"
-#: src/customtrackview.cpp:2775
+#: src/customtrackview.cpp:2875
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Nie można przenieść klipu na pozycię %1, ścieżka %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3959 src/customtrackview.cpp:4164
+#: src/customtrackview.cpp:4066 src/customtrackview.cpp:4289
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Nie można przenieść klipu na czas %1 na ścieżce %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3103 src/customtrackview.cpp:3995
+#: src/customtrackview.cpp:3206 src/customtrackview.cpp:4102
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Nie można przenieść klipu do pozycji %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1855
+#: src/customtrackview.cpp:1876 src/customtrackview.cpp:1893
msgid "Cannot move effect"
msgstr "Nie można przenieść efektu"
-#: src/customtrackview.cpp:3112
+#: src/customtrackview.cpp:3214
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Nie można przenieść przejścia"
-#: src/customtrackview.cpp:2790
+#: src/customtrackview.cpp:2890
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Nie można przenieść przejścia na pozycję %1, ścieżka %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4115
+#: src/customtrackview.cpp:4239
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Nie można przenieść przejścia na czas: %1 na ściezce %2"
-#: src/mainwindow.cpp:1680
+#: src/mainwindow.cpp:1810
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"Nie można otworzyć pliku %1.\n"
"Projekt jest uszkodzony."
-#: src/customtrackview.cpp:4868
+#: src/customtrackview.cpp:5306
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Nie można wkleić klipu w wybrane miejsce"
-#: src/customtrackview.cpp:4840 src/customtrackview.cpp:4852
+#: src/customtrackview.cpp:5290
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Nie można wkleić wybranych klipów"
-#: src/customtrackview.cpp:4882
+#: src/customtrackview.cpp:5320
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Nie można wkleić przejścia w wybrane miejsce"
-#: src/renderwidget.cpp:655
+#: src/renderwidget.cpp:668
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"Nie można czytać z urządzenia %1\n"
"Sprawdź sterowniki i prawa dostępu"
-#: src/customtrackview.cpp:2674
+#: src/customtrackview.cpp:2739
+msgid "Cannot remove space in a locked track"
+msgstr "Nie można usunąć odstępu na zablokowanej ścieżce"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2762
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "Nie można usunąć odstępu w ścieżce z grupą"
-#: src/customtrackview.cpp:3298 src/customtrackview.cpp:3390
+#: src/customtrackview.cpp:4444 src/customtrackview.cpp:4563
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru przejścia"
-#: src/customtrackview.cpp:5406
+#: src/customtrackview.cpp:5774
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Nie można dzielić audio w grupie klipów"
-#: src/customtrackview.cpp:2463 src/customtrackview.cpp:2535
-#: src/customtrackview.cpp:3841 src/customtrackview.cpp:5449
-#: src/customtrackview.cpp:5452 src/customtrackview.cpp:5478
-#: src/customtrackview.cpp:5576 src/customtrackview.cpp:5583
-#: src/customtrackview.cpp:5590
+#: src/customtrackview.cpp:2541 src/customtrackview.cpp:2613
+#: src/customtrackview.cpp:3948 src/customtrackview.cpp:5818
+#: src/customtrackview.cpp:5821 src/customtrackview.cpp:5847
+#: src/customtrackview.cpp:5945 src/customtrackview.cpp:5952
+#: src/customtrackview.cpp:5959
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "Nie można uaktualnić klipu (czas: %1, ścieżka %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:900
+#: src/customtrackview.cpp:2184
+msgid "Cannot update transition"
+msgstr "Nie można zaaktualizować przejścia"
+
+#: src/customtrackview.cpp:802
msgid "Cannot use spacer in a locked track"
msgstr "Nie można użyć narzędzia odstępów na zablokowanej ścieżce"
-#: src/customtrackview.cpp:910
+#: src/customtrackview.cpp:812
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "Nie można użyć narzędzia odstępów na ścieżce z grupą"
-#: src/renderwidget.cpp:422 src/renderwidget.cpp:539 src/renderwidget.cpp:545
-#: src/renderwidget.cpp:605 src/renderwidget.cpp:784 src/renderwidget.cpp:796
-#: src/renderwidget.cpp:1705 src/renderwidget.cpp:1728
+#: src/renderwidget.cpp:433 src/renderwidget.cpp:550 src/renderwidget.cpp:556
+#: src/renderwidget.cpp:616 src/renderwidget.cpp:800 src/renderwidget.cpp:812
+#: src/renderwidget.cpp:1795 src/renderwidget.cpp:1818
#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445 src/dvdwizard.cpp:701
-#: src/dvdwizard.cpp:707 src/kdenlivedoc.cpp:486 src/kdenlivedoc.cpp:575
-#: src/kdenlivedoc.cpp:581 src/titlewidget.cpp:1777
+#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445 src/dvdwizard.cpp:724
+#: src/dvdwizard.cpp:730 src/kdenlivedoc.cpp:586 src/kdenlivedoc.cpp:592
+#: src/titlewidget.cpp:1802
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Nie można pisać do pliku %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
+#: src/kdenlivedoc.cpp:497
+msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
+msgstr "Nie można pisać do pliku %1, lista scen jest uszkodzona."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:80
msgid "Capture"
msgstr "Przechwytywanie"
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2916
+#: rc.cpp:1660 rc.cpp:3438
msgid "Capture audio"
msgstr "Przechwytywanie audio"
-#: src/recmonitor.cpp:591
+#: src/recmonitor.cpp:592
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się, sprawdź parametry"
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2865
+#: src/recmonitor.cpp:598
+msgid ""
+"Capture crashed, please check your parameters\n"
+"RecordMyDesktop exit code: %1"
+msgstr ""
+"Przechwytywanie nie powiodło się, sprawdź parametry\n"
+"Kod wyjścia z RecordMyDesktop: %1"
+
+#: rc.cpp:1603 rc.cpp:3381
msgid "Capture file name"
msgstr "Nazwa przechwyconego pliku"
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:3024
+#: rc.cpp:1795 rc.cpp:3573
msgid "Capture folder"
msgstr "Katalog przechwytywania"
-#: rc.cpp:1295 rc.cpp:2844
+#: rc.cpp:1582 rc.cpp:3360
msgid "Capture format"
msgstr "Format przechwytywania"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Przechwytywanie nie jest jeszcze dostępne na OS X."
-#: rc.cpp:1340 rc.cpp:2889
+#: rc.cpp:1651 rc.cpp:3429
msgid "Capture params"
msgstr "Parametry przechwytywania"
-#: rc.cpp:2069 rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:2487 rc.cpp:4265
msgid "Captured files"
msgstr "Przechwycone pliki"
msgid "Capturing"
msgstr "Przechwytywanie"
-#: src/geometryval.cpp:97
-msgid "Center"
-msgstr "Środek"
-
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:765
msgid "Center Frequency"
msgstr "Wycentruj częstotliwość"
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:94
+msgid "Center balance"
+msgstr "Wycentruj balans"
+
+#: rc.cpp:365
msgid "Center correction"
msgstr "Wycentruj poprawkę"
-#: rc.cpp:1484 rc.cpp:1490 rc.cpp:1496 rc.cpp:3033 rc.cpp:3039 rc.cpp:3045
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
+#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2403 rc.cpp:2921 rc.cpp:4181
+msgid "Center crop"
+msgstr "Wycentruj przycięcie"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:91
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Wyrównaj element w poziomie"
-#: src/mainwindow.cpp:1235
-msgid "Change Track"
-msgstr "Zmień ścieżkę"
+#: src/geometrywidget.cpp:97
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Wyrównaj element w pionie"
-#: src/headertrack.cpp:90 src/customtrackview.cpp:5226
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Zmień typ ścieżki"
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1810 rc.cpp:1816 rc.cpp:3582 rc.cpp:3588 rc.cpp:3594
+msgid "Change"
+msgstr "Zmień"
#: src/changecliptypecommand.cpp:36
msgid "Change clip type"
msgstr "Zmień typ klipu"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:597
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Zmień wartość gamma koloru"
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:38
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Zmień jasność obrazu na klatkach kluczowych"
-#: src/customtrackview.cpp:5221
-msgid "Change track"
-msgstr "Zmień ścieżkę"
-
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr "Zmień typ ścieżki"
+#: rc.cpp:515
+msgid ""
+"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
+"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
+msgstr ""
+"Zmienia nachylenie, przesunięcie i moc komponentów koloru, oraz ogólne "
+"nasycenie, według ASC CDL (Lista Decyzji o Kolorach)"
-#: src/projectsettings.cpp:186
+#: src/projectsettings.cpp:187
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
"może ona uszkodzić przejścia.\n"
" Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:215
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:287 rc.cpp:375 rc.cpp:431
msgid "Channel"
msgstr "Kanał "
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2879
msgid "Channels"
msgstr "Kanał y"
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:50
msgid "Charcoal"
msgstr "Węgiel"
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:52
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efekt rysowania węglem"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137
+#: src/renderwidget.cpp:1853 src/kdenlivedoc.cpp:137 src/projectlist.cpp:451
msgid "Check missing clips"
msgstr "Sprawdzanie brakujących klipów"
-#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3312
+#: rc.cpp:2130 rc.cpp:3908
msgid "CheckBox"
msgstr "CheckBox"
#: src/wizard.cpp:67
msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Sprawdzanie silnika MLT"
+msgstr "Weryfikacja silnika MLT"
#: src/wizard.cpp:127
msgid "Checking system"
msgstr "Sprawdzanie systemu"
-#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:64
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Utrzymanie chrominacji"
-#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:757
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominacja U"
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:759
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominacja V"
-#: src/mainwindow.cpp:224
+#: src/mainwindow.cpp:252
msgid "Clean"
msgstr "Wyczyść"
-#: src/mainwindow.cpp:974
+#: src/mainwindow.cpp:1047
msgid "Clean Project"
msgstr "Wyczyść projekt"
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3291
+#: rc.cpp:2109 rc.cpp:3887
msgid "Clean Up"
msgstr "Uprzątnij"
-#: src/mainwindow.cpp:1898 src/projectsettings.cpp:103
+#: src/mainwindow.cpp:2039 src/projectsettings.cpp:104
msgid "Clean up project"
msgstr "Wyczyść cały projekt"
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3177
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:3761
msgid "Clear cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną (cache)"
-#: src/mainwindow.cpp:2728
+#: src/mainwindow.cpp:2964
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Kliknij na klipie aby go przeciąć"
-#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:3750
+#: src/customtrackview.cpp:615
+msgid "Click to add a transition."
+msgstr "Kliknij by dodać przejście"
+
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:4505
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:884 src/kdenlivedoc.cpp:892
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#: src/clipmanager.cpp:278
+msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
+msgstr "Klip <b>%1</b><br />już istnieje w projekcie, co chcesz zrobić?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr ""
-"Klip <b>%1</b><br>jest nieprawidłowy lub nie istnieje, co chesz zrobić?"
+"KLip <b>%1</b><br />jest nieprawidłowy lub nie istnieje, co chcesz zrobić?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:881
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Klip <b>%1</b><br>jest nieprawidłowy, co chcesz zrobić?"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "Klip <b>%1</b><br />jest nieprawidłowy, co chcesz zrobić?"
-#: src/projectlist.cpp:960
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Klip <b>%1</b><br>jest nieprawidłowy i zostanie usunięty z projektu."
+#: src/projectlist.cpp:1150
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
+msgstr "KLip <b>%1</b><br />jest nieprawidłowy i zostanie usunięty z projektu."
-#: src/projectlist.cpp:962
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+#: src/projectlist.cpp:1151
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr ""
-"Klip <b>%1</b><br>jest nieprawidłowy lub nie istnieje. Usunąć go z projektu?"
+"KLip <b>%1</b><br />jest nieprawidłowy lub nie istnieje. Usunąć go z "
+"projektu?"
-#: rc.cpp:2162 rc.cpp:3711
+#: rc.cpp:2609 rc.cpp:4387
msgid "Clip Color"
msgstr "Kolor klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:179
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1333 rc.cpp:788 rc.cpp:2337
+#: src/mainwindow.cpp:1416 rc.cpp:1056 rc.cpp:2834
msgid "Clip Properties"
msgstr "Właściwości klipu"
-#: rc.cpp:247
+#: src/clipmanager.cpp:278
+msgid "Clip already exists"
+msgstr "Klip już istnieje"
+
+#: rc.cpp:481
msgid "Clip bottom"
msgstr "Klip w dół"
-#: src/clipitem.cpp:884
+#: src/clipitem.cpp:961
#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Czas trwania klipu: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:4435
+#: src/customtrackview.cpp:4822
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Klip nie ma znaczników"
-#: rc.cpp:241
+#: src/mainwindow.cpp:1214
+msgid "Clip in Project Tree"
+msgstr "Klip w drzewie projektu"
+
+#: rc.cpp:4499
+msgid "Clip in Timeline"
+msgstr "Klip na linii czasu"
+
+#: rc.cpp:475
msgid "Clip left"
msgstr "Klip w lewo"
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:477
msgid "Clip right"
msgstr "Klip w prawo"
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:479
msgid "Clip top"
msgstr "Klip w górę"
-#: src/documentchecker.cpp:227
+#: src/documentchecker.cpp:230
msgid "Clips folder"
msgstr "Katalog klipów"
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:3165
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:3749
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Klipy używane w projekcie"
-#: src/titlewidget.cpp:481
+#: src/titlewidget.cpp:527
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
-#: src/cliptranscode.cpp:143 rc.cpp:1715 rc.cpp:1733 rc.cpp:1760 rc.cpp:3264
-#: rc.cpp:3282 rc.cpp:3309
+#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2091 rc.cpp:2100 rc.cpp:2127 rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:3878 rc.cpp:3905
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:1317 rc.cpp:3095
msgid "Close after transcode"
-msgstr "Zamknij po przekodowaniu"
+msgstr "Zamknij po konwersji"
-#: src/mainwindow.cpp:146
+#: src/mainwindow.cpp:154
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zamknij aktualną zakładkę"
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:649
msgid "Co-efficient"
msgstr "Współczynnik"
-#: rc.cpp:839 rc.cpp:842 rc.cpp:1001 rc.cpp:1157 rc.cpp:2388 rc.cpp:2391
-#: rc.cpp:2550 rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:1627 rc.cpp:3405
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:1107 rc.cpp:1110 rc.cpp:1260 rc.cpp:1489 rc.cpp:2885
+#: rc.cpp:2888 rc.cpp:3038 rc.cpp:3267
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: src/projectlist.cpp:979 src/projectlist.cpp:980
+#: src/projectlist.cpp:1167 src/projectlist.cpp:1168
msgid "Color Clip"
msgstr "Klip koloru"
# not sure
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:272
msgid "Color Distance"
msgstr "Negatyw"
+#: rc.cpp:493
+msgid "Color based alpha selection"
+msgstr "Wybór alfa bazujący na kolorze"
+
#: src/projectitem.cpp:174
msgid "Color clip"
msgstr "Klip koloru"
-#: rc.cpp:1835 rc.cpp:3384
+#: rc.cpp:2292 rc.cpp:4070
msgid "Color clips"
msgstr "Klipy kolorów"
# wtf is this???
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:285
msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Dostosuj krzywe kolorów"
+msgstr "Dostosowanie krzywych kolorów"
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:68 rc.cpp:76
msgid "Color key"
msgstr "Kolor kluczowy"
-#: src/titlewidget.cpp:126
+#: src/titlewidget.cpp:129
msgid "Color opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość koloru"
-#: rc.cpp:617
+# not sure
+#: rc.cpp:2577 rc.cpp:4355
+msgid "Color space"
+msgstr "Przestrzeń barw"
+
+#: rc.cpp:495
+msgid "Color to select"
+msgstr "Kolor do wybrania"
+
+#: rc.cpp:907
msgid "Colour"
msgstr "Kolor"
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:905
msgid "Colour correction"
msgstr "Korekcja barw"
-#: src/projectlistview.cpp:73
+#: src/projectlistview.cpp:76
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:1037 rc.cpp:2439 rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1287 rc.cpp:2942 rc.cpp:3065
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
+#: rc.cpp:1765 rc.cpp:3543
+msgid "Components"
+msgstr "Składowe"
+
+#: src/initeffects.cpp:725
+msgid "Composite"
+msgstr "Kompozycja"
+
#: src/wizard.cpp:44
msgid "Config Wizard"
msgstr "Kreator konfiguracji"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguracja"
-#: src/projectsettings.cpp:186
+#: src/headertrack.cpp:106
+msgid "Configure Track"
+msgstr "Konfiguracja ścieżki"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1320 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:3327
+msgid "Configure Tracks"
+msgstr "Konfiguracja ścieżek"
+
+#: src/projectsettings.cpp:187
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Potwierdź zmianę profilu"
-#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:579
+#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:580
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:1642 rc.cpp:3420
+msgid "Container"
+msgstr "Kontener"
+
+#: rc.cpp:281
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:277
msgid "Contrast0r"
msgstr "Contrast0r"
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:"
"Control_character (ang.)</a>"
-#: src/renderwidget.cpp:85
+#: rc.cpp:44
+msgid "Copy one channel to another"
+msgstr "Skopiuj jeden kanał do drugiego"
+
+#: src/renderwidget.cpp:84
msgid "Copy profile to favorites"
msgstr "Skopiuj profil do ulubionych"
-#: rc.cpp:30
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Skopiuj lewy kanał do prawego"
-
#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2009 Zespół kdenlive"
+msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
+msgstr "Copyright © 2007–2010 autorzy Kdenlive"
+
+#: rc.cpp:226
+msgid "Corner 1 X"
+msgstr "Róg 1 X"
+
+#: rc.cpp:228
+msgid "Corner 1 Y"
+msgstr "Róg 1 Y"
+
+#: rc.cpp:230
+msgid "Corner 2 X"
+msgstr "Róg 2 X"
+
+#: rc.cpp:232
+msgid "Corner 2 Y"
+msgstr "Róg 2 Y"
+
+#: rc.cpp:234
+msgid "Corner 3 X"
+msgstr "Róg 3 X"
+
+#: rc.cpp:236
+msgid "Corner 3 Y"
+msgstr "Róg 3 Y"
+
+#: rc.cpp:238
+msgid "Corner 4 X"
+msgstr "Róg 4 X"
+
+#: rc.cpp:240
+msgid "Corner 4 Y"
+msgstr "Róg 4 Y"
# is it need to be updated?
-#: src/renderer.cpp:1142
+#: src/renderer.cpp:1177
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"Może to być spowodowane błędną instalacją Kdenlive lub nieprawidłowymi "
"ustawieniami sterownika. Sprawdź konfigurację i/lub przeinstaluj Kdenlive."
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:691
msgid "Crackle"
msgstr "Trzeszczenie"
-#: rc.cpp:1826 rc.cpp:3375
+#: rc.cpp:2283 rc.cpp:4061
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Odzyskiwanie po awarii (automatyczne kopie zapasowe)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Utwórz menu DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1329
+#: src/mainwindow.cpp:1412
msgid "Create Folder"
msgstr "Utwórz katalog"
-#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3339
+#: rc.cpp:2235 rc.cpp:4013
msgid "Create ISO image"
msgstr "Utwórz obraz ISO"
-#: src/mainwindow.cpp:3099
+#: src/mainwindow.cpp:3405
msgid "Create Render Script"
msgstr "Utwórz skrypt renderowania"
-#: rc.cpp:974 rc.cpp:2523
+#: rc.cpp:1233 rc.cpp:3011
msgid "Create basic menu"
msgstr "Utwórz podstawowe menu"
-#: rc.cpp:1721 rc.cpp:3270
+#: rc.cpp:2058 rc.cpp:3836
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Utwórz rozdział bazując na wskaźnikach"
-#: src/renderwidget.cpp:79 src/profilesdialog.cpp:46
+#: src/renderwidget.cpp:78 src/profilesdialog.cpp:46
msgid "Create new profile"
msgstr "Utwórz nowy profil"
+#: rc.cpp:347
+msgid "Creates a Glamorous Glow"
+msgstr "Tworzy Olśniewający Blask"
+
#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Tworznie obrazu DVD"
-#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3324
+#: rc.cpp:2229 rc.cpp:4007
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Tworzenie struktury DVD"
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3327
+#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4010
msgid "Creating iso file"
msgstr "Tworzenie pliku ISO"
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3318
+#: rc.cpp:2223 rc.cpp:4001
msgid "Creating menu background"
msgstr "Tworzenie tła menu"
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3315
+#: rc.cpp:2220 rc.cpp:3998
msgid "Creating menu images"
msgstr "Tworzenie obrazów menu"
-#: rc.cpp:1772 rc.cpp:3321
+#: rc.cpp:2226 rc.cpp:4004
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Tworzenie filmu do menu"
-#: src/kthumb.cpp:411 src/kthumb.cpp:416
+#: src/kthumb.cpp:418 src/kthumb.cpp:423
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Tworzenie miniatury dla %1"
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:80
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
-#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:909
msgid "Crop & scale"
msgstr "Przycinanie i skalowanie"
-#: rc.cpp:751 rc.cpp:2300
+#: rc.cpp:1022 rc.cpp:2800
msgid "Crop end"
msgstr "Koniec przycięcia"
-#: src/clipitem.cpp:875
+#: src/clipitem.cpp:952
#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Przytnij od początku: %1s"
-#: rc.cpp:727 rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2794
msgid "Crop start"
msgstr "Początek przycięcia"
-#: src/mainwindow.cpp:2725
+#: rc.cpp:463
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Kolor celownika"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2961
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr ""
"Ctrl + kliknięcie aby użyć narzędzia odstępów tylko na bieżącej ścieżce"
-#: rc.cpp:167
-msgid "Curve point number"
-msgstr "Numer punktu krzywej"
+#: rc.cpp:289
+msgid "Curve Widget"
+msgstr "Widget krzywych"
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:283
msgid "Curves"
msgstr "Krzywe"
-#: src/renderwidget.cpp:338 src/renderwidget.cpp:348 src/renderwidget.cpp:441
-#: src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:507 src/renderwidget.cpp:1239
-#: src/renderwidget.cpp:1284 src/renderwidget.cpp:1364
-#: src/effectslistwidget.cpp:95 src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:1271 rc.cpp:2820
+#: src/renderwidget.cpp:349 src/renderwidget.cpp:359 src/renderwidget.cpp:452
+#: src/renderwidget.cpp:482 src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1287
+#: src/renderwidget.cpp:1332 src/renderwidget.cpp:1412
+#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:144
+#: src/effectslistwidget.cpp:146 rc.cpp:1546 rc.cpp:3324
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:1477
+msgid "Custom Effects"
+msgstr "Własne efekty"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: src/mainwindow.cpp:1172
+#: src/mainwindow.cpp:1257
msgid "Cut Clip"
msgstr "Wytnij klip"
-#: rc.cpp:709 rc.cpp:899 rc.cpp:953 rc.cpp:1016 rc.cpp:1511 rc.cpp:1670
-#: rc.cpp:2087 rc.cpp:2258 rc.cpp:2448 rc.cpp:2502 rc.cpp:2565 rc.cpp:3060
-#: rc.cpp:3219 rc.cpp:3636
+#: src/razorgroupcommand.cpp:35
+msgid "Cut Group"
+msgstr "Wytnij grupę"
+
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1173 rc.cpp:1275 rc.cpp:1831 rc.cpp:2028 rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:2785 rc.cpp:2951 rc.cpp:3053 rc.cpp:3609 rc.cpp:3806 rc.cpp:4283
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1958 rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:2415 rc.cpp:4193
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:2850
+#: rc.cpp:1588 rc.cpp:3366
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI typ 1"
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:1591 rc.cpp:3369
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI typ 2"
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:2847
+#: rc.cpp:1585 rc.cpp:3363
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Moduł DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1162
+#: src/renderwidget.cpp:1210
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Rozdziały DVD"
-#: rc.cpp:1799 rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:2217 rc.cpp:3995
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Obraz ISO DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:608
+#: src/dvdwizard.cpp:631
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "Obraz ISO DVD %1 pomyślnie utworzony."
-#: src/dvdwizard.cpp:595
+#: src/dvdwizard.cpp:615
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "Obraz ISO DVD jest uszkodzony"
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:996
+#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1069
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Kreator DVD"
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2724
msgid "DVD format"
msgstr "Format DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:520
+#: src/dvdwizard.cpp:534
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Struktura DVD uszkodzona"
-#: src/dvdwizard.cpp:498
-msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "Proces DVDAuthor zakończony niepowodzeniem."
+#: src/dvdwizard.cpp:509
+msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
+msgstr "Proces DVDAuthor zakończony niepowodzeniem.</strong><br />"
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:393
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:679
msgid "Damping"
msgstr "Tłumienie"
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
-#: rc.cpp:8
+#: rc.cpp:323
+msgid "DeFish"
+msgstr "DeFish"
+
+#: rc.cpp:22
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:513 rc.cpp:533
+#: rc.cpp:787 rc.cpp:799 rc.cpp:819
msgid "Decay"
msgstr "Rozpad"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:609
msgid "Declipper"
msgstr "Usuwanie przesterowania"
-#: rc.cpp:917 rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:1191 rc.cpp:2969
msgid "Decoding threads"
msgstr "Wątki dekodowania"
-#: src/mainwindow.cpp:267 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
+#: src/mainwindow.cpp:324 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: rc.cpp:1832 rc.cpp:3381
+#: rc.cpp:2289 rc.cpp:4067
msgid "Default Durations"
msgstr "Domyślne czasy trwania"
-#: rc.cpp:1850 rc.cpp:3399
+#: rc.cpp:2136 rc.cpp:3914
msgid "Default Profile"
msgstr "Domyślny profil"
-#: rc.cpp:1478 rc.cpp:3027
+#: rc.cpp:1798 rc.cpp:3576
msgid "Default apps"
msgstr "Domyślne aplikacje"
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:2829
+#: rc.cpp:1567 rc.cpp:3345
msgid "Default capture device"
msgstr "Domyśle urządzenie przechwytywania"
-#: rc.cpp:2096 rc.cpp:3645
+#: rc.cpp:2514 rc.cpp:4292
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Domyśliny katalog na pliki projektów"
-#: rc.cpp:1466 rc.cpp:3015
+#: rc.cpp:1786 rc.cpp:3564
msgid "Default folders"
msgstr "Domyślne katalogi"
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:511 rc.cpp:531 rc.cpp:553 rc.cpp:1163 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:317
+msgid "Defish0r"
+msgstr "Defish0r"
+
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:797 rc.cpp:817 rc.cpp:839 rc.cpp:1495 rc.cpp:3273
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:677
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Opóźnienie (s/10)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1749
+#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1754
msgid "Delete %1"
msgstr "Usuń %1"
-#: src/customruler.cpp:83 src/mainwindow.cpp:1251
+#: src/customruler.cpp:83 src/mainwindow.cpp:1336
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Usuń wszystkie wskaźniki"
-#: src/mainwindow.cpp:1185
+#: src/mainwindow.cpp:1270
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Usuń wszystkie znaczniki"
-#: src/mainwindow.cpp:1345 src/projectlist.cpp:625
+#: src/mainwindow.cpp:1428 src/projectlist.cpp:748
msgid "Delete Clip"
msgstr "Usuń klip"
-#: src/projectlist.cpp:602
+#: src/projectlist.cpp:725
msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Usuń strefę klipu"
+msgstr "Usuń obszar z klipu"
-#: src/projectlist.cpp:616 src/projectlist.cpp:741
+#: src/projectlist.cpp:739 src/projectlist.cpp:875
msgid "Delete Folder"
msgstr "Usuń katalog"
-#: src/customruler.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:223
+#: src/customruler.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1328 src/customtrackview.cpp:230
msgid "Delete Guide"
msgstr "Usuń wskaźnik"
-#: src/mainwindow.cpp:1181
+#: src/mainwindow.cpp:1266
msgid "Delete Marker"
msgstr "Usuń znacznik "
-#: rc.cpp:2048 rc.cpp:3597
+#: rc.cpp:2484 rc.cpp:4262
msgid "Delete Profile"
msgstr "Usuń profil"
-#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3306
+#: rc.cpp:2124 rc.cpp:3902
msgid "Delete Script"
msgstr "Usuń skrypt"
-#: src/mainwindow.cpp:1109
+#: src/mainwindow.cpp:1182
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Usuń wybrany element"
-#: src/mainwindow.cpp:1231 src/headertrack.cpp:86 src/customtrackview.cpp:5205
+#: src/mainwindow.cpp:1316 src/tracksconfigdialog.cpp:90
+#: src/headertrack.cpp:102 src/customtrackview.cpp:5599
msgid "Delete Track"
msgstr "Usuń ścieżkę"
-#: src/clipmanager.cpp:156 src/addclipcommand.cpp:34
+#: src/clipmanager.cpp:167 src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgid_plural "Delete clips"
msgstr[0] "Usuń klip"
msgstr[1] "Usuń klipy"
msgstr[2] "Usuń klipy"
-#: src/projectlist.cpp:625
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
+#: src/projectlist.cpp:748
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
+"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
msgstr[0] ""
-"Usunąć klip <b>%2</b>?<br>Spowoduje to skasowanie również klipu na linii "
+"Usunąć klip <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również klipu na linii "
"czasu"
msgstr[1] ""
-"Usunąć klip <b>%2</b>?<br>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów na linii "
-"czasu"
+"Usunąć klip <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów na "
+"linii czasu"
msgstr[2] ""
-"Usunąć klip <b>%2</b>?<br>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów na linii "
-"czasu"
+"Usunąć klip <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów na "
+"linii czasu"
#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
msgid "Delete current button"
msgstr "Usuń aktualny przycisk"
-#: rc.cpp:2078 rc.cpp:3627
+#: rc.cpp:2496 rc.cpp:4274
msgid "Delete current file"
msgstr "Usuń aktualny plik"
-#: src/effectstackview.cpp:58 src/effectslistview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:66 src/effectslistview.cpp:56
msgid "Delete effect"
msgstr "Usuń efekt"
-#: rc.cpp:1622 rc.cpp:3171
+#: rc.cpp:1977 rc.cpp:3755
msgid "Delete files"
msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete folder"
msgstr "Usuń katalog"
-#: src/projectlist.cpp:616
+#: src/projectlist.cpp:739
msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
+"folder"
msgstr[0] ""
-"Usunąć katalog <b>%2</b>?<br>Spowoduje to skasowanie również klipu w tym "
+"Usunąć katalog <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również klipu w tym "
"katalogu"
msgstr[1] ""
-"Usunąć katalog <b>%2</b>?<br>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów w tym "
-"katalogu"
+"Usunąć katalog <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów w "
+"tym katalogu"
msgstr[2] ""
-"Usunąć katalog <b>%2</b>?<br>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów w tym "
-"katalogu"
+"Usunąć katalog <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów w "
+"tym katalogu"
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Usuń wskaźnik"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:77
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:55
+#: src/geometryval.cpp:81 src/geometrywidget.cpp:261
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Usuń klatkę kluczową"
-#: src/clipproperties.cpp:278 src/addmarkercommand.cpp:32
+#: src/clipproperties.cpp:303 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Usuń znacznik"
-#: src/renderwidget.cpp:71 src/profilesdialog.cpp:42
+#: src/renderwidget.cpp:70 src/profilesdialog.cpp:42
msgid "Delete profile"
msgstr "Usuń profil"
-#: src/customtrackview.cpp:3641
+#: src/customtrackview.cpp:3635
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Usuń wybrany klip"
msgstr[1] "Usuń wybrane klipy"
msgstr[2] "Usuń wybrane klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:3639
+#: src/customtrackview.cpp:3633
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Usuń wybraną grupę"
msgstr[1] "Usuń wybrane grupy"
msgstr[2] "Usuń wybrane grupy"
-#: src/customtrackview.cpp:3644
+#: src/customtrackview.cpp:3638
msgid "Delete selected items"
msgstr "Usuń wybrane elementy"
-#: src/customtrackview.cpp:3643
+#: src/customtrackview.cpp:3637
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Usuń wybrane przejście"
msgstr[1] "Usuń wybrane przejścia"
msgstr[2] "Usuń wybrane przejścia"
-#: src/mainwindow.cpp:477
+#: src/mainwindow.cpp:505
msgid "Delete them"
msgstr "Usuń to"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2832
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2933
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Usuń klip z lini czasu"
msgstr[1] "Usuń klipy z lini czasu"
msgstr[2] "Usuń klipy z lini czasu"
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5200
+#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5597
msgid "Delete track"
msgstr "Usuń ścieżkę"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Usuń przejście z klipu"
-#: src/projectsettings.cpp:108
+#: src/projectsettings.cpp:109
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Usuń nieużywane klipy"
-#: src/titlewidget.cpp:234
+#: rc.cpp:503
+msgid "Delta B / I / I"
+msgstr "Delta B / I / I"
+
+#: rc.cpp:501
+msgid "Delta G / B / Chroma"
+msgstr "Delta G / B / Chrominacja"
+
+#: rc.cpp:499
+msgid "Delta R / A / Hue"
+msgstr "Delta R / A / Odcień"
+
+#: src/titlewidget.cpp:240
msgctxt "Font style"
msgid "Demi-Bold"
msgstr "Częściowo pogrubiony"
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:639
msgid "Depth"
msgstr "Głębokość"
-#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:670 rc.cpp:794 rc.cpp:2219 rc.cpp:2343
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:964 rc.cpp:1062 rc.cpp:2742 rc.cpp:2840
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/mainwindow.cpp:2876
+#: src/mainwindow.cpp:3178
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: src/mainwindow.cpp:1147
+#: src/mainwindow.cpp:1232
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Odznacz klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1162
+#: src/mainwindow.cpp:1247
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Odznacz przejście"
# "Desktop Search" - wtf is this, and how to translate it???
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:3003
+#: rc.cpp:1774 rc.cpp:3552
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integracja z Desktop Search"
-#: rc.cpp:1052 rc.cpp:1646 rc.cpp:1805 rc.cpp:2601 rc.cpp:3195 rc.cpp:3354
+#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2001 rc.cpp:2262 rc.cpp:3080 rc.cpp:3779 rc.cpp:4040
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
-#: src/cliptranscode.cpp:50
+#: src/cliptranscode.cpp:51
msgid "Destination folder"
msgstr "Katalog docelowy"
-#: rc.cpp:2120 rc.cpp:3669
+#: rc.cpp:1615 rc.cpp:2538 rc.cpp:3393 rc.cpp:4316
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: rc.cpp:2117 rc.cpp:3666
+#: rc.cpp:2535 rc.cpp:4313
msgid "Device configuration"
msgstr "Konfiguracja urządzenia"
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:1046 rc.cpp:1640 rc.cpp:2051 rc.cpp:2156 rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2595 rc.cpp:3189 rc.cpp:3600 rc.cpp:3705
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1296 rc.cpp:1995 rc.cpp:2603 rc.cpp:2993 rc.cpp:3074
+#: rc.cpp:3773 rc.cpp:4381
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:244
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: rc.cpp:317
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: rc.cpp:603
msgid "Discard color information"
msgstr "Porzuć informacje o kolorze"
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
msgstr "Odkryj możliwości tego wydania Kdenlive"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
+#: rc.cpp:156
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: rc.cpp:691 rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:453
+msgid "Display RMS"
+msgstr "Wyświetl RMS"
+
+#: rc.cpp:154
+msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
+msgstr "Wyświetlanie i manipulacje na kanale alfa"
+
+#: rc.cpp:982 rc.cpp:2760
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporcje wyświetlania"
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1589 rc.cpp:3138
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1944 rc.cpp:3722
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Proporcje wyświetlania: "
-#: rc.cpp:2027 rc.cpp:3576
+#: rc.cpp:451
+msgid "Display average"
+msgstr "Wyświetl średnią"
+
+#: rc.cpp:2199 rc.cpp:3977
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Wyświetl komentarze do znaczników w klipie"
-#: rc.cpp:1874 rc.cpp:3423
+#: rc.cpp:158
+msgid "Display input alpha"
+msgstr "Wyświetl wejściowy kanał alfa"
+
+#: rc.cpp:457
+msgid "Display maximum"
+msgstr "Wyświetl maksimum"
+
+#: rc.cpp:455
+msgid "Display minimum"
+msgstr "Wyświetl minimum"
+
+#: rc.cpp:2160 rc.cpp:3938
msgid "Display ratio:"
msgstr "Współczynnik wyświetlania:"
-#: rc.cpp:860 rc.cpp:1937 rc.cpp:2409 rc.cpp:3486
+#: src/initeffects.cpp:785 rc.cpp:1128 rc.cpp:2385 rc.cpp:2906 rc.cpp:4163
msgid "Dissolve"
msgstr "Płynnie"
-#: rc.cpp:631
+#: src/initeffects.cpp:731 src/initeffects.cpp:763 rc.cpp:921
msgid "Distort"
-msgstr "Zniekształć"
+msgstr "Zniekształcenie"
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:337
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:113
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
msgid "Do nothing"
msgstr "Nie rób nic"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:212
+#: src/titlewidget.cpp:598
+msgid ""
+"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz załadować nowy szablon? Zmiany w tym tytule zostaną "
+"utracone!"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:223
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "Katalog dokumentów projektu jest nieprawidłowy, ustawianie go na: %1"
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:55
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument do otwarcia"
-#: src/mainwindow.cpp:1642
+#: src/mainwindow.cpp:1772
msgid "Don't recover"
msgstr "Nie odzyskuj"
-#: src/mainwindow.cpp:957
+#: src/mainwindow.cpp:1031
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Pobierz nowe profile projektu..."
-#: src/mainwindow.cpp:955
+#: src/mainwindow.cpp:1030
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Pobierz nowe profile renderowania..."
-#: src/mainwindow.cpp:959
+#: src/mainwindow.cpp:1032
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr "Pobierz nowe szablony tytułowe..."
-#: src/mainwindow.cpp:953
+#: src/mainwindow.cpp:1029
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Pobierz nowe przejścia..."
-#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2640
+#: src/customtrackview.cpp:612
+msgid "Drag to add or resize a fade effect."
+msgstr "Przeciągnij by dodać lub zmienić rozmiar efektu przejścia."
+
+#: src/vectorscope.cpp:84 src/rgbparade.cpp:31
+msgid "Draw axis"
+msgstr "Rysuj osie"
+
+#: rc.cpp:186
+msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
+msgstr "Rysuj proste kształty na kanale alfa"
+
+#: rc.cpp:1338 rc.cpp:3116
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Porzuć klatki B w klipach H.264"
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:93 rc.cpp:103 rc.cpp:114 rc.cpp:640 rc.cpp:712 rc.cpp:739
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1112 rc.cpp:1553 rc.cpp:2165 rc.cpp:2189 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2288 rc.cpp:2346 rc.cpp:2661 rc.cpp:3102 rc.cpp:3714
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:113 rc.cpp:123 rc.cpp:134 rc.cpp:934 rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1065 rc.cpp:1444 rc.cpp:1905 rc.cpp:2612 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:2788 rc.cpp:2797 rc.cpp:2843 rc.cpp:3222 rc.cpp:3683 rc.cpp:4390
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2493
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
+#: rc.cpp:2256 rc.cpp:4034
+msgid "Dvdauthor File"
+msgstr "Plik Dvdauthor"
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:950 rc.cpp:1664 rc.cpp:2445 rc.cpp:2499 rc.cpp:3213
+#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2022 rc.cpp:2948 rc.cpp:3800
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "vshader@gmail.com"
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:509
+msgid "Edge mode"
+msgstr "Tryb krawędzi"
+
+#: rc.cpp:367
msgid "Edges correction"
msgstr "Poprawianie krawędzi"
-#: src/mainwindow.cpp:1339
+#: src/mainwindow.cpp:1422
msgid "Edit Clip"
msgstr "Edytuj klip"
-#: src/customtrackview.cpp:3664
+#: src/customtrackview.cpp:3658
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Edytuj prędkość klipu"
-#: src/customruler.cpp:79 src/mainwindow.cpp:1247 src/customtrackview.cpp:227
-#: src/customtrackview.cpp:4540 src/customtrackview.cpp:4552
+#: src/mainwindow.cpp:1210
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Edytuj czas trwania"
+
+#: src/customruler.cpp:79 src/mainwindow.cpp:1332 src/customtrackview.cpp:234
+#: src/customtrackview.cpp:4939 src/customtrackview.cpp:4951
msgid "Edit Guide"
msgstr "Edytuj wskaźnik"
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:3552
+#: rc.cpp:2463 rc.cpp:4241
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Edytuj klatkę kluczową"
-#: src/mainwindow.cpp:1189 src/mainwindow.cpp:2313 src/clipproperties.cpp:439
+#: src/mainwindow.cpp:1274 src/mainwindow.cpp:2500 src/clipproperties.cpp:464
msgid "Edit Marker"
msgstr "Edytuj znacznik"
-#: src/renderwidget.cpp:478
+#: src/renderwidget.cpp:489
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edytuj profil"
-#: src/customtrackview.cpp:1313 src/editclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:1289 src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Edytuj klip"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Edytuj cięcie klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:2631
+#: src/mainwindow.cpp:2852
msgid "Edit clips"
msgstr "Edytuj klipy"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Edytuj efekt %1"
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1516 rc.cpp:3294
msgid "Edit end"
msgstr "Koniec edycji"
msgid "Edit guide"
msgstr "Edytuj wskaźnik"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36 src/geometryval.cpp:85
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Edytuj klatkę kluczową"
-#: src/clipproperties.cpp:276 src/addmarkercommand.cpp:34
+#: src/clipproperties.cpp:301 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Edytuj znacznik"
-#: src/renderwidget.cpp:75
+#: src/renderwidget.cpp:74
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"
-#: rc.cpp:1181 rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:1513 rc.cpp:3291
msgid "Edit start"
msgstr "Początek edycji"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Edytuj przejście %1"
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:1480 rc.cpp:3258
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: src/trackview.cpp:689
+#: src/trackview.cpp:729
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr ""
"Efekt %1:%2 nie został znaleziony w MLT, zostanie usunięty z tego projektu\n"
-#: src/mainwindow.cpp:168
+#: src/mainwindow.cpp:213
msgid "Effect List"
msgstr "Lista efektów"
-#: src/mainwindow.cpp:176
+#: src/mainwindow.cpp:201
msgid "Effect Stack"
msgstr "Stos efektów"
-#: src/customtrackview.cpp:1650 src/customtrackview.cpp:1716
+#: src/customtrackview.cpp:1638 src/customtrackview.cpp:1710
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Efekt jest już zastosowany na tym klipie"
+#: src/mainwindow.cpp:2261
+msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
+msgid "Effects & Transitions"
+msgstr "Efekty i przejścia"
+
+#: src/effectstackview.cpp:174 src/effectstackview.cpp:176
+#: src/effectstackview.cpp:179
+msgid "Effects for %1"
+msgstr "Efekt dla %1"
+
+#: src/effectstackview.cpp:214
+msgid "Effects for track %1"
+msgstr "Efekty dla ścieżki %1"
+
#: src/unicodedialog.cpp:170
msgid ""
"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "En odstęp (szer. n, szer. 0,5 firetu)"
-#: rc.cpp:2111 rc.cpp:3660
+#: rc.cpp:2529 rc.cpp:4307
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Włącz urządzenie Jog Shuttle"
-#: src/recmonitor.cpp:440
+#: rc.cpp:242
+msgid "Enable Stretch"
+msgstr "Włącz rozciąganie"
+
+#: src/effectstackview.cpp:71
+msgid "Enable/Disable all effects"
+msgstr "Włącz/wyłącz wszystkie efekty"
+
+#: src/recmonitor.cpp:436
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Kodowanie przechwyconego wideo..."
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2892
+#: rc.cpp:1654 rc.cpp:3432
msgid "Encoding params"
msgstr "Parametry kodowania"
-#: src/renderwidget.cpp:287 src/titlewidget.cpp:2031 rc.cpp:86 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:2177 rc.cpp:3726
+#: src/renderwidget.cpp:293 src/titlewidget.cpp:2053 rc.cpp:106 rc.cpp:140
+#: rc.cpp:2621 rc.cpp:4399
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: rc.cpp:97 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:128
msgid "End Gain"
-msgstr "Koniec zysku"
+msgstr "Koniec wzmocnienia"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1085
+#: rc.cpp:925
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Wzmocnienie"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1107
msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Wprowadź Å\9acieżkÄ\99 Szablonu"
+msgstr "Wprowadź Å\9bcieżkÄ\99 szablonu"
-#: rc.cpp:1520 rc.cpp:3069
+#: rc.cpp:1880 rc.cpp:3658
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Wprowadź wartość Unicode"
-#: src/documentchecker.cpp:313
+#: src/documentchecker.cpp:316
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Wprowadź nową lokalizację pliku"
-#: src/trackview.cpp:937
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Wprowadź wartość Unicode"
-
#: src/unicodedialog.cpp:48
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Wprowadź tutaj swój numer Unicode. Dozwolone znaki: [0-9] oraz [a-f]"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:613
msgid "Equalizer"
msgstr "Korektor graficzny"
# previously it was 'Log Błędów', but it may be confusing for not technical user
-#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3285
+#: rc.cpp:2103 rc.cpp:3881
msgid "Error Log"
msgstr "Komunikaty błędów"
-#: src/customtrackview.cpp:1945 src/customtrackview.cpp:3154
-#: src/customtrackview.cpp:3545
+#: src/customtrackview.cpp:2008 src/customtrackview.cpp:3261
+#: src/customtrackview.cpp:3534
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Błąd przy usuwaniu klipu przy %1 na ścieżce %2"
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Błąd przy uruchamianiu odtwarzacza linii komend MLT (melt)"
-#: src/customtrackview.cpp:1970 src/customtrackview.cpp:3288
-#: src/customtrackview.cpp:3383 src/customtrackview.cpp:4183
-#: src/customtrackview.cpp:4191
+#: src/customtrackview.cpp:2033 src/customtrackview.cpp:4308
+#: src/customtrackview.cpp:4316 src/customtrackview.cpp:4435
+#: src/customtrackview.cpp:4554
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Błąd podczas zmiany rozmiaru klipu"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
msgid "Esound daemon"
msgstr "Demon Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1443
+#: src/renderwidget.cpp:1491
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Szacowany czas %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:681
+#: src/kdenlivedoc.cpp:692
msgid "Existing Profile"
msgstr "Istniejący profil"
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3234
+#: src/renderwidget.cpp:1889 rc.cpp:2043 rc.cpp:3821
msgid "Export audio"
msgstr "Eksport audio"
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:3363
+#: src/renderwidget.cpp:1887
+msgid "Export audio (automatic)"
+msgstr "Eksport audio (automatyczny)"
+
+#: src/vectorscope.cpp:75
+msgid "Export background"
+msgstr "Eksport tła"
+
+#: rc.cpp:2574 rc.cpp:4352
+msgid "Export color plane to PNG"
+msgstr "Eksportuj przestrzeń kolorów do PNG"
+
+#: rc.cpp:1648 rc.cpp:2271 rc.cpp:3426 rc.cpp:4049
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
-#: rc.cpp:3732
+#: rc.cpp:4484
msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Dodatkowy Pasek Narzędzi"
+msgstr "Dodatkowy pasek narzędzi"
-#: src/monitor.cpp:201
+#: src/monitor.cpp:215
msgid "Extract frame"
msgstr "Wypakuj klatkę"
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2042 rc.cpp:2604 rc.cpp:3591
+#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2478 rc.cpp:3083 rc.cpp:4256
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parametry FFmpeg"
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:845
msgid "Factor"
msgstr "Współczynnik"
# no better idea :/
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:913
msgid "Fade"
msgstr "Przejście głośności"
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:96
msgid "Fade from Black"
msgstr "Wyjście z czerni"
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:108
msgid "Fade in"
msgstr "Zwiększanie głośności"
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:101
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:121
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Zwiększanie głośności na ścieżce audio"
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:119
msgid "Fade out"
msgstr "Zmniejszanie głośności"
-#: rc.cpp:110
+#: src/initeffects.cpp:785
+msgid "Fade out one video while fading in the other video."
+msgstr "Zmniejszanie głośności w jednym wideo przy zwiększaniu w innym"
+
+#: rc.cpp:130
msgid "Fade to Black"
msgstr "Wejście w czerń"
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:98
msgid "Fade video from black"
msgstr "Wyjście wideo z czerni"
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:132
msgid "Fade video to black"
msgstr "Wejście wideo w czerń"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Poważny błąd"
-#: src/renderwidget.cpp:1161
+#: src/renderwidget.cpp:1209
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:252
+msgid "Feather Alpha"
+msgstr "Pióro alfa"
+
+#: rc.cpp:641
msgid "Feedback"
msgstr "Sprzężenie zwrotne"
+#: rc.cpp:994 rc.cpp:2772
+msgid "Fields per second"
+msgstr "Pól na sekundę"
+
#: src/unicodedialog.cpp:146
msgid ""
"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
"Niełamliwy odstęp. Ma szerokość cyfry, o ile cyfry mają taką samą szerokość "
"w danej czcionce."
-#: src/renderwidget.cpp:167 rc.cpp:637 rc.cpp:2186
+#: src/renderwidget.cpp:174 rc.cpp:931 rc.cpp:2709
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: src/cliptranscode.cpp:120
+#: src/effectstackview.cpp:126 src/cliptranscode.cpp:122
+#: src/mainwindow.cpp:1707
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "Plik %1 nie jest plikiem projektu Kdenlive."
-#: src/dvdwizard.cpp:723
+#: src/dvdwizard.cpp:746
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Plik %1 nie jest plikiem projektu Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1641
+#: src/mainwindow.cpp:1771
msgid "File Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie pliku"
-#: src/effectstackview.cpp:106 src/mainwindow.cpp:1573
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik już istnieje.\n"
-"Czy chcesz go nadpisać?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:678
+#: src/renderwidget.cpp:695 src/colorplaneexport.cpp:151
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "Plik nie ma rozszerzenia. Dodać rozszerzenie (%1)?"
-#: rc.cpp:2072 rc.cpp:3621
+#: rc.cpp:2490 rc.cpp:4268
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:881 src/kdenlivedoc.cpp:884 src/kdenlivedoc.cpp:892
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890 src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
msgid "File not found"
msgstr "Plik nie znaleziony"
-#: src/renderwidget.cpp:1160
+#: src/renderwidget.cpp:1208
msgid "File rendering"
msgstr "Renderowanie pliku"
-#: rc.cpp:806 rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:1074 rc.cpp:2852
msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"
-#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:2600 rc.cpp:4378
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: rc.cpp:2364 rc.cpp:4142
+msgid "Filename pattern"
+msgstr "Wzór nazwy pliku"
+
+#: src/initeffects.cpp:730 src/initeffects.cpp:762
+msgid "Fill"
+msgstr "Wypełnij"
+
+#: rc.cpp:1384 rc.cpp:3162
msgid "Fill color"
msgstr "Wypełnij kolorem"
-#: src/titlewidget.cpp:299
+#: src/titlewidget.cpp:334
msgid "Fill opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość wypełnienia"
-#: src/mainwindow.cpp:938
+#: rc.cpp:170
+msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
+msgstr "Wypełnij kanał alfa podanym gradientem"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1014
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
-#: src/mainwindow.cpp:943
+#: src/mainwindow.cpp:1019
msgid "Find Next"
msgstr "Znajdź następny"
-#: src/mainwindow.cpp:2795
+#: src/mainwindow.cpp:3030
msgid "Find stopped"
msgstr "Szukanie wstrzymane"
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1292 rc.cpp:1445 rc.cpp:2832 rc.cpp:2841 rc.cpp:2994
+#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1579 rc.cpp:1738 rc.cpp:3348 rc.cpp:3357 rc.cpp:3516
msgid "Firewire"
msgstr "FireWire"
-#: src/renderer.cpp:1464
+#: src/renderer.cpp:1506
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"FireWire jest wyłączone w twoim systemie.\n"
"Zainstaluj Libiec61883 i przekompiluj Kdenlive"
-#: src/titlewidget.cpp:303
+#: src/titlewidget.cpp:338
msgid "Fit zoom"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
-#: src/mainwindow.cpp:848
+#: src/geometrywidget.cpp:134
+msgid "Fit zoom to monitor size"
+msgstr "Dopasuj powiększenie do rozmiaru monitora"
+
+#: src/mainwindow.cpp:893
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Dopasuj powiększenie do projektu"
-#: rc.cpp:411
+#: src/initeffects.cpp:743
+msgid "Fix Rotate X"
+msgstr "Popraw obrót X"
+
+#: src/initeffects.cpp:742
+msgid "Fix Rotate Y"
+msgstr "Popraw obrót Y"
+
+#: src/initeffects.cpp:744
+msgid "Fix Rotate Z"
+msgstr "Popraw obrót Z"
+
+#: src/initeffects.cpp:749
+msgid "Fix Shear X"
+msgstr "Popraw wygięcie X"
+
+#: src/initeffects.cpp:748
+msgid "Fix Shear Y"
+msgstr "Popraw wygięcie Y"
+
+#: src/initeffects.cpp:750
+msgid "Fix Shear Z"
+msgstr "Popraw wygięcie X"
+
+#: rc.cpp:697
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Odbij swój obraz w dowolnym kierunku"
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:692
-#: src/projectlist.cpp:770 rc.cpp:1922 rc.cpp:3471
+#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:824
+#: src/projectlist.cpp:904 rc.cpp:2367 rc.cpp:4145
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Katalog %1 już istnieje. Nadpisać?"
+#: src/dvdwizard.cpp:674
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
+msgstr "Katalog %1 już istnieje. Nadpisać?\n"
-#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2961
+#: rc.cpp:1705 rc.cpp:3483
msgid "Follow mouse"
msgstr "Podążaj za myszą"
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1229 rc.cpp:2535 rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1393 rc.cpp:3023 rc.cpp:3171
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: src/titlewidget.cpp:84
+#: src/titlewidget.cpp:87
msgid "Font color opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość koloru czcionki"
-#: src/titlewidget.cpp:237
+#: src/titlewidget.cpp:243
msgid "Font weight"
msgstr "Grubość czcionki"
-#: rc.cpp:1637 rc.cpp:3186
+#: rc.cpp:1992 rc.cpp:3770
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3231
+#: src/initeffects.cpp:736 src/initeffects.cpp:768 src/initeffects.cpp:780
+msgid "Force Deinterlace Overlay"
+msgstr "Wymuś pokrycie usuwaniem przeplotu"
+
+#: rc.cpp:2040 rc.cpp:3818
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Wymuś przeplot"
# what progressive?
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3228
+#: rc.cpp:2037 rc.cpp:3815
msgid "Force Progressive"
msgstr "Wymuś progresywny"
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2481
+# what progressive?
+#: src/initeffects.cpp:735 src/initeffects.cpp:767 src/initeffects.cpp:780
+msgid "Force Progressive Rendering"
+msgstr "Wymuś progresywne renderowanie"
+
+#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2984
msgid "Force duration"
msgstr "Wymuś czas trwania"
-#: rc.cpp:929 rc.cpp:2478
+#: rc.cpp:1203 rc.cpp:2981
msgid "Force frame rate"
msgstr "Wymuś ilość klatek na sekundę"
-#: rc.cpp:914 rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2966
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Wymuś proporcje pikseli"
# what progressive?
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:1200 rc.cpp:2978
msgid "Force progressive"
msgstr "Wymuś progresywny"
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1334 rc.cpp:1655 rc.cpp:2874 rc.cpp:2883 rc.cpp:3204
+#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1893 rc.cpp:2133 rc.cpp:2175 rc.cpp:2424 rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:3525 rc.cpp:3671 rc.cpp:3911 rc.cpp:3953 rc.cpp:4202 rc.cpp:4405
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: rc.cpp:1618 rc.cpp:1636 rc.cpp:1645 rc.cpp:2010 rc.cpp:3396 rc.cpp:3414
+#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3788
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:2328
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2819
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
-#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1059 src/monitor.cpp:90
+#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1132 src/monitor.cpp:97
msgid "Forward"
msgstr "Dalej"
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1167
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Dalej o 1 klatkę"
-#: src/mainwindow.cpp:1099
+#: src/mainwindow.cpp:1172
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Dalej o 1 sekundę"
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Dalej o 1 klatkę"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2772 src/mainwindow.cpp:2783
+#: src/mainwindow.cpp:3008 src/mainwindow.cpp:3018
msgid "Found: %1"
msgstr "Znaleziono: %1"
+#: rc.cpp:224
+msgid "Four corners geometry engine"
+msgstr "Silnik geometri z czterema narożnikami"
+
#: src/unicodedialog.cpp:142
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr "Odstęp cztery-na-Em. Szerokość: 1/4 jednego <em>em</em> (firetu)"
-#: rc.cpp:1925 rc.cpp:3474
+#: rc.cpp:2376 rc.cpp:4154
msgid "Frame Duration"
-msgstr "Czas Trwania Klatki"
-
-#: src/geometryval.cpp:545
-msgid "Frame Geometry"
-msgstr "Geometria klatki"
+msgstr "Czas trwania klatki"
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:2400
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2897
msgid "Frame duration"
msgstr "Czas trwania klatki"
-#: rc.cpp:679 rc.cpp:821 rc.cpp:1361 rc.cpp:1427 rc.cpp:2228 rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:2910 rc.cpp:2976
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:1089 rc.cpp:1624 rc.cpp:1720 rc.cpp:2748 rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:3402 rc.cpp:3498
msgid "Frame rate"
msgstr "Klatek na sekundę"
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1577 rc.cpp:1862 rc.cpp:3126 rc.cpp:3411
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1932 rc.cpp:2148 rc.cpp:3710 rc.cpp:3926
msgid "Frame rate:"
msgstr "Klatek na sekundę:"
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2864
msgid "Frame size"
msgstr "Rozmiar klatki"
msgid "Frame size:"
msgstr "Rozmiar klatki:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Bufor ramki konsoli"
-#: src/slideshowclip.cpp:60 src/mainwindow.cpp:746 src/clipproperties.cpp:190
+#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:790 src/clipproperties.cpp:213
msgid "Frames"
msgstr "Klatki"
-#: src/recmonitor.cpp:668
+#: src/recmonitor.cpp:676
msgid "Free space: %1"
msgstr "Wolne miejsce: %1"
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:142
msgid "Freeze"
msgstr "Zamrożenie"
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:150
msgid "Freeze After"
msgstr "Zamrożenie po"
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:148
msgid "Freeze Before"
msgstr "Zamrożenie przed"
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:146
msgid "Freeze at"
msgstr "Zamrożenie na"
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:144
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Zamrożenie wideo na wybranej klatce"
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:489 rc.cpp:836 rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:775 rc.cpp:1104 rc.cpp:2882
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
-#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3258
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:2079 rc.cpp:3857
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: rc.cpp:1700 rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:2070 rc.cpp:3848
msgid "Full project"
msgstr "Cały projekt"
-#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2955
+#: rc.cpp:1699 rc.cpp:3477
msgid "Full screen capture"
msgstr "Przechwytywanie całego ekranu"
-#: rc.cpp:1436 rc.cpp:2985
+#: rc.cpp:1729 rc.cpp:3507
msgid "Full shots"
msgstr "Pełne zrzuty"
# ?
-#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:915
msgid "Fun"
msgstr "Zabawa"
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:307 rc.cpp:421 rc.cpp:427 rc.cpp:487 rc.cpp:521
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:1759 rc.cpp:3537
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: rc.cpp:439
+msgid "G trace"
+msgstr "Ślad G"
+
+#: rc.cpp:589 rc.cpp:593 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:773 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:893
msgid "Gain"
-msgstr "Zysk"
+msgstr "Wzmocnienie"
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:507 rc.cpp:527
+#: rc.cpp:781 rc.cpp:793 rc.cpp:813
msgid "Gain In"
-msgstr "Wzrost zysku"
+msgstr "Wzmocnienie wejścia"
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:509 rc.cpp:529
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:795 rc.cpp:815
msgid "Gain Out"
-msgstr "Spadek zysku"
+msgstr "Wzmocnienie wyjścia"
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:835
msgid "Gain out"
-msgstr "Spadek zysku"
+msgstr "Wzmocnienie wyjścia"
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:309 rc.cpp:313
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:595 rc.cpp:599
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:246
+#: src/mainwindow.cpp:2260
+msgctxt "general keyboard shortcuts"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
msgid "General graphics interface"
msgstr "Ogólny interfejs graficzny"
-#: src/renderwidget.cpp:98
+#: rc.cpp:2088 rc.cpp:3866
msgid "Generate Script"
msgstr "Generuj skrypt"
-#: rc.cpp:3741
+#: rc.cpp:4493
msgid "Generators"
msgstr "Generatory"
-#: rc.cpp:6
+#: src/initeffects.cpp:727 src/initeffects.cpp:751 src/initeffects.cpp:759
+#: rc.cpp:20
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: rc.cpp:3783
+#: rc.cpp:345
+msgid "Glow"
+msgstr "Blask"
+
+#: src/customruler.cpp:85 rc.cpp:4538
msgid "Go To"
msgstr "Idź do"
-#: src/mainwindow.cpp:1069
+#: src/mainwindow.cpp:1142
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Idź do końca klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1064
+#: src/mainwindow.cpp:1137
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Idź do początku klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1104
+#: src/mainwindow.cpp:1177
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Idź do kolejnego cięcia"
-#: src/mainwindow.cpp:1054
+#: src/mainwindow.cpp:1127
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Idź do poprzedniego cięcia"
-#: src/mainwindow.cpp:1089
+#: src/mainwindow.cpp:1162
msgid "Go to Project End"
msgstr "Idź do końca projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1084
+#: src/mainwindow.cpp:1157
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Idź do początku projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1079
+#: src/mainwindow.cpp:1152
msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Idź do końca strefy"
+msgstr "Idź do końca obszaru"
-#: src/mainwindow.cpp:1074
+#: src/mainwindow.cpp:1147
msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Idź do początku strefy"
+msgstr "Idź do początku obszaru"
-#: src/monitor.cpp:103 src/customtrackview.cpp:203
+#: src/monitor.cpp:110 src/customtrackview.cpp:210
msgid "Go to marker..."
msgstr "Idź do znacznika..."
-#: src/geometryval.cpp:71
+#: src/geometryval.cpp:75 src/geometrywidget.cpp:65
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Idź do kolejnej klatki kluczowej"
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: src/geometryval.cpp:77 src/geometrywidget.cpp:63
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Idź do poprzedniej klatki kluczowej"
+#: src/rgbparade.cpp:36
+msgid "Gradient reference line"
+msgstr "Linia odniesienia dla gradientu"
+
# ???
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:315
msgid "Graph position"
msgstr "Pozycja wykresu"
-#: rc.cpp:1991 rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:2454 rc.cpp:4232
msgid "GraphView"
msgstr "Widok Graficzny"
-#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:555
msgid "Gray color"
msgstr "Kolor szary"
-#: rc.cpp:138
+#: src/vectorscope.cpp:50 src/colorplaneexport.cpp:211
+#: src/colorplaneexport.cpp:220 src/waveform.cpp:31
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: src/vectorscope.cpp:49
+msgid "Green 2"
+msgstr "Zielony 2"
+
+#: rc.cpp:214
msgid "Green Tint"
msgstr "Odcień zieleni"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:601
msgid "Greyscale"
msgstr "Skala odcieni szarości"
-#: rc.cpp:1808 rc.cpp:3357
+#: rc.cpp:2265 rc.cpp:4043
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: src/mainwindow.cpp:1126
+#: src/mainwindow.cpp:1199
msgid "Group Clips"
msgstr "Grupuj klipy"
msgid "Group clips"
msgstr "Grupuj klipy"
-#: rc.cpp:1820 rc.cpp:3369
+#: rc.cpp:2277 rc.cpp:4055
msgid "GroupBox"
msgstr "Grupa"
-#: src/customtrackview.cpp:4513
+#: src/customtrackview.cpp:4912
msgid "Guide"
msgstr "Wskaźnik"
-#: rc.cpp:1706 rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:2076 rc.cpp:3854
msgid "Guide zone"
-msgstr "Strefa wskaźnika"
+msgstr "Obszar wskaźnika"
-#: rc.cpp:3765
+#: rc.cpp:4520
msgid "Guides"
msgstr "Wskaźniki"
-#: rc.cpp:1106 rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3141
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1961 rc.cpp:2856 rc.cpp:3510
+#: rc.cpp:1594 rc.cpp:2418 rc.cpp:3372 rc.cpp:4196
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Cienki odstęp (Hair Space). Cieńszy od U+2009"
-#: rc.cpp:2063 rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:1849 rc.cpp:2649 rc.cpp:3627 rc.cpp:4427
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:621
msgid "Hi gain"
-msgstr "Wysoki zysk"
+msgstr "Wysokie wzmocnienie"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ukryty"
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:717
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Ukryj region klipu"
-#: rc.cpp:4
+#: rc.cpp:18
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Ukryj wybraną strefę i podążaj za jej ruchem"
+msgstr "Ukryj wybrany obszar i podążaj za jego ruchem"
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2967
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:3489
msgid "Hide cursor"
msgstr "Ukryj kursor"
-#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3486
msgid "Hide frame"
msgstr "Ukryj klatkę"
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:52
msgid "Hide track"
msgstr "Ukryj ścieżkę"
+#: src/mainwindow.cpp:241
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
# or 'Histogram pozycji', but it has less sense
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:389
msgid "Histogram position"
msgstr "Pozycja historgramu"
-#: src/geometryval.cpp:98
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Wycentruj w poziomie"
-
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:361
msgid "Horizontal center"
msgstr "Wycentruj w poziomie"
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:901
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Współczynnik poziomy"
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:32
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Mnożnik poziomy"
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:54
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Rozrzut poziomy"
-#: rc.cpp:1652 rc.cpp:3201
+#: rc.cpp:2588 rc.cpp:4366
+msgid "How much to zoom in"
+msgstr "Jak bardzo powięszyć"
+
+#: rc.cpp:355
+msgid "Hue"
+msgstr "Odcień"
+
+#: rc.cpp:351
+msgid "Hueshift0r"
+msgstr "Hueshift0r"
+
+#: rc.cpp:1435 rc.cpp:2007 rc.cpp:3213 rc.cpp:3785
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:568
+#: src/dvdwizard.cpp:585
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Proces tworzenia ISO zakończony niepowodzeniem"
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1004 rc.cpp:2424 rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1263 rc.cpp:2927 rc.cpp:3041
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: rc.cpp:1931 rc.cpp:3480
+#: src/initeffects.cpp:720
+msgid "Image File"
+msgstr "Plik obrazu"
+
+#: rc.cpp:2370 rc.cpp:4148
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrazu"
-#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:177
+#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:177
msgid "Image clip"
msgstr "Klip obrazu"
-#: rc.cpp:1844 rc.cpp:3393
+#: rc.cpp:2298 rc.cpp:4076
msgid "Image clips"
msgstr "Kilpy obrazów"
-#: rc.cpp:1481 rc.cpp:3030
+#: rc.cpp:1801 rc.cpp:3579
msgid "Image editing"
msgstr "Montaż obrazów"
-#: src/dvdwizard.cpp:653
+#: src/dvdwizard.cpp:676
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Plik obrazu %1 już istnieje. Nadpisać?"
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:1040 rc.cpp:2358 rc.cpp:2589
+#: rc.cpp:2373 rc.cpp:4151
+msgid "Image name"
+msgstr "Nazwa obrazu"
+
+#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1290 rc.cpp:2855 rc.cpp:3068
msgid "Image preview"
msgstr "Podgląd obrazu"
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1355 rc.cpp:2427 rc.cpp:2904
+#: rc.cpp:2358 rc.cpp:4136
+msgid "Image selection method"
+msgstr "Metoda selekcji obrazu"
+
+#: rc.cpp:2310 rc.cpp:4088
+msgid "Image sequence"
+msgstr "Sekwencja obrazów"
+
+#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1621 rc.cpp:2930 rc.cpp:3399
msgid "Image size"
msgstr "Rozmiar obrazu"
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:2894
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrazu"
-#: rc.cpp:82
+#: src/projectlist.cpp:1080
+msgid "Import image sequence"
+msgstr "Importuj sekwencję obrazów"
+
+#: rc.cpp:102
msgid "In"
msgstr "W"
-#: src/monitor.cpp:547
+#: src/monitor.cpp:542
msgid "In Point"
msgstr "Punkt wewnątrz"
"Informacje o znakach Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://"
"decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:411 src/recmonitor.cpp:532
+#: src/recmonitor.cpp:407 src/recmonitor.cpp:533
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicjowanie..."
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:377
msgid "Input black level"
msgstr "Wejściowy poziom czerni"
-#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:627
msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Zysk wejściowy (dB)"
+msgstr "Wzmocnienie wejścia (dB)"
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:379
msgid "Input white level"
msgstr "Wejściowy poziom bieli"
-#: src/mainwindow.cpp:1137
+#: src/mainwindow.cpp:1222
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Wstaw strefę klipu na taśmę czasu (nadpisz)"
+msgstr "Wstaw obszar z klipu na taśmę czasu (nadpisz)"
-#: src/customtrackview.cpp:5171
+#: src/customtrackview.cpp:5570
msgid "Insert New Track"
msgstr "Wstaw nową ścieżkę"
-#: src/mainwindow.cpp:1219
+#: src/mainwindow.cpp:1304
msgid "Insert Space"
msgstr "Wstaw odstęp"
-#: src/mainwindow.cpp:1227 src/headertrack.cpp:82
+#: src/mainwindow.cpp:1312 src/headertrack.cpp:98
msgid "Insert Track"
msgstr "Wstaw ścieżkę"
-#: src/titlewidget.cpp:257
+#: src/titlewidget.cpp:263
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Wstaw znak Unicode"
-#: src/customtrackview.cpp:5841
+#: src/customtrackview.cpp:6240
msgid "Insert clip"
msgstr "Wstaw klip"
-#: src/mainwindow.cpp:774
+#: src/mainwindow.cpp:819
msgid "Insert mode"
msgstr "Tryb wstawiania"
msgid "Insert space"
msgstr "Wstaw odstęp"
-#: src/customtrackview.cpp:5168 rc.cpp:959 rc.cpp:2508
+#: src/customtrackview.cpp:5569 rc.cpp:1218 rc.cpp:2996
msgid "Insert track"
msgstr "Wstaw ścieżkę"
-#: src/mainwindow.cpp:1020
+#: src/mainwindow.cpp:1093
msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Wstaw strefę w drzewie projektu"
+msgstr "Wstaw obszar do drzewa projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1025
+#: src/mainwindow.cpp:1098
msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Wstaw strefę na linii czasu"
+msgstr "Wstaw obszar na linii czasu"
-#: rc.cpp:3762
+#: rc.cpp:4517
msgid "Insertion"
msgstr "Wstawienie"
-#: rc.cpp:2108 rc.cpp:3657
+#: rc.cpp:2526 rc.cpp:4304
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Zainstaluj dodatkowe typy MIME wideo"
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:2318
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2809
msgid "Installed modules"
msgstr "Zainstalowane moduły"
-#: rc.cpp:26
+#: rc.cpp:40
msgid "Intensity"
msgstr "Intensywność"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:507 src/projectsettings.cpp:198 rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:1880 rc.cpp:3144 rc.cpp:3429
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:526 rc.cpp:1950 rc.cpp:2166 rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:3944
msgid "Interlaced"
msgstr "Przeplot"
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:2183
+#: src/projectsettings.cpp:200
+msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
+msgstr "Przeplot (%1 pól na sekundę)"
+
+#: rc.cpp:248 rc.cpp:331
+msgid "Interpolator"
+msgstr "Interpolacja"
+
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:2706
msgid "Intro movie"
msgstr "Sekwencja początkowa"
-#: src/customtrackview.cpp:5037 src/customtrackview.cpp:5043
-#: src/customtrackview.cpp:5069 src/customtrackview.cpp:5075
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Nieprawidłowa akcja"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3699 src/projectlist.cpp:962
+#: src/customtrackview.cpp:3696 src/projectlist.cpp:1151
msgid "Invalid clip"
msgstr "Nieprawidłowy klip"
-#: src/trackview.cpp:220
+#: src/trackview.cpp:237
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Nieprawidłowy producent klipu %1\n"
-#: src/trackview.cpp:575
+#: src/trackview.cpp:604
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Nieprawidłowy klip usunięty ze ścieżki %1 przy %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:2075 src/customtrackview.cpp:4880
+#: src/customtrackview.cpp:2138 src/customtrackview.cpp:5318
msgid "Invalid transition"
msgstr "Nieprawidłowe przejście"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:319 rc.cpp:415
+#: src/initeffects.cpp:719 src/initeffects.cpp:780 rc.cpp:62 rc.cpp:166
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:701
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:607
msgid "Invert colors"
msgstr "Odwróć kolory"
-#: src/titlewidget.cpp:295
+#: rc.cpp:497
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Odwróć wybór"
+
+#: src/titlewidget.cpp:330
msgid "Invert x axis and change 0 point"
msgstr "Odwróć oś X i zmień punkt 0"
-#: src/titlewidget.cpp:296
+#: src/titlewidget.cpp:331
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Odwróć oś Y i zmień punkt 0"
-#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:1381 rc.cpp:3159
msgid "Item Properties"
msgstr "Właściwości elementu"
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2946
+#: src/customtrackview.cpp:1313
+msgid "Item is locked"
+msgstr "Element jest zablokowany"
+
+#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3468
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:45
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3276
+#: rc.cpp:2094 rc.cpp:3872
msgid "Job Queue"
msgstr "Kolejka zadań"
-#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:1308 rc.cpp:3086
msgid "Job status"
-msgstr "Status zadania"
+msgstr "Stan zadania"
-#: rc.cpp:2114 rc.cpp:3663
+#: rc.cpp:2532 rc.cpp:4310
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Urządzenie Jog Shuttle wyłączone."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
msgstr "Kdenlive"
# placeholder
-#: src/kdenlivedoc.cpp:881 src/kdenlivedoc.cpp:884 src/kdenlivedoc.cpp:892
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890 src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Utrzymaj jako zastępstwo"
-#: rc.cpp:1202 rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:1534 rc.cpp:3312
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Utrzymaj współczynnik proporcji"
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:266
+msgid "Keep luma"
+msgstr "Utrzymaj luminację"
+
+#: rc.cpp:547
msgid "Kernel size"
msgstr "Rozmiar jądra"
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:653
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Efekt audio LADSPA - zmień pitch"
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:611
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Efekt audio LADSPA - usuwanie przesterowania"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:615
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Efekt audio LADSPA - korektor graficzny"
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:625
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Efekt audio LADSPA - ogranicznik"
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:635
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Efekt audio LADSPA - fazer"
# is it possible to translate 'pitch'?
-#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:647
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Efekt audio LADSPA - skalowanie pitch"
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:659
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Efekt audio LADSPA - skaluj tempo"
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:665
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Efekt audio LADSPA - pogłos"
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:673
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Efekt audio LADSPA - pokojowy pogłos"
-#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:68
+#: rc.cpp:86
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:429
+msgid "Length"
+msgstr "Długość"
+
+#: rc.cpp:357
msgid "Lens Correction"
msgstr "Poprawa obiektywu"
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:371
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
-#: src/titlewidget.cpp:232
+#: src/titlewidget.cpp:238
msgctxt "Font style"
msgid "Light"
msgstr "Światło"
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:629
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limit (dB)"
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:623
msgid "Limiter"
msgstr "Ogranicznik"
#: src/unicodedialog.cpp:128
msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Wysuw wiersza (znak nowej linii, \\\n)"
+msgstr ""
+"Wysuw wiersza (znak nowej linii, \\\n"
+")"
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:617
msgid "Lo gain"
-msgstr "Niski zysk"
+msgstr "Niskie wzmocnienie"
-#: src/dvdwizard.cpp:103
+#: src/dvdwizard.cpp:104
msgid "Load"
msgstr "Ładuj"
-#: src/titlewidget.cpp:621
+#: src/titlewidget.cpp:684
msgid "Load Image"
msgstr "Ładuj obraz"
-#: src/titlewidget.cpp:1721
+#: src/titlewidget.cpp:1746
msgid "Load Title"
msgstr "Ładuj tytuł"
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
-#: src/projectlist.cpp:1252
+#: src/projectlist.cpp:1481
msgid "Loading clips"
msgstr "Ładowanie klipów"
-#: src/projectlist.cpp:1164
+#: src/projectlist.cpp:1371
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Ładowanie miniatur"
-#: src/headertrack.cpp:48 src/locktrackcommand.cpp:31
+#: src/headertrack.cpp:56 src/locktrackcommand.cpp:31
msgid "Lock track"
msgstr "Blokada ścieżki"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:886 src/kdenlivedoc.cpp:894
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Locked"
+msgstr "Zablokowany"
+
+#: rc.cpp:2241 rc.cpp:4019
+msgid "Log"
+msgstr "Komunikaty"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:895 src/kdenlivedoc.cpp:903
msgid "Looking for %1"
msgstr "Szukanie %1"
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:1010 rc.cpp:1934 rc.cpp:2406 rc.cpp:2559 rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1269 rc.cpp:2382 rc.cpp:2903 rc.cpp:3047 rc.cpp:4160
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
-#: src/mainwindow.cpp:991
+#: src/mainwindow.cpp:1064
msgid "Loop Zone"
-msgstr "Pętla w strefie"
+msgstr "Pętla w obszarze"
-#: src/renderwidget.cpp:1166
+#: src/renderwidget.cpp:1214
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Bezstratny / HQ"
# ?
-#: src/titlewidget.cpp:269
+#: src/titlewidget.cpp:275
msgid "Lower object"
msgstr "Niższy obiekt"
# ?
-#: src/titlewidget.cpp:284
+#: src/titlewidget.cpp:290
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Niższy obiekt na spód"
# is luma == "luminacja" ?
-#: src/documentchecker.cpp:120
+#: src/colorplaneexport.cpp:213 src/colorplaneexport.cpp:222
+msgid "Luma"
+msgstr "Luminacja"
+
+# is luma == "luminacja" ?
+#: src/documentchecker.cpp:123
msgid "Luma file"
msgstr "Plik luminacji"
-#: rc.cpp:1499 rc.cpp:3048
+# is luma == "luminacja" ?
+#: rc.cpp:270
+msgid "Luma formula"
+msgstr "Wzór luminacji"
+
+#: src/histogram.cpp:37 src/waveform.cpp:41
+msgid "Luma mode"
+msgstr "Tryb luminacji"
+
+# is luma == "luminacja" ?
+#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3528
+msgid "Luma value"
+msgstr "Wartość luminacji"
+
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:3597
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Programista współpracy z MLT, przejść, efektów oraz linii czasu"
+#: src/main.cpp:38
+msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
+msgstr "Portowanie MLT i KDE SC 4, główny deweloper i opiekun"
-#: rc.cpp:1457 rc.cpp:3006
+#: rc.cpp:1777 rc.cpp:3555
msgid "MLT environment"
msgstr "Środowisko MLT"
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "Portowanie MLT, portowanie KDE4, główny deweloper"
-
-#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3009
+#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3558
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Katalog profili MLT"
+#: src/main.cpp:39
+msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
+msgstr "Przejścia i efekty MLT, linia czasu, miniatury audio"
+
#: src/wizard.cpp:211
msgid "MLT version is correct"
msgstr "Wersja MLT jest prawidłowa"
"Moduł SDL dla MLT nie znaleziony. Proszę sprawdzić instalację MLT. Kdenlive "
"nie będzie działał dopóki ten problem nie zostanie zlikwidowany."
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:857
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Sprawia, że klip jest odtwarzany wolniej lub szybciej"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:66
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Ustawia obraz na skalę odcieni szarości z wyjątkiem wybranego koloru"
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:869
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Czyni klip monochromatycznym"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:74
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Czyni wybrany kolor przezroczystym"
-#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:897
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Tworzy fale na twoim klipie na klatkach kluczowych"
-#: src/mainwindow.cpp:949
+#: src/mainwindow.cpp:1025
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Zarządzanie profilami projektu"
-#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:335
+msgid "Manual Aspect"
+msgstr "Ręczne proporcje"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Manual Scale"
+msgstr "Ręczna skala"
+
+#: rc.cpp:573
msgid "Map black to"
msgstr "Mapuj czarny do"
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:575
msgid "Map white to"
msgstr "Mapuj biały do"
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:571
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr "Mapuj luminację obrazu wejściowego pomiędzy dwa wybrane kolory"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2227 src/definitions.h:153 src/clipproperties.cpp:426
-#: src/docclipbase.cpp:361 rc.cpp:1025 rc.cpp:2574
+#: src/mainwindow.cpp:2415 src/definitions.h:155 src/clipproperties.cpp:451
+#: src/docclipbase.cpp:364 rc.cpp:1284 rc.cpp:3062
msgid "Marker"
msgstr "Znacznik"
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2433 rc.cpp:3753
+#: rc.cpp:433
+msgid "Marker 1"
+msgstr "Znacznik 1"
+
+#: rc.cpp:435
+msgid "Marker 2"
+msgstr "Znacznik 2"
+
+#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2936 rc.cpp:4508
msgid "Markers"
msgstr "Znaczniki"
-#: src/renderwidget.cpp:1165
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:204
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: rc.cpp:401
+msgid "Measure video values"
+msgstr "Pomiar wartości wideo"
+
+#: rc.cpp:403
+msgid "Measurement"
+msgstr "Pomiary"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1213
msgid "Media players"
msgstr "Odtwarzacze multimediów"
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3012
+#: rc.cpp:1783 rc.cpp:3561
msgid "Melt path"
msgstr "Ścieżka Melt"
-#: src/dvdwizard.cpp:340
+#: rc.cpp:2253 rc.cpp:4031
+msgid "Menu File"
+msgstr "Menu plik"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:348
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Przekroczony czas na zadanie menu"
-#: rc.cpp:902 rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2954
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:619
msgid "Mid gain"
-msgstr "Średni zysk"
+msgstr "Średnie wzmocnienie"
+
+#: rc.cpp:2361 rc.cpp:4139
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Typ MIME"
+
+#: rc.cpp:178 rc.cpp:202
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
#: src/unicodedialog.cpp:164
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Znak minus. Dla liczb: −42"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:695
msgid "Mirror"
msgstr "Odbicie lustrzane"
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:699
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Kierunek odbicia lustrzanego"
-#: src/effectslistwidget.cpp:87 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
+#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:128
+#: src/effectslistwidget.cpp:130 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
-#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:79
+#: src/monitor.cpp:103 src/geometryval.cpp:83
msgid "Misc..."
msgstr "Różne..."
msgid "Missing"
msgstr "Brakuje"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:660 src/kdenlivedoc.cpp:676 src/kdenlivedoc.cpp:691
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671 src/kdenlivedoc.cpp:687 src/kdenlivedoc.cpp:702
msgid "Missing Profile"
msgstr "Brakujący profil"
msgid "Missing background image"
msgstr "Brakujący obraz tła"
-#: rc.cpp:1898 rc.cpp:3447
+#: rc.cpp:2334 rc.cpp:4112
msgid "Missing clips"
msgstr "Brakujące klipy"
-#: rc.cpp:42
+#: src/initeffects.cpp:753 rc.cpp:60
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: src/renderwidget.cpp:1167
+#: src/renderwidget.cpp:1215
msgid "Mobile devices"
msgstr "Urządzenia przenośne"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:583
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: rc.cpp:3780
+#: src/vectorscope.cpp:52 src/vectorscope.cpp:58 src/colorplaneexport.cpp:30
+msgid "Modified YUV (Chroma)"
+msgstr "Zmodyfikowane YUV (Chrominacja)"
+
+#: rc.cpp:4535
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
# not 100% sure
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:3113
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Ustawienia przyspieszania monitora podglądu"
-#: rc.cpp:1085 rc.cpp:2634
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Kolor tła monitora (wymaga restartu)"
+#: rc.cpp:1341 rc.cpp:3119
+msgid "Monitor background color:"
+msgstr "Kolor tła monitora:"
-#: src/monitor.cpp:215
+#: src/monitor.cpp:229
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Monitoruj informacje o warstwach"
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:42
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono na stereo"
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:919
msgid "Motion"
msgstr "Ruch"
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2989
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
+msgid "Move Track downwards"
+msgstr "Przesuń ścieżkę w dół"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
+msgid "Move Track upwards"
+msgstr "Przesuń ścieżkę w górę"
+
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3092
msgid "Move clip"
msgstr "Przesuń klip"
msgid "Move effect"
msgstr "Przesuń efekt"
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/effectstackview.cpp:64
msgid "Move effect down"
msgstr "Przesuń efekt w dół"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:62
msgid "Move effect up"
msgstr "Przesuń efekt w górę"
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3135
+#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3242
msgid "Move group"
msgstr "Przesuń grupę"
msgid "Move guide"
msgstr "Przesuń wskaźnik "
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3116
+#: src/customtrackview.cpp:618
+msgid ""
+"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
+"one."
+msgstr ""
+"Przesuń klatkę kluczową wyżej lub niżej klipu aby ją usunąć, kliknij "
+"dwukrtonie by dodać nową."
+
+#: rc.cpp:865
+msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
+msgstr "Przenieś lewy kanał do prawego, a prawy do lewego."
+
+# ?
+#: src/geometrywidget.cpp:99
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "Przenieś w dół"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:89
+msgid "Move to left"
+msgstr "Przenieś w lewo"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:93
+msgid "Move to right"
+msgstr "Przenieś w prawo"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:95
+msgid "Move to top"
+msgstr "Przenieś w górę"
+
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3218
msgid "Move transition"
msgstr "Przesuń przejście"
-#: rc.cpp:2147 rc.cpp:3696
+#: rc.cpp:2565 rc.cpp:4343
msgid "Movie file"
msgstr "Plik filmowy"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:703
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:705
msgid "Mute clip"
msgstr "Wycisz klip"
-#: src/headertrack.cpp:46
+#: src/headertrack.cpp:54
msgid "Mute track"
msgstr "Wycisz ścieżkę"
-#: src/documentchecker.cpp:136 src/projectitem.cpp:168
+#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:168
msgid "Mute video clip"
msgstr "Wycisz klip wideo"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:938 rc.cpp:1505 rc.cpp:2442 rc.cpp:2487 rc.cpp:3054
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Muted"
+msgstr "Wyciszony"
+
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1441 rc.cpp:1825 rc.cpp:2945 rc.cpp:3219 rc.cpp:3603
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Mariusz Pluciński"
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3210
+#: rc.cpp:2016 rc.cpp:3794
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:552 rc.cpp:1919 rc.cpp:2039 rc.cpp:2159
-#: rc.cpp:3468 rc.cpp:3588 rc.cpp:3708
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572 src/tracksconfigdialog.cpp:72
+#: rc.cpp:2355 rc.cpp:2475 rc.cpp:2606 rc.cpp:4133 rc.cpp:4253 rc.cpp:4384
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/effectstackview.cpp:102
+#: src/effectstackview.cpp:122
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nazwa dla zapisanego efektu:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:250
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:212
msgid "Neutral Color"
msgstr "Kolor neutralny"
-#: src/trackview.cpp:937
-msgid "New Track Name"
-msgstr "Nazwa nowej ścieżki"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3664
+#: src/customtrackview.cpp:3658
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nowa szybkość (procenty)"
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr "Następny znak Unicode (Strzałka w dół)"
-#: src/titlewidget.cpp:250
+#: src/titlewidget.cpp:256
msgid "No alignment"
msgstr "Bez wyrównania"
-#: src/dvdwizard.cpp:97
+#: src/dvdwizard.cpp:98
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr "Nie znaleziono programu nagrywającego (K3b, Brasero)"
msgid "No button in menu"
msgstr "Brak przycisku w menu"
-#: src/customtrackview.cpp:3800 src/customtrackview.cpp:4833
+#: src/customtrackview.cpp:3886 src/customtrackview.cpp:5252
msgid "No clip copied"
msgstr "Nie skopiowano klipów"
-#: src/mainwindow.cpp:3063
+#: src/mainwindow.cpp:3368
msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Nie ma klipów do przekodowania"
+msgstr "Nie ma klipów do konwersji"
-#: src/customtrackview.cpp:5438
+#: src/customtrackview.cpp:5807
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Nie ma wolnego miejsca na klip audio"
-#: src/customtrackview.cpp:4489 src/customtrackview.cpp:4535
-#: src/customtrackview.cpp:4573
+#: src/customtrackview.cpp:4888 src/customtrackview.cpp:4934
+#: src/customtrackview.cpp:4972
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Brak wskaźnika na wybranym czasie"
-#: src/clipproperties.cpp:642 rc.cpp:872 rc.cpp:1949 rc.cpp:2421 rc.cpp:3498
+#: src/clipproperties.cpp:705 rc.cpp:1140 rc.cpp:2400 rc.cpp:2918 rc.cpp:4178
msgid "No image found"
msgstr "Nie znaleziono obrazów"
-#: src/mainwindow.cpp:2258 src/mainwindow.cpp:2308
+#: src/mainwindow.cpp:2445 src/mainwindow.cpp:2495
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Brak znacznika na wybranym czasie"
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr "Niełamliwy odstęp. &nbsp; w HTML. Zobacz U+2009 i U+0020."
-#: src/titlewidget.cpp:176 src/titlewidget.cpp:527 src/initeffects.cpp:69
-#: src/initeffects.cpp:648
+#: rc.cpp:319
+msgid "Non rectilinear lens mappings"
+msgstr "Nie prostoliniowe mapowanie soczewek"
+
+#: src/vectorscope.cpp:56 src/slideshowclip.cpp:61 src/titlewidget.cpp:181
+#: src/titlewidget.cpp:573 src/clipproperties.cpp:186 src/initeffects.cpp:68
+#: src/initeffects.cpp:624
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/titlewidget.cpp:233
+#: src/titlewidget.cpp:239
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
-#: src/mainwindow.cpp:762
+#: src/mainwindow.cpp:807
msgid "Normal mode"
msgstr "Tryb normalny"
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:709
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizuj"
-#: rc.cpp:2024 rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:2196 rc.cpp:3974
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizuj dźwięk dla miniatur"
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:711
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normalizuj głośność dźwięku"
-#: src/recmonitor.cpp:593 rc.cpp:1439 rc.cpp:2988
+#: src/recmonitor.cpp:595 rc.cpp:1732 rc.cpp:3510
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podłączony"
-#: src/mainwindow.cpp:2786
+#: src/mainwindow.cpp:3021
msgid "Not found: %1"
msgstr "Nie znaleziono: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+#: src/customtrackview.cpp:4343 src/customtrackview.cpp:4469
+msgid "Not possible to resize"
+msgstr "Nie można zmienić rozmiaru"
+
+#: rc.cpp:291
+msgid "Number of curve points"
+msgstr "Ilość punktów na krzywej"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS z dostępem DMA"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:429
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:715
msgid "Obscure"
msgstr "Zamaskowanie"
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1421 rc.cpp:2709 rc.cpp:2970
+#: rc.cpp:1492 rc.cpp:1714 rc.cpp:3270 rc.cpp:3492
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
-#: rc.cpp:1517 rc.cpp:3066
+#: rc.cpp:531
+msgid "Offset Alpha"
+msgstr "Przesunięcie alfa"
+
+#: rc.cpp:529
+msgid "Offset Blue"
+msgstr "Przesunięcie niebieskiego"
+
+#: rc.cpp:527
+msgid "Offset Green"
+msgstr "Przesunięcie zielonego"
+
+#: rc.cpp:525
+msgid "Offset Red"
+msgstr "Przesunięcie czerwonego"
+
+#: rc.cpp:1834 rc.cpp:2640 rc.cpp:3612 rc.cpp:4418
msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość"
-#: src/titlewidget.cpp:354
+#: src/titlewidget.cpp:394
msgid "Open Document"
msgstr "Otwórz plik"
-#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3267
+#: rc.cpp:2055 rc.cpp:3833
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Otwórz kreator DVD po renderowaniu"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Otwarty przedział; oznacza odstęp"
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3243
+#: rc.cpp:2061 rc.cpp:3839
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Otwórz okno przeglądarki po eksporcie"
-#: rc.cpp:1823 rc.cpp:3372
+#: rc.cpp:2280 rc.cpp:4058
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Otwórz ostatni projekt przy uruchamianiu"
-#: rc.cpp:1829 rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4064
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Otwieraj projekty w nowych zakładkach"
-#: src/mainwindow.cpp:1654
+#: src/mainwindow.cpp:1784
msgid "Opening file %1"
msgstr "Otwieranie pliku %1"
-#: src/main.cpp:44
+#: rc.cpp:160 rc.cpp:182 rc.cpp:206 rc.cpp:511
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacja"
+
+#: rc.cpp:1859 rc.cpp:3637
+msgid "Original"
+msgstr "Oryginał"
+
+#: src/vectorscope.cpp:54
+msgid "Original Color"
+msgstr "Oryginalny kolor"
+
+#: src/main.cpp:45
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Autor oryginalnej wersji dla KDE3 (nie jest już aktywny)"
-#: src/geometryval.cpp:92
+#: src/geometrywidget.cpp:136
msgid "Original size"
msgstr "Oryginalny rozmiar"
-#: src/titlewidget.cpp:302
+#: src/titlewidget.cpp:337
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Oryginalny rozmiar (1:1)"
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:136
msgid "Out"
msgstr "Na zewnątrz"
-#: src/monitor.cpp:548
+#: src/monitor.cpp:544
msgid "Out Point"
msgstr "Punkt na zewnątrz"
# or 'Szkic'
-#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:1402 rc.cpp:3180
msgid "Outline"
msgstr "Obrys"
-#: src/titlewidget.cpp:90
+#: src/titlewidget.cpp:93
msgid "Outline color opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość koloru obrysu"
-#: src/titlewidget.cpp:96
+#: src/titlewidget.cpp:99
msgid "Outline width"
msgstr "Szerokość obrysu"
-#: rc.cpp:1649 rc.cpp:3198
+#: rc.cpp:2004 rc.cpp:3782
msgid "Output file"
msgstr "Plik wynikowy"
-#: src/renderwidget.cpp:685
+#: src/renderwidget.cpp:702
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik wynikowy już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
-#: src/mainwindow.cpp:768
+#: rc.cpp:541
+msgid "Overall Saturation"
+msgstr "Przeciętne nasycienie"
+
+#: src/mainwindow.cpp:813
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3051
+#: rc.cpp:1822 rc.cpp:3600
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3207
+#: rc.cpp:2013 rc.cpp:3791
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:465
+#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2178 rc.cpp:2427 rc.cpp:2831 rc.cpp:3956 rc.cpp:4205
+msgid "Paint mode"
+msgstr "Tryb rysowania"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:62 src/clipproperties.cpp:187 rc.cpp:8 rc.cpp:12
+msgid "Pan"
+msgstr "Przesunięcie kanałów"
+
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:751
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Przesunięcie i powiększenie"
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:3084
+#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:189
+msgid "Pan and zoom"
+msgstr "Przesunięcie i powiększenie"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:190
+msgid "Pan and zoom, low-pass"
+msgstr "Przesunięcie i powiększenie, dolnoprzebiegowe"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:188
+msgid "Pan, low-pass"
+msgstr "Przesunięcie, dolnoprzebiegowe"
+
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2990
msgid "Param"
msgstr "Parametr"
msgid "Parameter info"
msgstr "Informacje o parametrze"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:552 rc.cpp:1817 rc.cpp:3366
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572 rc.cpp:2274 rc.cpp:4052
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: src/mainwindow.cpp:1255
+#: src/mainwindow.cpp:1340
msgid "Paste Effects"
msgstr "Wklej efekty"
-#: rc.cpp:791 rc.cpp:1904 rc.cpp:2340 rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2340 rc.cpp:2837 rc.cpp:4118
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:447
+msgid "Pb trace"
+msgstr "Ślad Pb"
+
+#: rc.cpp:585
msgid "Phase Increment"
msgstr "Zwiększ fazę"
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:633
msgid "Phaser"
msgstr "Fazer"
-#: rc.cpp:359
+#: src/colorpickerwidget.cpp:69
+msgid "Pick a color on the screen"
+msgstr "Wybierz kolor na ekranie"
+
+#: rc.cpp:645
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Skalowanie pitch"
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:651
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Przesuwanie pitch"
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Moduł pixbuf"
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:824 rc.cpp:2234 rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:976 rc.cpp:1092 rc.cpp:2754 rc.cpp:2870
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporcje pikseli"
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1583 rc.cpp:3132
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1938 rc.cpp:3716
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Proporcje pikseli:"
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:393
+msgid "Pixelize input image."
+msgstr "Pikselizacja obrazu wejściowego"
+
+#: rc.cpp:339
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:978 src/monitor.cpp:81
+#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:1051 src/monitor.cpp:88
#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:114
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:118
msgid "Play / Pause"
msgstr "Odtwarzanie / Pauza"
msgid "Play All"
msgstr "Odtwórz wszystko"
-#: src/mainwindow.cpp:986
+#: src/mainwindow.cpp:1059
msgid "Play Zone"
-msgstr "Odtwórz strefę"
+msgstr "Odtwórz obszar"
-#: rc.cpp:1697 rc.cpp:3246
+#: rc.cpp:2064 rc.cpp:3842
msgid "Play after render"
msgstr "Odtwórz po renderowaniu"
-#: src/monitor.cpp:80
+#: src/monitor.cpp:87
msgid "Play..."
msgstr "Odtwórz..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:190
+#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:190
msgid "Playlist clip"
msgstr "Klipy listy odtwarzania"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
"Proszę zgłaszać błędy na <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
"kdenlive.org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Proszę zgłaszać błędy do http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:295
+#: src/projectlist.cpp:320
msgid ""
"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr "Ustaw domyślną aplikację do otwierania plików audio w oknie Ustawienia"
-#: src/projectlist.cpp:291
+#: src/projectlist.cpp:314
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Ustaw domyślną aplikację do otwierania obrazów w oknie Ustawienia"
-#: rc.cpp:1952 rc.cpp:3501
+#: rc.cpp:2409 rc.cpp:4187
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Ustaw swój domyślny profil wideo"
"Pliki zostaną zapisane w:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:293
msgid "Point 1 input value"
msgstr "Wartość wejściowa punktu 1"
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:295
msgid "Point 1 output value"
msgstr "Wartość wyjściowa punktu 1"
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:297
msgid "Point 2 input value"
msgstr "Wartość wejściowa punktu 2"
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:299
msgid "Point 2 output value"
msgstr "Wartość wyjściowa punktu 2"
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:301
msgid "Point 3 input value"
msgstr "Wartość wejściowa punktu 3"
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:303
msgid "Point 3 output value"
msgstr "Wartość wyjściowa punktu 3"
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:305
msgid "Point 4 input value"
msgstr "Wartość wejściowa punktu 4"
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:307
msgid "Point 4 output value"
msgstr "Wartość wyjściowa punktu 4"
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:309
msgid "Point 5 input value"
msgstr "Wartość wejściowa punktu 5"
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:311
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Wartość wyjściowa punktu 5"
-#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2949
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3471
msgid "Ports:"
msgstr "Porty:"
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:3063
+#: rc.cpp:1837 rc.cpp:3615
msgid "Pos"
msgstr "Poz."
-#: rc.cpp:715 rc.cpp:1043 rc.cpp:1274 rc.cpp:2006 rc.cpp:2093 rc.cpp:2264
-#: rc.cpp:2592 rc.cpp:2823 rc.cpp:3555 rc.cpp:3642
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:1013 rc.cpp:1293 rc.cpp:2466 rc.cpp:2511 rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:3071 rc.cpp:4244 rc.cpp:4289
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: src/customruler.cpp:202 src/customruler.cpp:203 src/smallruler.cpp:120
+#: rc.cpp:190
+msgid "Position X"
+msgstr "Pozycja X"
+
+#: rc.cpp:192
+msgid "Position Y"
+msgstr "Pozycja Y"
+
+#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:120
msgid "Position: %1"
msgstr "Pozycja: %1"
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:539
+msgid "Power (Gamma) Alpha"
+msgstr "Moc (gamma) alfy"
+
+#: rc.cpp:537
+msgid "Power (Gamma) Blue"
+msgstr "Moc (gamma) niebieskiego"
+
+#: rc.cpp:535
+msgid "Power (Gamma) Green"
+msgstr "Moc (gamma) zielonego"
+
+#: rc.cpp:533
+msgid "Power (Gamma) Red"
+msgstr "Moc (gamma) czerwonego"
+
+#: rc.cpp:445
+msgid "Pr trace"
+msgstr "Ślad Pr"
+
+#: src/renderwidget.cpp:94 rc.cpp:1420 rc.cpp:3198
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Chroń współczynnik proporcji"
"Pliki zostaną zapisane w:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:594
+#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:600
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Pliki zostaną zapisane w:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3333
+#: rc.cpp:2247 rc.cpp:4025
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
+#: rc.cpp:1344 rc.cpp:3122
+msgid "Preview volume:"
+msgstr "Podgląd głośności:"
+
#: src/unicodedialog.cpp:46
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Poprzedni znak Unicode (Strzałka w górę)"
-#: src/customtrackview.cpp:1572 src/customtrackview.cpp:1583
-#: src/customtrackview.cpp:1597
+#: src/customtrackview.cpp:1546 src/customtrackview.cpp:1564
+#: src/customtrackview.cpp:1578
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problem przy dodawaniu efektu do klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:1565 src/customtrackview.cpp:1618
+#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:1606
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problem przy usuwaniu efektu"
-#: src/customtrackview.cpp:1783 src/customtrackview.cpp:1817
-#: src/customtrackview.cpp:4227 src/customtrackview.cpp:4245
-#: src/customtrackview.cpp:4267 src/customtrackview.cpp:4285
+#: src/customtrackview.cpp:1788 src/customtrackview.cpp:1806
+#: src/customtrackview.cpp:1842 src/customtrackview.cpp:4596
+#: src/customtrackview.cpp:4614 src/customtrackview.cpp:4636
+#: src/customtrackview.cpp:4654 src/customtrackview.cpp:4687
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problem przy edycji efektu"
-#: rc.cpp:664 rc.cpp:1070 rc.cpp:1568 rc.cpp:1853 rc.cpp:2213 rc.cpp:2619
-#: rc.cpp:3117 rc.cpp:3402
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:1320 rc.cpp:1923 rc.cpp:2139 rc.cpp:2736 rc.cpp:3098
+#: rc.cpp:3701 rc.cpp:3917
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:401 src/renderwidget.cpp:518
+#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil już istnieje"
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:3360
+#: rc.cpp:2268 rc.cpp:4046
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2733
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: src/renderwidget.cpp:167
+#: src/renderwidget.cpp:174
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:508 src/projectsettings.cpp:199 rc.cpp:697
-#: rc.cpp:2246
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:528 src/projectsettings.cpp:203 rc.cpp:988
+#: rc.cpp:2766
msgid "Progressive"
msgstr "Progresywny"
-#: rc.cpp:3735
+#: rc.cpp:4487
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:3162
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Domyślne dla projektu"
+
+#: rc.cpp:1968 rc.cpp:3746
msgid "Project Files"
msgstr "Pliki projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:203
+#: src/mainwindow.cpp:185
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:965 rc.cpp:1556 rc.cpp:3105
+#: src/mainwindow.cpp:1038 rc.cpp:1911 rc.cpp:3689
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:159
+#: src/mainwindow.cpp:173
msgid "Project Tree"
msgstr "Drzewo projektu"
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:3180
+#: src/kdenlivedoc.cpp:211
+msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
+msgstr "Katalog projektu %1 nie istnieje. Utworzyć go?"
+
+#: rc.cpp:1986 rc.cpp:3764
msgid "Project files"
msgstr "Pliki projektu"
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1562 rc.cpp:3018 rc.cpp:3111
+#: rc.cpp:1789 rc.cpp:1917 rc.cpp:3567 rc.cpp:3695
msgid "Project folder"
msgstr "Katalog projektu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:676
+#: src/kdenlivedoc.cpp:687
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "Profil projektu nie znaleziony, zastępowanie przez istniejący: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:691
+#: src/kdenlivedoc.cpp:702
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr ""
"Profil projektu nie znaleziony, zostanie dodany do twojego sytemu teraz."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:660
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "Profil projektu nie znaleziony, użycie domyślnego profilu."
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:2216
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:2739
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
msgid "QImage module"
msgstr "Moduł QImage"
-#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2982
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:3504
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
"Ćwierćnuta. Zobacz <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note"
"\">Wikipedia:Quarter_note (ang.)</a>"
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:1438 rc.cpp:1756 rc.cpp:3216 rc.cpp:3534
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:437
+msgid "R trace"
+msgstr "Ślad R"
+
+#: src/rgbparade.cpp:25
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/mainwindow.cpp:234 rc.cpp:1050 rc.cpp:2828
+msgid "RGB Parade"
+msgstr "Pokaz RGB"
+
+#: rc.cpp:254
+msgid "RGB adjustment"
+msgstr "Dopasowanie RGB"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:32
+msgid "RGB plane, one component varying"
+msgstr "Przestrzeń RGB, jedna składowa różni się"
+
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3546
+msgid "RGB summed up"
+msgstr "Zsumowane RGB"
+
+#: rc.cpp:687
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
# what's that?
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1154 rc.cpp:2700 rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:1483 rc.cpp:1486 rc.cpp:3261 rc.cpp:3264
msgid "Radius"
msgstr "Promień"
# what's that?
-#: src/titlewidget.cpp:263
+#: src/titlewidget.cpp:269
msgid "Raise object"
msgstr "Przenieś obiekt"
# what's that?
-#: src/titlewidget.cpp:277
+#: src/titlewidget.cpp:283
msgid "Raise object to top"
msgstr "Przenieś obiekt na wierzch"
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:661
msgid "Rate"
msgstr "Tempo"
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:637
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Tempo (Hz)"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:657
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Skalowanie tempa"
-#: src/projectlistview.cpp:49
+#: src/projectlistview.cpp:50
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
msgid "Razor clip"
msgstr "Cięcie klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:799
+#: src/mainwindow.cpp:844
msgid "Razor tool"
msgstr "Narzędzie cięcia"
-#: src/mainwindow.cpp:2774
+#: src/mainwindow.cpp:3010
msgid "Reached end of project"
msgstr "Osiągnięto koniec projektu"
-#: src/monitor.cpp:220
+#: src/monitor.cpp:234
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "Czas rzeczywisty (porzucanie klatek)"
+#: src/abstractscopewidget.cpp:62
+msgid "Realtime (with precision loss)"
+msgstr "Czas rzeczywisty (z utratą prezycji)"
+
+#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
+msgid "Rebuild Group"
+msgstr "Przebuduj grupę"
+
+#: src/histogram.cpp:27 src/waveform.cpp:34
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/histogram.cpp:29 src/waveform.cpp:36
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Record"
msgstr "Rekord"
-#: src/mainwindow.cpp:210
+#: src/mainwindow.cpp:192
msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor rekordu"
+msgstr "Monitor przechwytywania"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop znaleziony w: %1"
"Program Recordmydesktop nie znaleziony,\n"
"zainstaluj go aby wykonywać zrzuty ekranu"
-#: src/mainwindow.cpp:1642
+#: src/mainwindow.cpp:1772
msgid "Recover"
msgstr "Odzyskiwanie"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:725
msgid "Rectangle"
msgstr "Prostokąt"
-#: rc.cpp:433
+#: src/colorplaneexport.cpp:210 src/colorplaneexport.cpp:219
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: src/initeffects.cpp:756 rc.cpp:719
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2958
+#: rc.cpp:1702 rc.cpp:3480
msgid "Region capture"
msgstr "Region przechwytywania"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:631
msgid "Release time (s)"
msgstr "Czas opuszczony (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1351
+#: src/mainwindow.cpp:1434
msgid "Reload Clip"
msgstr "Przeładuj klip"
-#: src/renderwidget.cpp:1524
+#: src/renderwidget.cpp:1572
msgid "Remove Job"
msgstr "Usuń zadanie"
-#: src/mainwindow.cpp:1223 src/customtrackview.cpp:2648
+#: src/mainwindow.cpp:1308 src/customtrackview.cpp:2731
msgid "Remove Space"
msgstr "Usuń odstęp"
-#: rc.cpp:2153 rc.cpp:3702
+#: rc.cpp:2571 rc.cpp:4349
msgid "Remove chapter"
msgstr "Usuń rozdział"
-#: src/documentchecker.cpp:473
+#: src/documentchecker.cpp:476
msgid "Remove clips"
msgstr "Usuń klipy"
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2730
msgid "Remove file"
msgstr "Usuń plik"
-#: rc.cpp:1913 rc.cpp:3462
+#: rc.cpp:2349 rc.cpp:4127
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Usuń wybrane klipy "
msgid "Remove space"
msgstr "Usuń odstęp"
-#: src/trackview.cpp:311
+#: src/trackview.cpp:334
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Usunięto nieprawidłowe przejście: %1"
-#: src/trackview.cpp:386
+#: src/trackview.cpp:409
msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
msgstr "Usunięto nieprawidłowe przejście: (%1, %2, %3)"
-#: src/headertrack.cpp:94
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Zmień nazwę ścieżki"
-
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Zmień nazwę katalogu"
-#: src/mainwindow.cpp:969
+#: src/mainwindow.cpp:1042
msgid "Render"
msgstr "Renderowanie"
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:3192
+#: rc.cpp:1998 rc.cpp:3776
msgid "Render Project"
msgstr "Renderowanie projektu"
-#: src/renderwidget.cpp:96
+#: rc.cpp:2085 rc.cpp:3863
msgid "Render to File"
msgstr "Renderuj do pliku"
-#: src/renderwidget.cpp:69
+#: src/renderwidget.cpp:68
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
-#: src/renderwidget.cpp:888
+#: src/renderwidget.cpp:929
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderowanie <i>%1</i> rozpoczęte"
-#: src/renderwidget.cpp:1485
+#: src/renderwidget.cpp:1533
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Renderowanie przerwane"
-#: src/renderwidget.cpp:885 src/renderwidget.cpp:893 src/renderwidget.cpp:1476
+#: src/renderwidget.cpp:926 src/renderwidget.cpp:934 src/renderwidget.cpp:1524
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Renderowanie nie powiodło się"
-#: src/renderwidget.cpp:1465
+#: src/renderwidget.cpp:1513
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Renderowanie zakończone w %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:252
+#: src/dvdwizard.cpp:257
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Przekroczony czas na zadanie renderowania"
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Dostosowywanie profili renderowania"
-#: src/trackview.cpp:616
+#: src/trackview.cpp:645
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Zastąpiono nieprawidłowego producenta klipu %1 przez %2"
+#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
+msgid "Requesting color information..."
+msgstr "Żądanie informacji o kolorze..."
+
#: src/wizard.cpp:346
msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Wymagane do utworzenia DVD"
+msgstr "Wymagane do tworzenia dysków DVD"
#: src/wizard.cpp:353
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Wymagane do utworzenia obrazów DVD ISO"
+msgstr "Wymagane do tworzenia obrazów DVD ISO"
#: src/wizard.cpp:339
msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Wymagane do przechwytywania FireWire"
+msgstr "Wymagane do przechwytywania przez złącze FireWire"
#: src/wizard.cpp:148
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
#: src/wizard.cpp:324
msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Wymagane do przechwytywania z kamerki"
+msgstr "Wymagane do przechwytywania z kamery internetowej"
#: src/wizard.cpp:280
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Wymagane do pracy z różnymi formatami wideo (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3237
+#: rc.cpp:2046 rc.cpp:3824
msgid "Rescale"
msgstr "Przeskaluj"
-#: rc.cpp:2066 rc.cpp:3615
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:93
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
-#: src/effectstackview.cpp:62
+#: src/effectstackview.cpp:70
msgid "Reset effect"
msgstr "Resetuj efekt"
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2736
+#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Ustaw wartość domyślną"
+
+#: rc.cpp:1519 rc.cpp:3297
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
-#: src/monitor.cpp:108
+#: src/monitor.cpp:115
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Zmień rozmiar (100%)"
-#: src/monitor.cpp:109
+#: src/monitor.cpp:116
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Zmień rozmiar (50%)"
-#: src/mainwindow.cpp:1034
+#: src/mainwindow.cpp:1107
msgid "Resize Item End"
msgstr "Zmień rozmiar końca elementu"
-#: src/mainwindow.cpp:1029
+#: src/mainwindow.cpp:1102
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Zmień rozmiar początku elementu"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:3226
-#: src/customtrackview.cpp:3325
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34
msgid "Resize clip"
msgstr "Zmień rozmiar klipu"
-#: src/geometryval.cpp:87 src/geometryval.cpp:300
-msgid "Resize..."
-msgstr "Zmień rozmiar..."
+#: src/customtrackview.cpp:4481
+msgid "Resize clip end"
+msgstr "Zmień rozmiar końca klipu"
-#: rc.cpp:377
+#: src/customtrackview.cpp:4355
+msgid "Resize clip start"
+msgstr "Zmień rozmiar początku klipu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3351 src/customtrackview.cpp:3375
+msgid "Resize group"
+msgstr "Zmień rozmiar grupy"
+
+#: rc.cpp:1852 rc.cpp:2633 rc.cpp:3630 rc.cpp:4411
+msgid "Resize:"
+msgstr "Zmień rozmiar:"
+
+#: rc.cpp:2595 rc.cpp:4373
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
+
+#: rc.cpp:663
msgid "Reverb"
msgstr "Pogłos"
-#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:837
msgid "Reverb Time"
msgstr "Czas pogłosu"
-#: rc.cpp:381
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Czas pogłosu"
+#: rc.cpp:667
+msgid "Reverb time"
+msgstr "Czas pogłosu"
+
+#: src/initeffects.cpp:785
+msgid "Reverse"
+msgstr "Odwróć"
+
+#: src/initeffects.cpp:721
+msgid "Reverse Transition"
+msgstr "Odwróć przejście"
-#: src/mainwindow.cpp:3188
+#: src/mainwindow.cpp:3500
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Powrót do ostatniej zapisanej wersji"
-#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1039 src/monitor.cpp:76
+#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1112 src/monitor.cpp:83
msgid "Rewind"
msgstr "Cofnij"
-#: src/mainwindow.cpp:1044
+#: src/mainwindow.cpp:1117
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Cofnij 1 klatkę"
-#: src/mainwindow.cpp:1049
+#: src/mainwindow.cpp:1122
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Cofnij 1 sekundę"
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Cofnij 1 klatkę"
-
-#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:72
+#: rc.cpp:90
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:671
msgid "Room Reverb"
msgstr "Pogłos pokojowy"
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:675
msgid "Room size (m)"
msgstr "Rozmiar pokoju (m)"
-#: rc.cpp:445
+#: src/initeffects.cpp:740 rc.cpp:731
msgid "Rotate X"
msgstr "Obrót X"
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3231
msgid "Rotate X:"
msgstr "Obrót X:"
-#: rc.cpp:447
+#: src/initeffects.cpp:739 rc.cpp:733
msgid "Rotate Y"
msgstr "Obrót Y"
-#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:1456 rc.cpp:3234
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Obrót Y:"
-#: rc.cpp:449
+#: src/initeffects.cpp:741 rc.cpp:735
msgid "Rotate Z"
msgstr "Obrót Z"
-#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:1459 rc.cpp:3237
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Obrót Z:"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:727
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Obrót i Wygięcie"
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:729
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Obrót klipu w dowolnym z 3 kierunków"
-#: src/titlewidget.cpp:108
+#: src/titlewidget.cpp:111
msgid "Rotation around the X axis"
msgstr "Obrót wokół osi X"
-#: src/titlewidget.cpp:114
+#: src/titlewidget.cpp:117
msgid "Rotation around the Y axis"
msgstr "Obrót wokół osi Y"
-#: src/titlewidget.cpp:120
+#: src/titlewidget.cpp:123
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr "Obrót wokół osi Z"
-#: src/mainwindow.cpp:961
+#: src/mainwindow.cpp:1034
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Uruchom kreatora konfiguracji"
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:1667 rc.cpp:2255 rc.cpp:3216
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2025 rc.cpp:2782 rc.cpp:3803
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
+#: rc.cpp:513
+msgid "SOP/Sat"
+msgstr "SOP/Sat"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:465
msgid "Saturat0r"
msgstr "Saturat0r"
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:469
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: src/dvdwizard.cpp:104
+#: src/dvdwizard.cpp:105
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: src/titlewidget.cpp:359
+#: src/titlewidget.cpp:399
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
-#: src/dvdwizard.cpp:674
+#: src/dvdwizard.cpp:697
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Zapisz projekt DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:102
+#: src/effectstackview.cpp:122
msgid "Save Effect"
msgstr "Zapisz efekt"
-#: rc.cpp:1802 rc.cpp:3351
+#: rc.cpp:2259 rc.cpp:4037
msgid "Save Profile"
msgstr "Zapisz profil"
-#: src/mainwindow.cpp:493 src/mainwindow.cpp:1503
+#: src/mainwindow.cpp:528 src/mainwindow.cpp:1632
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Zapisać zmiany w dokumencie?"
-#: src/mainwindow.cpp:2870
+#: src/mainwindow.cpp:3172
msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Zapisz strefę klipu jako:"
+msgstr "Zapisz obszar z klipu jako:"
-#: src/effectstackview.cpp:60
+#: src/effectstackview.cpp:68
msgid "Save effect"
msgstr "Zapisz efekt"
msgid "Save profile"
msgstr "Zapisz profil"
-#: src/monitor.cpp:199
+#: src/monitor.cpp:213
msgid "Save zone"
-msgstr "Zapisz strefę"
+msgstr "Zapisz obszar"
-#: src/geometryval.cpp:300 rc.cpp:40
+#: rc.cpp:58
msgid "Scale"
msgstr "Skaluj"
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:483
msgid "Scale X"
msgstr "Skaluj X"
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:485
msgid "Scale Y"
msgstr "Skaluj Y"
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:471
msgid "Scale0tilt"
msgstr "Scale0tilt (skalowanie/przemieszczanie)"
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:473
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Skaluje, Nachyla i Przycina Obraz"
-#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3222
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:2585 rc.cpp:4363
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalowanie"
+
+#: rc.cpp:2031 rc.cpp:3809
msgid "Scanning"
msgstr "Skanowanie"
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1364 rc.cpp:2838 rc.cpp:2913
+#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1657 rc.cpp:3354 rc.cpp:3435
msgid "Screen Grab"
msgstr "Przechwytywanie z ekranu"
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:3000
+#: rc.cpp:1744 rc.cpp:3522
msgid "Screen grab"
msgstr "Przechwytywanie z ekranu"
-#: src/renderwidget.cpp:182
+#: src/renderwidget.cpp:189
msgid "Script Files"
msgstr "Pliki skryptu"
-#: src/renderwidget.cpp:1580 src/renderwidget.cpp:1584
+#: src/renderwidget.cpp:1634 src/renderwidget.cpp:1638
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "Skrypt zawiera błędne polecenie: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3104
+#: src/mainwindow.cpp:3410
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik skryptu już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
-#: src/mainwindow.cpp:3099
+#: src/mainwindow.cpp:3405
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Nazwa skryptu (będzie zapisana w: %1)"
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3300
+#: rc.cpp:2118 rc.cpp:3896
msgid "Scripts"
msgstr "Skrypty"
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:3183
+#: rc.cpp:1989 rc.cpp:3767
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:881
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890
msgid "Search automatically"
msgstr "Znajdź automatycznie"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:884 src/kdenlivedoc.cpp:892
+#: src/effectslistview.cpp:44
+msgid "Search in the effect list"
+msgstr "Wyszukaj na liście efektół"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
msgid "Search manually"
msgstr "Znajdź ręcznie"
-#: rc.cpp:1907 rc.cpp:3456
+#: rc.cpp:2343 rc.cpp:4121
msgid "Search recursively"
msgstr "Znajdź rekursywnie"
-#: rc.cpp:2090 rc.cpp:3639
+#: rc.cpp:2508 rc.cpp:4286
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Przeskocz do aktywnej klatki"
-#: src/mainwindow.cpp:1142
+#: src/mainwindow.cpp:1227
msgid "Select Clip"
msgstr "Wybierz klip"
#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Wybierz pliki do swojego DVD"
+msgstr "Wybierz pliki do umieszczenia na swoim DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1157
+#: src/mainwindow.cpp:1242
msgid "Select Transition"
msgstr "Wybierz przejście"
-#: src/customtrackview.cpp:4748
+#: src/customtrackview.cpp:5166
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Wybierz klip przed kopiowaniem"
-#: src/customtrackview.cpp:1686
+#: src/customtrackview.cpp:1674
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Wybierz klip do którego chcesz zastosować efekt"
"Wybierz obszar przy użyciu myszy. Aby wykonać zdjęcie, wciśnij klawisz "
"Enter. Naciśnij Esc aby wyjść."
-#: src/titlewidget.cpp:304
+#: src/titlewidget.cpp:341
+msgid "Select all"
+msgstr "Wybierz wszystko"
+
+#: src/titlewidget.cpp:339
msgid "Select background color"
msgstr "Wybierz kolor tła"
-#: src/titlewidget.cpp:298
+#: src/titlewidget.cpp:333
msgid "Select border color"
msgstr "Wybierz kolor obramowania"
-#: src/customtrackview.cpp:3652
+#: src/customtrackview.cpp:3646
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Wybierz klip do zmiany szybkości"
-#: src/customtrackview.cpp:2100 src/customtrackview.cpp:3587
+#: src/customtrackview.cpp:2163 src/customtrackview.cpp:3576
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Wybierz klip do usunięcia"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:355
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Wybierz domyślny edytor audio"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
msgid "Select default image editor"
msgstr "Wybierz domyślny edytor obrazów"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:352
msgid "Select default video player"
msgstr "Wybierz domyślny odtwarzacz wideo"
-#: src/titlewidget.cpp:297
+#: src/titlewidget.cpp:332
msgid "Select fill color"
msgstr "Wybierz kolor wypełnienia."
-#: rc.cpp:1703 rc.cpp:3252
+#: src/titlewidget.cpp:344
+msgid "Select image items in current selection"
+msgstr "Wybierz element obrazu w obecnym zaznaczeniu"
+
+#: src/titlewidget.cpp:343
+msgid "Select rect items in current selection"
+msgstr "Wybierz element prostokąta w obecnym zaznaczeniu"
+
+#: src/titlewidget.cpp:342
+msgid "Select text items in current selection"
+msgstr "Wybierz element tekstowy w obecnym zaznaczeniu"
+
+#: rc.cpp:491
+msgid "Select0r"
+msgstr "Select0r"
+
+#: rc.cpp:2073 rc.cpp:3851
msgid "Selected zone"
-msgstr "Wybrana strefa"
+msgstr "Wybrany obszar"
-#: rc.cpp:3759
+#: rc.cpp:4514
msgid "Selection"
msgstr "Wybór"
-#: src/titlewidget.cpp:331
+#: src/titlewidget.cpp:371
msgid "Selection Tool"
msgstr "Narzędzie wyboru"
-#: src/mainwindow.cpp:793
+#: rc.cpp:505
+msgid "Selection subspace"
+msgstr "Podprzestrzeń wyboru"
+
+#: src/mainwindow.cpp:838
msgid "Selection tool"
msgstr "Narzędzie wyboru"
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:1426 rc.cpp:3204
+msgid "Selects all items on the canvas."
+msgstr "Wybierz wszystkie elementy na płótnie."
+
+#: rc.cpp:753
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: src/mainwindow.cpp:1005
+#: src/mainwindow.cpp:1078
msgid "Set Zone In"
-msgstr "Ustaw strefę w"
+msgstr "Ustaw obszar w"
-#: src/mainwindow.cpp:1010
+#: src/mainwindow.cpp:1083
msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Ustaw strefę poza"
+msgstr "Ustaw obszar poza"
-#: src/monitor.cpp:211
+#: src/monitor.cpp:225
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Ustaw obecny obraz jako miniaturkę"
-#: src/main.cpp:53
+#: src/main.cpp:54
msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Ustaw ścieżkę do środowiska MLT"
-#: src/monitor.cpp:73
+#: src/monitor.cpp:78
msgid "Set zone end"
-msgstr "Ustaw koniec strefy"
+msgstr "Ustaw koniec obszaru"
-#: src/monitor.cpp:72
+#: src/monitor.cpp:77
msgid "Set zone start"
-msgstr "Ustaw początek strefy"
+msgstr "Ustaw początek obszaru"
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:3108
+#: rc.cpp:1914 rc.cpp:2685 rc.cpp:3692 rc.cpp:4463
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:188
+msgid "Shape"
+msgstr "Kształt"
+
+#: src/initeffects.cpp:746 rc.cpp:743
msgid "Shear X"
msgstr "Wygięcie X"
-#: rc.cpp:459
+#: src/initeffects.cpp:745 rc.cpp:745
msgid "Shear Y"
msgstr "Wygięcie Y"
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:541
+#: src/initeffects.cpp:747
+msgid "Shear Z"
+msgstr "Wygięcie Z"
+
+#: rc.cpp:655 rc.cpp:827
msgid "Shift"
msgstr "Przesunięcie"
-#: src/mainwindow.cpp:2731
+#: src/mainwindow.cpp:2967
msgid ""
"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
"to selection"
"Shift + kliknięcie aby utworzyć prostokąt wyboru, Ctrl + kliknięcie aby "
"dodać element do wyboru"
-#: rc.cpp:1964 rc.cpp:3513
+#: rc.cpp:353
+msgid "Shifts the hue of a source image"
+msgstr "Dostosuj odcień obrazu źródłowego"
+
+#: rc.cpp:2421 rc.cpp:4199
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystkie"
-#: src/mainwindow.cpp:1260
+#: src/mainwindow.cpp:1345
msgid "Show Timeline"
msgstr "Pokaż linię czasu"
-#: src/mainwindow.cpp:871 rc.cpp:2102 rc.cpp:3651
+#: src/mainwindow.cpp:1351
+msgid "Show Title Bars"
+msgstr "Pokaż paski tytułowe"
+
+#: rc.cpp:415
+msgid "Show alpha"
+msgstr "Pokaż alfę"
+
+#: src/mainwindow.cpp:950 rc.cpp:2520 rc.cpp:4298
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Pokaż miniatury audio"
-#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:1378 rc.cpp:3156
msgid "Show background"
msgstr "Pokaż tło"
-#: rc.cpp:163
-msgid "Show curves"
-msgstr "Pokaż krzywe"
+#: rc.cpp:313
+msgid "Show graph in picture"
+msgstr "Pokaż grafikę na rysunku"
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:387
msgid "Show histogram"
msgstr "Pokaż histogram"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Pokaż klatki kluczowe na linii czasu"
-#: src/mainwindow.cpp:877
+#: src/mainwindow.cpp:956
msgid "Show markers comments"
msgstr "Pokaż komentarze do znaczników"
-#: src/mainwindow.cpp:865 rc.cpp:2099 rc.cpp:3648
+#: src/geometrywidget.cpp:128
+msgid "Show monitor scene"
+msgstr "Pokaż monitor scen"
+
+#: rc.cpp:2397 rc.cpp:4175
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Pokaż miniatury"
+
+#: src/mainwindow.cpp:944 rc.cpp:2517 rc.cpp:4295
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Pokaż miniatury wideo"
-#: rc.cpp:1745 rc.cpp:3294
+#: src/geometryval.cpp:87
+msgid "Show/Hide options"
+msgstr "Pokaż/ukryj opcje"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:124
+msgid "Show/Hide settings"
+msgstr "Pokaż/ukryj ustawienia"
+
+#: src/effectslistview.cpp:46
+msgid "Show/Hide the effect description"
+msgstr "Pokaż/ukryj opis efektu"
+
+#: rc.cpp:164
+msgid "Shrink/grow amount"
+msgstr "Zmniejsz/zwiększ zakres"
+
+#: rc.cpp:2112 rc.cpp:3890
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Wyłącz komputer po zakończeniu renderowania"
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr "Simon A. Eugster"
-#: rc.cpp:397
+# wtf is this???
+#: rc.cpp:256
+msgid "Simple color adjustment"
+msgstr "Proste dostosowanie kolorów"
+
+#: rc.cpp:683
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Efekt audio LADSPA - symuluj winylowy odtwarzacz audio"
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note "
"(ang.)</a>"
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:673 rc.cpp:1424 rc.cpp:2075 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222
-#: rc.cpp:2973 rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:991 rc.cpp:1717 rc.cpp:2493 rc.cpp:2715 rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:3495 rc.cpp:4271
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1571 rc.cpp:1856 rc.cpp:2352 rc.cpp:3120 rc.cpp:3405
+#: rc.cpp:194
+msgid "Size X"
+msgstr "Rozmiar X"
+
+#: rc.cpp:196
+msgid "Size Y"
+msgstr "Rozmiar Y"
+
+#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1926 rc.cpp:2142 rc.cpp:2849 rc.cpp:3704 rc.cpp:3920
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:2394
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Slide"
+msgstr "Poślizg"
+
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Slide image from one side to another."
+msgstr "Ślizgaj obraz z jednej strony na drugą"
+
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:2891
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokaz slajdów"
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1916 rc.cpp:3465
+#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:2352 rc.cpp:4130
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Klip pokazu slajdów"
-#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:184
+#: src/documentchecker.cpp:151 src/projectitem.cpp:184
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Klip pokazu slajdów"
+#: rc.cpp:523
+msgid "Slope Alpha"
+msgstr "Nachylenie alfy"
+
+#: rc.cpp:521
+msgid "Slope Blue"
+msgstr "Nachylenie niebieskiego"
+
+#: rc.cpp:519
+msgid "Slope Green"
+msgstr "Nachylenie zielonego"
+
+#: rc.cpp:517
+msgid "Slope Red"
+msgstr "Nachylenie czerwonego"
+
#: src/trackview.cpp:75
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Mniejsze ścieżki"
# i'm not sure how it works
-#: src/mainwindow.cpp:883
+#: src/mainwindow.cpp:962
msgid "Snap"
msgstr "Zrzuty"
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1946 rc.cpp:2418 rc.cpp:3495
+#: src/initeffects.cpp:718 rc.cpp:1137 rc.cpp:2394 rc.cpp:2915 rc.cpp:4172
msgid "Softness"
msgstr "Miękkość"
"twoje klipy przenośnymi. Może być konieczne dopasowanie ich rozmiarów "
"ręcznie."
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:1299 rc.cpp:3077
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:275
msgid "Source Color"
msgstr "Kolor źródłowy"
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:561
msgid "Source image on left side"
msgstr "Obraz źródłowy z lewej strony"
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:761
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox Band"
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:769
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox Bass"
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:777
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox Echo"
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:789
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger"
-#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:803
msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox Gain"
+msgstr "Wzmocnienie Sox"
-#: rc.cpp:523
+#: rc.cpp:809
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox Phaser"
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:823
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox Pitch Shift"
-#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:831
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox Reverb"
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:841
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox Stretch"
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:849
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Sox Vibro"
-#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:763
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Efekt audio Sox - orkiestra"
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:771
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Efekt audio Sox - bas"
-#: rc.cpp:539
+#: rc.cpp:825
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Efekt audio Sox - zmiana pitch"
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:779
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Efekt audio Sox - echo"
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:791
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Efekt audio Sox - flanger"
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:805
msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - zysk"
+msgstr "Efekt audio Sox - wzmocnienie"
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:811
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Efekt audio Sox - fazer"
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:833
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Efekt audio Sox - pogłos"
-#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:843
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Efekt audio Sox - rozciąganie"
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:851
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Efekt audio Sox - wibracje"
-#: rc.cpp:3768
+#: rc.cpp:4523
msgid "Space"
msgstr "Odstęp "
-#: src/mainwindow.cpp:805
+#: src/mainwindow.cpp:850
msgid "Spacer tool"
msgstr "Narzędzie odstępów "
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:535 rc.cpp:567 rc.cpp:569 rc.cpp:573
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:821 rc.cpp:853 rc.cpp:855 rc.cpp:859
msgid "Speed"
msgstr "Szybkość"
-#: src/mainwindow.cpp:1193
+#: src/mainwindow.cpp:1278
msgid "Split Audio"
msgstr "Oddziel Audio"
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5400
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5768
msgid "Split audio"
msgstr "Oddziel audio"
+#: src/mainwindow.cpp:938
+msgid "Split audio and video automatically"
+msgstr "Podziel audio i wideo automatycznie"
+
# not sure
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:559
msgid "Split screen preview"
msgstr "Podgląd cięcia"
-#: src/monitor.cpp:206
+#: src/monitor.cpp:220
msgid "Split view"
msgstr "Widok cięcia"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:643
msgid "Spread"
msgstr "Rozpościerać"
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:543
msgid "Square Blur"
msgstr "Kwadratowe rozmycie"
"Standardowy znak odstępu. (Inne znaki odstępu: U+00a0, U+2000–200b, U"
"+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:3152 src/titlewidget.cpp:2030 rc.cpp:84 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2171 rc.cpp:2610 rc.cpp:3720
+#: src/mainwindow.cpp:3458 src/titlewidget.cpp:2052 rc.cpp:104 rc.cpp:138
+#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2615 rc.cpp:3089 rc.cpp:4393
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:126
msgid "Start Gain"
-msgstr "Początek zysku"
+msgstr "Początek wzmocnienia"
-#: rc.cpp:1748 rc.cpp:3297
+#: rc.cpp:2115 rc.cpp:3893
msgid "Start Job"
msgstr "Rozpocznij zadanie"
-#: src/renderwidget.cpp:95
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Rozpocznij renderowanie"
-
-#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3303
+#: rc.cpp:2121 rc.cpp:3899
msgid "Start Script"
msgstr "Rozpocznij wykonywanie skryptu"
-#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:1501 rc.cpp:3279
msgid "Start at"
msgstr "Początek przy"
-#: src/mainwindow.cpp:477
+#: src/mainwindow.cpp:505
msgid "Start them now"
msgstr "Uruchom je teraz"
# wtf?
-#: src/mainwindow.cpp:2764
+#: src/mainwindow.cpp:3000
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Rozpoczynianie -- szukanie tekstu który wpiszesz"
-#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3330
+#: rc.cpp:2244 rc.cpp:4022
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:244
+msgid "Stretch X"
+msgstr "Rozciągnięcie X"
+
+#: rc.cpp:246
+msgid "Stretch Y"
+msgstr "Rozciągnięcie Y"
+
+#: rc.cpp:861
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:507
+msgid "Subspace shape"
+msgstr "Podprzestrzeń kształtu"
+
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:3549
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: rc.cpp:689
msgid "Surface warping"
msgstr "Wypaczenia powierzchni"
-#: src/mainwindow.cpp:1015
+#: rc.cpp:863
+msgid "Swap channels"
+msgstr "Zamień kanały"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
msgid "Switch monitor"
msgstr "Przełącz monitor"
-#: src/geometryval.cpp:106
+#: src/geometryval.cpp:95
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Synchronizuj z kursorem linii czasu"
+#: src/geometrywidget.cpp:70
+msgid "Synchronize with timeline cursor"
+msgstr "Synchronizuj z kursorem linii czasu"
+
+#: rc.cpp:1432 rc.cpp:3210
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
# don't know what is this
-#: src/customtrackview.cpp:5828
+#: src/customtrackview.cpp:6226
msgid "TRACTOR"
msgstr "TRACTOR"
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2532
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:3020
msgid "Target"
msgstr "Cel"
-#: rc.cpp:1892 rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:2328 rc.cpp:4106
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
msgid "Template text clip"
msgstr "Szablon klipu tekstowego"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1091
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1113
msgid "Template title clip"
msgstr "Szablon klipu tytułowego"
-#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:1423 rc.cpp:3201
msgid "Template:"
msgstr "Szablon:"
-#: rc.cpp:1796 rc.cpp:3345
+#: rc.cpp:2214 rc.cpp:3992
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Katalog danych tymczasowych"
-#: rc.cpp:1472 rc.cpp:3021
+#: rc.cpp:1792 rc.cpp:3570
msgid "Temporary files"
msgstr "Tymczasowe pliki"
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1895 rc.cpp:2529 rc.cpp:3444
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2331 rc.cpp:3017 rc.cpp:4109
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Text clip"
msgstr "Tekst klipu"
-#: rc.cpp:1532 rc.cpp:3081
-msgid "TextLabel"
-msgstr "EtykieraTekstu"
+#: src/colorplaneexport.cpp:191
+msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
+msgstr "Wartość Y opisuje jasność koloru"
#: src/profilesdialog.cpp:114
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Profil został zmodyfikowany, czy chcesz go zapisać?"
-#: rc.cpp:3789
+#: src/renderwidget.cpp:675 src/kdenlivedoc.cpp:216
+msgid ""
+"The directory %1, could not be created.\n"
+"Please make sure you have the required permissions."
+msgstr ""
+"Nie udało się utworzyć katalogu %1.\n"
+"Upewnij się że masz konieczne uprawnienia."
+
+#: src/mainwindow.cpp:530 src/mainwindow.cpp:1634
+msgid ""
+"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
+"Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"Projekt <b>\"%1\"</b> został zmieniony.\n"
+"Czy chcesz zachować zmiany?"
+
+#: rc.cpp:4544
msgid "Themes"
msgstr "Tematy"
-#: src/renderwidget.cpp:819 src/renderwidget.cpp:1623
+#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
+"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
+"you want to overwrite it..."
msgstr ""
-"Zadanie zapisujące plik:<br><b>%1</b><br>już istnieje. Przerwij zadanie "
-"jeżeli chcesz go nadpisać..."
+"Istnieje już zadanie zapisujące plik:<br /><b>%1</b><br />Przerwij zadanie, "
+"jeÅ\9bli chcesz go nadpisać..."
-#: src/renderer.cpp:1471
+#: src/renderer.cpp:1512
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Nie ma klipu, nie można wypakować klatki"
"podstawowe ustawienia. Za klika sekund będziesz gotów do montażu swojego "
"pierwszego filmu..."
-#: src/renderwidget.cpp:401 src/renderwidget.cpp:518
+#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
msgid ""
"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
"overwrite it."
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Ten klip tytułowy został utworzony z innym rozmiarem klatki"
-#: src/mainwindow.cpp:3188
+#: src/mainwindow.cpp:3500
msgid ""
"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
"sure you want to continue?"
"Ta akcja usunie wszystkie zmiany wprowadzone od czasu ostatniego zapisu "
"projektu. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-#: src/mainwindow.cpp:1898 src/projectsettings.cpp:103
+#: src/mainwindow.cpp:2039 src/projectsettings.cpp:104
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Zostaną usunięte wszystkie nieużywane klipy z projektu"
-#: src/projectsettings.cpp:108
+#: src/projectsettings.cpp:109
msgid ""
"This will remove the following files from your hard drive.\n"
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
"Tego działania nie można cofnąć, używaj tylko jeżeli wiesz co robisz.\n"
"Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-#: src/documentchecker.cpp:473
+#: src/documentchecker.cpp:476
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "Z projektu zostanie usunięty wybrany klip"
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr "Odstęp trzy-na-em. Szerokość: 1/3 jednego <em>em</em> (firetu)"
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:577
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:867
msgid "Threshold"
msgstr "Próg"
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:871
msgid "Threshold value"
msgstr "Wartość progowa"
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:563
msgid "Threshold0r"
msgstr "Threshold0r"
# or 'Obraz wejściowy wartości progowej'
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:565
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Wartość progowa obrazu wejściowego"
-#: rc.cpp:2015 rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:2187 rc.cpp:3965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3174
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:3758
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Pamięć podręczna (cache) miniatur:"
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:3153
+#: rc.cpp:1959 rc.cpp:3737
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniatury:"
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:198 rc.cpp:427
+msgid "Tilt"
+msgstr "Nachylenie"
+
+#: rc.cpp:487
msgid "Tilt X"
msgstr "Nachylenie X"
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:489
msgid "Tilt Y"
msgstr "Nachylenie Y"
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2939
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:829
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Czas okna (ms)"
-#: rc.cpp:1691 rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:2067 rc.cpp:3845
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Warstwa kodu czasu"
-#: rc.cpp:3756
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63 rc.cpp:4511
msgid "Timeline"
msgstr "Linia czasu"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:577
msgid "Tint amount"
msgstr "Zakres zabarwienia"
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:569
msgid "Tint0r"
msgstr "Tint0r"
-#: src/titlewidget.cpp:481
+#: src/titlewidget.cpp:527
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:1351 rc.cpp:3129
msgid "Title Clip"
msgstr "Klip tytułowy"
-#: src/documentchecker.cpp:154
+#: src/documentchecker.cpp:157
msgid "Title Font"
msgstr "Czcionka tytułowa"
-#: src/documentchecker.cpp:151
+#: src/documentchecker.cpp:154
msgid "Title Image"
msgstr "Obraz tytułowy"
msgid "Title Profile"
msgstr "Profil tytułu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1074
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
msgid "Title clip"
msgstr "Klip tytułowy"
+#: rc.cpp:2304 rc.cpp:4082
+msgid "Title clips"
+msgstr "Klipy tytułowe"
+
#: src/wizard.cpp:304
msgid "Title module"
-msgstr "Moduł tytułowy"
+msgstr "Moduł tytułów"
-#: src/titlewidget.cpp:554
-msgid ""
-"Title was changed !\n"
-"Do you really want to load a new template?\n"
-"All changes in this document are lost !!"
-msgstr ""
-"Tytuł został zmieniony!\n"
-"Czy na pewno chcesz załadować nowy szablon?\n"
-"Wszystkie zmiany w tym dokumencie zostaną utracone !!"
+#: rc.cpp:48
+msgid "To"
+msgstr "Do"
-#: rc.cpp:2081 rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:2499 rc.cpp:4277
msgid "Toggle selection"
msgstr "Przełącz wybór"
-#: rc.cpp:3747
+#: rc.cpp:4502
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
-#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:66
+#: rc.cpp:84
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: src/customtrackview.cpp:2648 rc.cpp:1550 rc.cpp:3099
+#: src/customtrackview.cpp:2731 rc.cpp:1908 rc.cpp:3686
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:3582
+#: rc.cpp:2205 rc.cpp:3983
msgid "Track height"
msgstr "Wysokość ścieżki"
-#: rc.cpp:3744
+#: rc.cpp:4496
msgid "Tracks"
msgstr "Ścieżki"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107 rc.cpp:3738
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111 rc.cpp:4490
msgid "Transcode"
-msgstr "Transkodowanie"
+msgstr "Konwersja"
#: src/cliptranscode.cpp:35
msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Transkodowany klip"
+msgstr "Konwertuj klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1000
+#: src/mainwindow.cpp:1073
msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Transkoduj klipy"
+msgstr "Konwertuj kilpy"
-#: src/cliptranscode.cpp:163
+#: src/cliptranscode.cpp:165
msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Transkodowanie nie powiodło się!"
+msgstr "Konwersja nie powiodła się!"
-#: src/cliptranscode.cpp:147
+#: src/cliptranscode.cpp:149
msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Transkodowanie zakończone."
+msgstr "Konwersja zakończona"
-#: src/mainwindow.cpp:182
+#: src/mainwindow.cpp:207
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
-#: src/trackview.cpp:291 src/trackview.cpp:299
+#: src/trackview.cpp:314 src/trackview.cpp:322
msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
msgstr "Przejście %1 ma nieprawidłową ścieżkę: %2 > %3"
-#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2180 rc.cpp:3723 rc.cpp:3729
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:200
+msgid "Transition width"
+msgstr "Szerokość przejścia"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1487
+msgid "Transitions"
+msgstr "Przejścia"
+
+#: rc.cpp:2618 rc.cpp:2624 rc.cpp:4396 rc.cpp:4402
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2430
+#: src/initeffects.cpp:758
+msgid "Transparency clip"
+msgstr "Klip przezroczysty"
+
+#: rc.cpp:250
+msgid "Transparent Background"
+msgstr "Przezroczyste tło"
+
+#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2933
msgid "Transparent background"
msgstr "Tło przezroczystości"
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:82
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Przytnij krawędzie klipu"
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:755
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Przełącz kolory klipu w sepię"
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:1901 rc.cpp:2312 rc.cpp:3450
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:325 rc.cpp:1025 rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:2803 rc.cpp:4115
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/titlewidget.cpp:177
+#: src/titlewidget.cpp:182
msgid "Typewriter"
msgstr "Maszyna do pisania"
+#: src/colorplaneexport.cpp:201
+msgid "UV angle"
+msgstr "Kąt UV"
+
#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
msgid "Unable to open project"
msgstr "Nie można otworzyć projektu"
-#: src/renderwidget.cpp:416 src/renderwidget.cpp:599 src/renderwidget.cpp:1253
+#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:610 src/renderwidget.cpp:1301
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Nie można pisać do pliku %1"
-#: src/mainwindow.cpp:220
+#: src/mainwindow.cpp:248
msgid "Undo History"
msgstr "Historia operacji (cofania)"
-#: src/mainwindow.cpp:1131
+#: src/mainwindow.cpp:1204
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Rozgrupuj klipy"
msgid "Unlock track"
msgstr "Odblokuj ścieżkę"
-#: src/renderwidget.cpp:1039
+#: src/histogram.cpp:24
+msgid "Unscaled"
+msgstr "Nieskalowany"
+
+#: src/titlewidget.cpp:345
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Odznacz wszystkie"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1089
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Nieobsługiwany kodek audio: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1056
+#: src/renderwidget.cpp:1106
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nieobsługiwany kodek wideo: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1023
+#: src/renderwidget.cpp:1073
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nieobsługiwany format wideo: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:854
+#: src/kdenlivedoc.cpp:863
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: rc.cpp:1619 rc.cpp:3168
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:3752
msgid "Unused clips:"
msgstr "Nieużywane klipy:"
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2490
-msgid "Up"
-msgstr "Góra"
-
#: src/documentvalidator.cpp:724
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Aktualizuj tekst w klipach"
-#: rc.cpp:1889 rc.cpp:3438
+#: src/geometrywidget.cpp:130
+msgid "Update parameters while monitor scene changes"
+msgstr "Akutalizacja parametrów podczas zmiany monitora scen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:605 src/customtrackview.cpp:609
+msgid ""
+"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
+"be resized at once."
+msgstr ""
+"Użyj Ctrl aby zmienić rozmiar wyłącznie wybranego elementu, w innym wypadku "
+"zmienisz rozmiar wszystkich elementów w tej grupie jednocześnie."
+
+#: rc.cpp:2319 rc.cpp:4097
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Użyj śledzenia zadań KDE dla zadań renderowania"
-#: rc.cpp:700 rc.cpp:2249
+#: src/initeffects.cpp:757
+msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
+msgstr "Użyj kanału alfa z innego klipu aby utworzyć przejście."
+
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:2776
msgid "Use as default"
msgstr "Użyj jako domyślne"
+#: rc.cpp:2322 rc.cpp:4100
+msgid "Use on-monitor effects"
+msgstr "Użyj efektu na monitorze"
+
# placeholder
-#: rc.cpp:1910 rc.cpp:3459
+#: rc.cpp:2346 rc.cpp:4124
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Użyj zastępstw dla brakujących klipów"
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:873
msgid "Use transparency"
msgstr "Użyj przezroczystości"
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1208 rc.cpp:2138 rc.cpp:2141 rc.cpp:2754 rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3690
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1372 rc.cpp:2556 rc.cpp:2559 rc.cpp:3147 rc.cpp:3150
+#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4337
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Validating"
msgstr "Sprawdzanie"
-#: rc.cpp:2012 rc.cpp:3561
+#: rc.cpp:2472 rc.cpp:4250
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:545
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Zmienny rozmiar rozmycia kwadratowego (frei0r.squareblur)"
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:78
msgid "Variance"
msgstr "Zmienność"
-#: src/geometryval.cpp:99
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Wycentruj w pionie"
+#: rc.cpp:2580 rc.cpp:4358
+msgid "Variant"
+msgstr "Wariant"
-#: rc.cpp:203
+#: src/mainwindow.cpp:220
+msgid "Vectorscope"
+msgstr "Wektoroskop"
+
+#: rc.cpp:363
msgid "Vertical center"
msgstr "Wycentrowanie w pionie"
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:903
msgid "Vertical factor"
msgstr "Współczynnik pionowy"
-#: rc.cpp:20
+#: rc.cpp:34
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Mnożnik pionowy"
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:56
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Rozrzut pionowy"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:579
msgid "Vertigo"
msgstr "Zawroty głowy"
-#: rc.cpp:812 rc.cpp:1007 rc.cpp:1265 rc.cpp:1607 rc.cpp:2018 rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2556 rc.cpp:2814 rc.cpp:3156 rc.cpp:3567
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1540 rc.cpp:1612 rc.cpp:1962 rc.cpp:2190 rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3318 rc.cpp:3390 rc.cpp:3740 rc.cpp:3968
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:2822
msgid "Video Codecs"
msgstr "Kodeki wideo"
-#: src/mainwindow.cpp:1202
+#: src/mainwindow.cpp:1457
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Efekty wideo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1287
msgid "Video Only"
msgstr "Tylko wideo"
-#: rc.cpp:1565 rc.cpp:3114
+#: rc.cpp:1920 rc.cpp:3698
msgid "Video Profile"
msgstr "Profil wideo"
-#: rc.cpp:1955 rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:2412 rc.cpp:4190
msgid "Video Resolution"
msgstr "Rozdzielczość wideo"
msgid "Video Standard"
msgstr "Standard wideo"
-#: src/documentchecker.cpp:133 src/documentchecker.cpp:157
+#: src/documentchecker.cpp:136 src/documentchecker.cpp:160
#: src/projectitem.cpp:171
msgid "Video clip"
msgstr "Klip wideo"
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2861
msgid "Video codec"
msgstr "Kodek wideo"
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:2877
-msgid "Video device"
-msgstr "Urządzenie wideo"
-
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2625
+#: rc.cpp:1326 rc.cpp:3104
msgid "Video driver:"
msgstr "Sterownik wideo:"
-#: rc.cpp:920 rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2972
msgid "Video index"
msgstr "Indeks wideo"
-#: src/customtrackview.cpp:5498
+#: src/customtrackview.cpp:5867
msgid "Video only"
msgstr "Tylko wideo"
-#: rc.cpp:1493 rc.cpp:3042
+#: rc.cpp:1813 rc.cpp:3591
msgid "Video player"
msgstr "Odtwarzacz wideo"
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:3005
msgid "Video track"
msgstr "Ścieżka wideo"
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1883 rc.cpp:3147 rc.cpp:3432
+#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2169 rc.cpp:3731 rc.cpp:3947
msgid "Video tracks"
msgstr "Ścieżki wideo"
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1322 rc.cpp:1448 rc.cpp:2835 rc.cpp:2871 rc.cpp:2997
+#: src/renderwidget.cpp:890
+msgid "Video without audio track"
+msgstr "Wideo bez ścieżki audio"
+
+#: rc.cpp:1573 rc.cpp:1609 rc.cpp:1741 rc.cpp:3351 rc.cpp:3387 rc.cpp:3519
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:3786
+#: rc.cpp:4541
msgid "View"
msgstr "Widok"
# Vignette?
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:875
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Efekt Vignette"
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:681
msgid "Vinyl"
msgstr "Winyl"
msgid "Virtual clip"
msgstr "Wirtualny klip"
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:889
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Głośność (po klatkach kluczowych)"
-#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:1360 rc.cpp:3138
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:828 src/renderwidget.cpp:1430
-#: src/renderwidget.cpp:1631
+#: src/customtrackview.cpp:3893
+msgid "Waiting for clip..."
+msgstr "Oczekiwanie na klip..."
+
+#: src/renderwidget.cpp:865 src/renderwidget.cpp:1478
+#: src/renderwidget.cpp:1691
msgid "Waiting..."
msgstr "Czekaj..."
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:1323 rc.cpp:3101
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"Ostrzeżenie: zmiany w sterownikach i urządzeniach mogą uczynić Kdenlive "
"niestabilnym. Zmieniaj tylko jeżeli wiesz co robisz."
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:895
msgid "Wave"
msgstr "Fala"
-#: rc.cpp:407
+#: src/mainwindow.cpp:227
+msgid "Waveform"
+msgstr "Kształt fali"
+
+#: rc.cpp:693
msgid "Wear"
msgstr "Materiał"
-#: src/renderwidget.cpp:1164
+#: src/renderwidget.cpp:1212
msgid "Web sites"
msgstr "Strony internetowe"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
-#: rc.cpp:132
+#: src/waveform.cpp:30 src/rgbparade.cpp:26
+msgid "White"
+msgstr "Biały"
+
+#: rc.cpp:208
msgid "White Balance"
msgstr "Balans bieli"
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:557
msgid "White color"
msgstr "Kolor biały"
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:385
msgid "White output"
msgstr "Wyjście białe"
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:1226 rc.cpp:2060 rc.cpp:2775 rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:1390 rc.cpp:1846 rc.cpp:2646 rc.cpp:3168 rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:4424
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: rc.cpp:561
+#: src/colorpickerwidget.cpp:80
+msgid "Width of square to pick color from:"
+msgstr "Szerokość kwadratu do pobrania koloru:"
+
+#: rc.cpp:847
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1943 rc.cpp:2415 rc.cpp:3492
+#: src/initeffects.cpp:715 rc.cpp:1134 rc.cpp:2391 rc.cpp:2912 rc.cpp:4169
msgid "Wipe"
msgstr "Płynnie z kształtem"
-#: rc.cpp:2054 rc.cpp:3603
+#: src/initeffects.cpp:732 src/initeffects.cpp:764
+msgid "Wipe File"
+msgstr "Plik wytarcia"
+
+#: src/initeffects.cpp:734 src/initeffects.cpp:766
+msgid "Wipe Invert"
+msgstr "Odwróć wytarcie"
+
+#: src/initeffects.cpp:733 src/initeffects.cpp:765
+msgid "Wipe Softness"
+msgstr "Miękkość wytarcia"
+
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:423 rc.cpp:1840 rc.cpp:2630 rc.cpp:3618 rc.cpp:4408
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
+#: rc.cpp:409
+msgid "X size"
+msgstr "Rozmiar X"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:2057 rc.cpp:3606
+#: rc.cpp:407 rc.cpp:425 rc.cpp:1753 rc.cpp:1843 rc.cpp:2643 rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:3621 rc.cpp:4421
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:411
+msgid "Y size"
+msgstr "Rozmiar Y"
+
+#: rc.cpp:443
+msgid "Y trace"
+msgstr "Ślad Y"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:190
+msgid "Y value"
+msgstr "Wartość Y"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:31
+msgid "YCbCr CbCr plane"
+msgstr "Przestrzeń YCbCr CbCr"
+
+#: src/vectorscope.cpp:53 src/vectorscope.cpp:57
+msgid "YUV"
+msgstr "YUV"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:28
+msgid "YUV UV plane"
+msgstr "Przestrzeń YUV UV"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:29
+msgid "YUV Y plane"
+msgstr "Przestrzeń YUV Y"
+
+#: rc.cpp:685
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: src/mainwindow.cpp:477
+#: src/waveform.cpp:29
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
+#: src/mainwindow.cpp:505
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
"Masz %1 zadań renderowania oczekujących w kolejce.\n"
"Co chcesz z nimi zrobić?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:607
+#: src/kdenlivedoc.cpp:618
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
"Zmieniłeś katalog projektu. Czy chcesz skopiować dane pamięci podręcznej "
"(cache) z %1 do nowego katalogu %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:2657 src/customtrackview.cpp:2663
+#: src/customtrackview.cpp:2745 src/customtrackview.cpp:2751
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Musisz być w pustym odstępie aby usunąć odstęp (czas: %1, ścieżka: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:4891
+#: src/customtrackview.cpp:5329
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Musisz skopiować dokładnie jeden klip przed wklejaniem efektów"
-#: src/customtrackview.cpp:5028 src/customtrackview.cpp:5059
-#: src/customtrackview.cpp:5396 src/customtrackview.cpp:5494
-#: src/customtrackview.cpp:5519 src/customtrackview.cpp:5544
+#: src/customtrackview.cpp:5764
+msgid "You must select at least one clip for this action"
+msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klip dla tej akcji"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5466 src/customtrackview.cpp:5480
+#: src/customtrackview.cpp:5863 src/customtrackview.cpp:5888
+#: src/customtrackview.cpp:5913
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Musisz wybrać jeden klip dla tej akcji"
-#: src/customtrackview.cpp:5292
+#: src/customtrackview.cpp:5661
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Musisz wybrać jedno przejście dla tej akcji"
-#: src/dvdwizard.cpp:628
+#: src/dvdwizard.cpp:651
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Potrzebujesz programu <b>%1</b> aby wykonać tą operację"
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "Twoja wersja MLT jest nieobsługiwana!!!"
-#: src/trackview.cpp:433
+#: src/trackview.cpp:458
msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it "
-"was not possible to create a backup copy."
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
+"it was not possible to create a backup copy."
msgstr ""
"Twój plik projektu został uaktualniony do użycia w najnowszej wersji "
"Kdenlive, nie udało się jednak utworzyć kopii zapasowej."
-#: src/trackview.cpp:432
+#: src/trackview.cpp:456
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
"Twój plik projektu został uaktualniony do użycia w najnowszej wersji "
"Kdenlive.\n"
"Aby zabezpieczyć cię przed potencjalną utratą danych, utworzony został plik "
"kopii zapasowej o nazwie: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:681
+#: src/kdenlivedoc.cpp:692
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Używa istniejącego profilu o nazwie %1.\n"
"Wybierz nową nazwę by go zapisać"
-#: rc.cpp:1109 rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3144
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Indeks:"
-#: src/customruler.cpp:198 src/customruler.cpp:199 src/smallruler.cpp:119
+#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:119
msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Długość strefy: %1"
+msgstr "Długość obszaru: %1"
-#: src/customruler.cpp:194 src/customruler.cpp:195 src/smallruler.cpp:117
+#: src/customruler.cpp:203 src/customruler.cpp:204 src/smallruler.cpp:117
msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Koniec strefy: %1"
+msgstr "Koniec obszaru: %1"
-#: src/customruler.cpp:190 src/customruler.cpp:191 src/smallruler.cpp:115
+#: src/customruler.cpp:199 src/customruler.cpp:200 src/smallruler.cpp:115
msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Początek strefy: %1"
+msgstr "Początek obszaru: %1"
-#: src/titlewidget.cpp:301
+#: src/slideshowclip.cpp:66 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:191
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
-#: src/mainwindow.cpp:928
+#: src/mainwindow.cpp:910
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:2730
+msgid "Zoom Level: %1/13"
+msgstr "Poziom powiększenia: %1/13"
+
+#: src/mainwindow.cpp:897
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:587
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Tempo powiększania"
+#: src/geometrywidget.cpp:138
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Powiększ"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:140
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomniejsz"
+
# ?
-#: rc.cpp:2036 rc.cpp:3585
+#: rc.cpp:2208 rc.cpp:3986
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Powiększ używając poziomego przytrzymania linijki"
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2667
+#: src/slideshowclip.cpp:67 src/clipproperties.cpp:192
+msgid "Zoom, low-pass"
+msgstr "Powiększenie, dolnoprzepustowo"
+
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3228
msgid "Zoom:"
msgstr "Powiększenie:"
-#: src/titlewidget.cpp:1346
+#: src/titlewidget.cpp:1352
msgid "\\u2212X"
msgstr "\\u2212X"
-#: src/titlewidget.cpp:1371
+#: src/titlewidget.cpp:1377
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:2514
+#: rc.cpp:1224 rc.cpp:3002
msgid "after"
msgstr "po"
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:152
+msgid "alpha0ps"
+msgstr "alpha0ps"
+
+#: rc.cpp:1221 rc.cpp:2999
msgid "before"
msgstr "przed"
-#: rc.cpp:1985 rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:2448 rc.cpp:4226
msgid "create new points"
msgstr "tworzenie nowych punktów"
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:1606 rc.cpp:3384
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "Dodatkowe parametry dvgrab"
"Program dvgrab nie znaleziony,\n"
"Zainstaluj go do przechwytywania FireWire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:176
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab wersja %1 na %2"
#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1635 src/customtrackview.cpp:1679
-#: src/customtrackview.cpp:1748 src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1623 src/customtrackview.cpp:1667
+#: src/customtrackview.cpp:1753 src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:5828
+#: src/customtrackview.cpp:6226
msgid "error"
msgstr "błąd"
-#: src/timecode.cpp:177
+#: src/timecode.cpp:274
msgid "frames"
msgstr "klatki"
msgid "genisoimage or mkisofs"
msgstr "genisoimage lub mkisofs"
-#: src/slideshowclip.cpp:59 src/mainwindow.cpp:745 src/clipproperties.cpp:189
+#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:789 src/clipproperties.cpp:212
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"
-#: src/timecode.cpp:156
+#: src/timecode.cpp:253
msgid "hour"
msgstr "godzina"
msgid "import"
msgstr "import"
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:851
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/timecode.cpp:164
+#: src/timecode.cpp:261
msgid "min."
msgstr "min."
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:1967 rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:2430 rc.cpp:4208
msgid "move on X axis"
msgstr "przesuń na oś X"
-#: rc.cpp:1973 rc.cpp:3522
+#: rc.cpp:2436 rc.cpp:4214
msgid "move on Y axis"
msgstr "przesuń na oś Y"
-#: src/mainwindow.cpp:763
+#: src/mainwindow.cpp:808
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:887
msgid "opacity"
msgstr "nieprzezroczystość"
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:2895
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
-
-#: rc.cpp:1994 rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:2457 rc.cpp:4235
msgid "parameter description"
msgstr "opis parametru"
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:391
+msgid "pixeliz0r"
+msgstr "pixeliz0r"
+
+#: rc.cpp:399
+msgid "pr0be"
+msgstr "pr0be"
+
+#: rc.cpp:419
+msgid "pr0file"
+msgstr "pr0file"
+
+#: rc.cpp:881
msgid "radius"
msgstr "promień"
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:794
+#: src/mainwindow.cpp:839
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/renderwidget.cpp:1747
+#: src/renderwidget.cpp:1837
msgid "script"
msgstr "skrypt"
-#: src/timecode.cpp:172
+#: src/timecode.cpp:269
msgid "sec."
msgstr "sec."
-#: src/abstractclipitem.cpp:316
+#: src/abstractclipitem.cpp:318
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:879
msgid "smooth"
msgstr "wygładzony"
-#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3261
+#: rc.cpp:2082 rc.cpp:3860
msgid "to"
msgstr "do"
-#: src/renderwidget.cpp:1082
+#: src/renderwidget.cpp:1132
msgid "untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: rc.cpp:1979 rc.cpp:3528
+#: rc.cpp:2442 rc.cpp:4220
msgid "update values in timeline"
msgstr "aktualizacja wartości na linii czasu"
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2898
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
-
-#: rc.cpp:766 rc.cpp:2315
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2806
msgid "with track"
msgstr "ze ścieżką"
-#: src/mainwindow.cpp:800
+#: src/mainwindow.cpp:845
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:676 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:967 rc.cpp:2049 rc.cpp:2745 rc.cpp:3827
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:3153
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:885
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video0"
+#~ msgstr "/dev/video0"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "Add clips"
+#~ msgstr "Dodaj klipy"
+
+#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
+#~ msgstr "Nie znaleziono klipu z klatką kluczową"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Środek"
+
+#~ msgid "Change Track"
+#~ msgstr "Zmień ścieżkę"
+
+#~ msgid "Change Track Type"
+#~ msgstr "Zmień typ ścieżki"
+
+#~ msgid "Change track"
+#~ msgstr "Zmień ścieżkę"
+
+#~ msgid "Change track type"
+#~ msgstr "Zmień typ ścieżki"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Zespół kdenlive"
+
+#~ msgid "Curve point number"
+#~ msgstr "Numer punktu krzywej"
+
+#~ msgid "Dw"
+#~ msgstr "Dw"
+
+#~ msgid "Enter new name"
+#~ msgstr "Wprowadź wartość Unicode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik już istnieje.\n"
+#~ "Czy chcesz go nadpisać?"
+
+#~ msgid "Forward 1 frame"
+#~ msgstr "Dalej o 1 klatkę"
+
+#~ msgid "Frame Geometry"
+#~ msgstr "Geometria klatki"
+
+#~ msgid "Hor. Center"
+#~ msgstr "Wycentruj w poziomie"
+
+#~ msgid "Invalid action"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa akcja"
+
+#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+#~ msgstr "Programista współpracy z MLT, przejść, efektów oraz linii czasu"
+
+#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
+#~ msgstr "Kolor tła monitora (wymaga restartu)"
+
+#~ msgid "New Track Name"
+#~ msgstr "Nazwa nowej ścieżki"
+
+#~ msgid "Rename Track"
+#~ msgstr "Zmień nazwę ścieżki"
+
+#~ msgid "Resize..."
+#~ msgstr "Zmień rozmiar..."
+
+#~ msgid "Rewind 1 frame"
+#~ msgstr "Cofnij 1 klatkę"
+
+#~ msgid "Show curves"
+#~ msgstr "Pokaż krzywe"
+
+#~ msgid "Start Rendering"
+#~ msgstr "Rozpocznij renderowanie"
+
+#~ msgid "TextLabel"
+#~ msgstr "EtykieraTekstu"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Góra"
+
+#~ msgid "Vert. Center"
+#~ msgstr "Wycentruj w pionie"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Urządzenie wideo"
+
+#~ msgid "oss"
+#~ msgstr "oss"
+
+#~ msgid "video4linux2"
+#~ msgstr "video4linux2"
+
#~ msgid "Channel 1"
#~ msgstr "Kanał 1"
#~ msgid "Channel 6"
#~ msgstr "Kanał 6"
-#~ msgid "Clip duration"
-#~ msgstr "Czas trwania klipu"
-
#~ msgid "Clip speed"
#~ msgstr "Prędkość klipu"
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nazwa pliku"
-
#~ msgid "Fill transparency"
#~ msgstr "Wypełnij przezroczystym"
#~ msgid "Set Out Point"
#~ msgstr "Ustaw punkt na zewnątrz"
-#~ msgid "Sox Balance"
-#~ msgstr "Sox Balance"
-
#~ msgid "Sox change audio balance"
#~ msgstr "Efekt audio Sox - zmiana balansu dźwięku"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Mariusz Pluciński"
-#~ msgid "Dvdauthor"
-#~ msgstr "Dvdauthor"
-
#~ msgid "Loading project clips"
#~ msgstr "Ładowanie klipów projektu"
#~ msgid "Mkisofs"
#~ msgstr "Mkisofs"
-#~ msgid "BasicOperations"
-#~ msgstr "PostawoweOperacje"
-
#~ msgid "Change Clip Speed"
#~ msgstr "Zmień prędkość klipu"
-#~ msgid "Crop to frame size"
-#~ msgstr "Przytnij do rozmiaru klatki"
-
#~ msgid "EndViewport"
#~ msgstr "Koniec widoku"
#~ msgid "StartViewport"
#~ msgstr "Początek widoku"
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X:"
-
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"